At the A1 level, you don't necessarily need to master the word 'یبوست' for daily survival, but it is very helpful if you need to visit a doctor. Think of it as a 'survival word' for health. You can use it in very simple sentences like 'من یبوست دارم' (I have constipation). At this stage, just focus on recognizing the word when you see it on a medicine bottle or hear a doctor say it. It's a noun, so you treat it like other things you 'have' (like a headache). You might also learn it alongside 'دل‌درد' (stomach ache), as they often go together. Don't worry about the complex medical causes; just know that it means 'I can't go to the bathroom easily.' Learning this word early shows a doctor you can describe specific symptoms rather than just pointing to your stomach and saying 'it hurts.'
At the A2 level, you can begin to use 'یبوست' with simple adjectives and in sentences that explain reasons. For example, 'من یبوست دارم چون آب نمی‌خورم' (I have constipation because I don't drink water). You start to understand the connection between food and this condition. You might learn the names of fruits that help, like 'انجیر' (fig) or 'آلو' (prune). You can ask simple questions at the pharmacy: 'آیا این دارو برای یبوست خوب است؟' (Is this medicine good for constipation?). You are also expected to use the 'ezafe' correctly here: 'یبوستِ من' (my constipation). You're moving beyond just the word itself and into how it affects your daily routine or what simple actions you can take to fix it.
At the B1 level, you should be comfortable using 'یبوست' in more complex grammatical structures, such as the passive voice or with modal verbs. For example, 'یبوست باید سریع درمان شود' (Constipation must be treated quickly). You can describe symptoms in more detail to a healthcare professional, using words like 'مزمن' (chronic) or 'شدید' (severe). You also begin to understand the cultural context in Iran, such as why people might suggest 'khakshir' or 'olive oil.' You can participate in a conversation about healthy habits and list 'یبوست' as a consequence of a poor diet. You understand that it's a formal word and can distinguish it from more colloquial ways of describing the same issue. This is the level where you can read basic health brochures in Persian that discuss digestive health.
At the B2 level, you can use 'یبوست' to discuss broader health trends and medical advice. You can explain the physiological process in simple terms, such as 'کمبود فیبر در رژیم غذایی باعث یبوست می‌شود' (Lack of fiber in the diet causes constipation). You are familiar with related medical terms like 'دستگاه گوارش' (digestive system) and 'روده' (intestine). You can understand and summarize a short news segment or article about the rise of sedentary lifestyles leading to 'یبوست' in urban populations. You also start to catch the word in more formal or slightly academic settings, such as a school health class or a TV talk show about nutrition. Your usage is precise, and you rarely make the mistake of using it as an adjective.
At the C1 level, you understand the nuances of 'یبوست' including its etymological roots in Arabic (meaning dryness) and how that influences traditional medical thought. You can discuss the metaphorical use of the word in literature or social commentary, such as 'یبوست فکری' (intellectual stagnation). You can read complex medical papers or detailed traditional medicine texts (like those of Avicenna) where the term might be used in a broader context of bodily 'humors' and 'dryness.' You can debate the pros and cons of chemical vs. herbal treatments for 'یبوست' in a sophisticated manner. Your vocabulary includes high-level synonyms like 'قبض' and you understand when to use them for stylistic effect in writing.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'یبوست' and its place in the Persian language. You can interpret the word in various registers, from the most technical gastroenterological discourse to the most archaic medical poetry. You understand the historical evolution of the term and its relation to the concept of 'yobs' (dryness) in Persian philosophy. You can write professional-level medical articles or health policies in Persian that address 'یبوست' as a public health issue. You can also use the word with subtle irony or in complex metaphors in creative writing. You are fully aware of all the idiomatic expressions and cultural taboos surrounding the word, navigating any conversation with the sensitivity and precision of a native speaker.

یبوست في 30 ثانية

  • یبوست (Yobusat) means constipation in Persian. It is a formal noun used in medical and everyday health contexts to describe difficulty in bowel movements.
  • It comes from the Arabic root for 'dryness,' reflecting the physical state of the condition. It is a very common topic in Iranian traditional medicine.
  • Commonly used with verbs like 'dashtan' (to have) or 'dochar shodan' (to suffer from). It is often linked to diet, specifically water and fiber intake.
  • In metaphorical contexts, it can describe a lack of flow or productivity, such as 'intellectual constipation,' though its primary use remains clinical and health-related.

The Persian word یبوست (pronounced 'yobusat') is a formal and semi-formal noun that translates directly to 'constipation' in English. It refers to a common digestive condition where bowel movements are infrequent or difficult to pass. In the context of Iranian culture, where food and health are deeply intertwined, this word is frequently discussed not just in medical clinics, but also in household settings, often followed by a long list of traditional remedies. The term originates from the Arabic root meaning 'dryness,' which perfectly describes the physical state associated with the condition.

Medical Context
In a clinical setting, a doctor might ask, 'آیا از یبوست رنج می‌برید؟' (Do you suffer from constipation?). It is the standard term used on medicine packaging, in health articles, and during formal consultations. It is precise and lacks the vulgarity sometimes associated with digestive issues in other languages.

پزشک به من گفت که برای درمان یبوست باید فیبر بیشتری مصرف کنم. (The doctor told me that to treat constipation, I should consume more fiber.)

Beyond the literal medical sense, یبوست carries a weight of 'dryness' or 'stagnation.' In Traditional Persian Medicine (Teb-e Sonnati), constipation is viewed as a root cause of many other ailments, leading to an accumulation of 'toxins' in the body. Therefore, when an Iranian speaker uses this word, they are often expressing a concern for their overall well-being, not just a temporary discomfort. You will hear it in pharmacies when someone asks for a 'moshhel' (laxative) or at the dinner table when someone explains why they are eating extra 'sabzi' (herbs) or 'alo' (prunes).

Cultural Nuance
Iranians are generally quite open about digestive health within the family. It is common for a grandmother to diagnose 'یبوست' if someone has a headache or bad skin, suggesting a glass of warm water and 'khakshir' as a remedy.

بسیاری از نوزادان در ماه‌های اول زندگی دچار یبوست می‌شوند. (Many infants experience constipation during the first months of life.)

The word is also used metaphorically in literature or high-level academic discourse to describe a lack of flow or productivity, though this is rare. For example, 'یبوست فکری' (intellectual constipation) refers to a state of being unable to produce new ideas or thoughts. This usage highlights the core meaning of the word: a blockage that prevents natural and necessary movement.

Using یبوست correctly requires understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. The most common verb construction is دچارِ یبوست شدن (to become afflicted with constipation) or یبوست داشتن (to have constipation). Because it is a condition, we treat it similarly to 'a cold' or 'a fever' in terms of sentence structure.

Common Verb Pairings
1. دچار شدن (To suffer/be afflicted): 'او به دلیل استرس دچار یبوست شد.' (He became constipated due to stress.)
2. برطرف کردن (To resolve/remove): 'نوشیدن آب زیاد یبوست را برطرف می‌کند.' (Drinking lots of water resolves constipation.)
3. پیشگیری کردن (To prevent): 'برای پیشگیری از یبوست، میوه بخورید.' (To prevent constipation, eat fruit.)

آیا می‌دانستید که کم‌آبی بدن یکی از دلایل اصلی یبوست مزمن است؟ (Did you know that dehydration is one of the main causes of chronic constipation?)

When describing the severity of the condition, you can use adjectives like مزمن (chronic) or شدید (severe). For instance, 'یبوست شدید' implies a medical emergency or a very uncomfortable state. In technical writing, you might see 'یبوست عملکردی' (functional constipation). In everyday conversation, if you want to be polite while discussing the topic, you might frame it as a 'digestive problem' (مشکل گوارشی), but 'یبوست' remains the most direct and clear term.

مصرف برخی داروها ممکن است باعث ایجاد یبوست در بیماران شود. (The use of certain medications may cause constipation in patients.)

In a question format, particularly in a medical intake form, you will see: 'آیا سابقه یبوست دارید؟' (Do you have a history of constipation?). Here, the word acts as a formal noun representing a medical history item. It is also important to note that the plural form یبوست‌ها is rarely used, as the word usually functions as an uncountable concept or a collective state.

You will encounter the word یبوست in several distinct environments in Iran and Persian-speaking communities. Understanding these contexts helps in grasping the social weight of the term. First and foremost is the Pharmacy (Darookhaneh). If you walk into a pharmacy in Tehran and ask for 'daru baraye yobusat' (medicine for constipation), the pharmacist will immediately understand and offer various syrups, powders, or herbal teas.

The Pharmacy Scene
Customer: 'ببخشید، یک داروی گیاهی برای یبوست می‌خواستم.' (Excuse me, I wanted a herbal medicine for constipation.)
Pharmacist: 'شربت انجیر یا پودر موسیلیوم؟' (Fig syrup or Psyllium powder?)

در تبلیغات تلویزیونی، اغلب درباره راه‌های درمان یبوست صحبت می‌شود. (In TV advertisements, they often talk about ways to treat constipation.)

Another major context is Traditional Medicine (Teb-e Sonnati) shops, known as 'Attari'. Here, 'یبوست' is treated with a variety of seeds and dried flowers. The 'Attar' (herbalist) will likely explain that your 'mizaj' (temperament) is too dry and that you need 'mozhhelat' (laxatives) to balance it. This cultural connection makes the word very common in conversations about lifestyle, diet, and holistic health.

مادربزرگم همیشه می‌گوید که یبوست مادر تمام بیماری‌هاست. (My grandmother always says that constipation is the mother of all diseases.)

Lastly, you will see it in Health Journals and Digital Media. Iranian social media is full of 'infographics' about the benefits of olive oil and figs for 'yobusat.' Because the word is clinical yet common, it is the standard SEO keyword for any content related to digestive health in Persian.

Learners of Persian often make a few specific mistakes when using the word یبوست. The first is a pronunciation error. The 'u' (vav) in 'yob-u-sat' is a long vowel, and the 't' at the end is sharp. Some learners confuse the pronunciation with similar-sounding words like 'yubas' (which is an adjective meaning dry or grumpy). While related, 'yubas' describes a person's temperament, whereas 'yobusat' is the medical condition.

Mistake: Confusing Noun and Adjective
Incorrect: 'من خیلی یبوست هستم.' (I am very constipation.)
Correct: 'من یبوست دارم.' (I have constipation.) or 'من دچار یبوست شده‌ام.' (I have become afflicted with constipation.)

اشتباه رایج: استفاده از کلمه یبوست به عنوان صفت برای انسان. (Common mistake: Using the word 'yobusat' as an adjective for a person.)

Another mistake involves the 'Ezafe' construction. When saying 'chronic constipation,' you must link the words with the 'e' sound: yobusat-e mozmen. Forgetting this makes the phrase sound like two disconnected words. Additionally, some students confuse 'یبوست' with 'قبض' (qabz). While 'qabz' also means constipation in a medical context, in modern Persian, 'qabz' is much more commonly used to mean a 'bill' or 'receipt' (like a water bill). If you tell a pharmacist you have 'qabz,' they might look at you confusedly, thinking you want to pay a utility bill!

Finally, ensure you don't confuse it with 'اسهال' (es-hal), which is the exact opposite (diarrhea). Using the wrong one in a pharmacy could lead to a very unpleasant medical outcome!

While یبوست is the most common term, there are several synonyms and related words that can enrich your vocabulary or provide a more polite way to discuss the topic. Depending on whether you are in a hospital, a traditional herb shop, or a casual setting, your choice of word might change.

Comparison of Terms
1. خشکی (Khoshki): Literally 'dryness.' Used in traditional medicine to describe the state of the bowels. 'روده‌هایش خشکی کرده.' (His bowels have become dry.)
2. قبض (Qabz): The Arabic-root synonym. Used in older medical texts or very formal writing. In modern speech, it's rare for this meaning.
3. کندیِ روده (Kondi-ye Rudeh): 'Slowness of the intestine.' A more descriptive and slightly more 'polite' or clinical way to describe the symptom.

پزشک به جای واژه یبوست، از عبارت «کندی حرکات دستگاه گوارش» استفاده کرد. (The doctor used the phrase 'slowness of digestive tract movements' instead of the word constipation.)

If you are looking for the opposite, the word is اسهال (es-hal). In the world of remedies, you will hear ملین (molayyen) meaning 'laxative' or 'softener,' and مسهل (mos-hel) meaning a stronger 'purgative.' Understanding these related terms helps you navigate a conversation about health more effectively.

In a literary context, you might see the word 'حبس' (habs - imprisonment/retention) used for various bodily fluids or wastes, but for the bowels, یبوست remains the unchallenged standard. It is a word that bridges the gap between ancient Greek-influenced Persian medicine and modern gastroenterology.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In Traditional Persian Medicine, 'dryness' is one of the four primary qualities (Hot, Cold, Wet, Dry). Constipation was seen as an excess of the 'dry' quality in the intestines, hence the name.

دليل النطق

UK /jæbuːˈsæt/
US /jæbuːˈsæt/
The stress is typically on the last syllable: yo-bu-SAT.
يتقافى مع
دوست (dust - friend) پوست (pust - skin) اوست (ust - it is he/she) روست (rust - village/growth) قشر (qeshr - layer - partial rhyme) مست (mast - drunk - partial rhyme) شست (shast - sixty/thumb) هست (hast - there is)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'yobsat' (skipping the 'u').
  • Confusing it with 'yubas' (the adjective).
  • Shortening the long 'u' sound.
  • Mispronouncing the 's' as a 'z'.
  • Failing to pronounce the final 't' clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in medical contexts; clear spelling.

الكتابة 4/5

The 'u' (vav) and 's' (sin) need to be placed correctly.

التحدث 3/5

Pronunciation is straightforward once the long 'u' is mastered.

الاستماع 3/5

Distinctive sound, unlikely to be confused with other common words except 'yubas'.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

شکم (Belly) درد (Pain) دکتر (Doctor) غذا (Food) آب (Water)

تعلّم لاحقاً

گوارش (Digestion) ملین (Laxative) روده (Intestine) معده (Stomach) فیبر (Fiber)

متقدم

هموروئید (Hemorrhoids) کولون (Colon) سندروم روده تحریک‌پذیر (IBS) متابولیسم (Metabolism) آنزیم (Enzyme)

قواعد يجب معرفتها

Compound Verbs with 'Dochar Shodan'

او دچار یبوست شد. (He became afflicted with constipation.)

The Ezafe Construction with Nouns

یبوستِ مزمن (Chronic constipation) - adding the 'e' link.

Using 'Baraye' for Purpose

دارو برای یبوست (Medicine for constipation).

Subjunctive after 'Bayad' (Must)

باید برای درمان یبوست فیبر بخوری. (You must eat fiber to treat constipation.)

Causal Conjunctions (Chon/Be Khater-e)

به خاطر یبوست ناراحت است. (He is uncomfortable because of constipation.)

أمثلة حسب المستوى

1

من یبوست دارم.

I have constipation.

Subject + Noun + Verb (داشتن)

2

آیا یبوست بد است؟

Is constipation bad?

Simple question structure.

3

او یبوست دارد.

He/she has constipation.

Third person singular.

4

آب برای یبوست خوب است.

Water is good for constipation.

Preposition 'برای' (for).

5

میوه بخور تا یبوست نگیری.

Eat fruit so you don't get constipation.

Imperative + Subjunctive.

6

بچه یبوست دارد.

The baby has constipation.

Noun as subject.

7

این دارو برای یبوست است.

This medicine is for constipation.

Demonstrative pronoun 'این'.

8

من یبوست ندارم.

I don't have constipation.

Negative verb.

1

دیروز دچار یبوست شدم.

I became afflicted with constipation yesterday.

Compound verb 'دچار شدن'.

2

چرا همیشه یبوست داری؟

Why do you always have constipation?

Adverb 'همیشه' (always).

3

انجیر برای درمان یبوست عالی است.

Figs are excellent for treating constipation.

Noun phrase 'درمان یبوست'.

4

او به خاطر یبوست به دکتر رفت.

He went to the doctor because of constipation.

Reasoning with 'به خاطر'.

5

یبوست می‌تواند دردناک باشد.

Constipation can be painful.

Modal verb 'توانستن'.

6

آیا یبوست شما خوب شد؟

Did your constipation get better?

Possessive pronoun 'شما'.

7

ورزش کردن به رفع یبوست کمک می‌کند.

Exercising helps in relieving constipation.

Gerund 'ورزش کردن'.

8

نباید بگذاری یبوست شدید شود.

You shouldn't let constipation become severe.

Negative modal 'نباید'.

1

یبوست مزمن نیاز به مراقبت پزشکی دارد.

Chronic constipation requires medical care.

Adjective 'مزمن' (chronic).

2

بسیاری از داروها عارضه جانبی یبوست دارند.

Many drugs have the side effect of constipation.

Compound noun 'عارضه جانبی'.

3

اگر یبوست دارید، روغن زیتون مصرف کنید.

If you have constipation, consume olive oil.

Conditional 'اگر'.

4

یبوست معمولاً به دلیل کمبود فیبر است.

Constipation is usually due to a lack of fiber.

Adverb 'معمولاً'.

5

پزشک برای یبوست من شربت تجویز کرد.

The doctor prescribed a syrup for my constipation.

Verb 'تجویز کردن' (to prescribe).

6

در سفر ممکن است دچار یبوست شوید.

You might experience constipation during travel.

Possibility with 'ممکن است'.

7

یبوست در دوران بارداری شایع است.

Constipation is common during pregnancy.

Prepositional phrase 'در دوران'.

8

برای جلوگیری از یبوست، سبزیجات بخورید.

To prevent constipation, eat vegetables.

Purpose phrase 'برای جلوگیری از'.

1

یبوست عملکردی یکی از مشکلات شایع گوارشی است.

Functional constipation is one of the common digestive problems.

Technical adjective 'عملکردی'.

2

تغییر در رژیم غذایی می‌تواند یبوست را ریشه‌کن کند.

A change in diet can eradicate constipation.

Verb 'ریشه‌کن کردن' (to eradicate).

3

برخی بیماری‌های زمینه‌ای باعث ایجاد یبوست می‌شوند.

Some underlying diseases cause constipation.

Noun phrase 'بیماری‌های زمینه‌ای'.

4

استرس مزمن می‌تواند بر شدت یبوست بیفزاید.

Chronic stress can increase the severity of constipation.

Verb 'افزودن بر' (to add to/increase).

5

تشخیص علت اصلی یبوست برای درمان آن ضروری است.

Diagnosing the root cause of constipation is essential for its treatment.

Infinitive as subject 'تشخیص'.

6

مصرف بیش از حد ملین‌ها یبوست را بدتر می‌کند.

Overuse of laxatives makes constipation worse.

Phrase 'بیش از حد' (excessive).

7

یبوست در سالمندان به دلیل کاهش تحرک است.

Constipation in the elderly is due to decreased mobility.

Noun 'تحرک' (mobility).

8

پزشکان توصیه می‌کنند که یبوست را جدی بگیرید.

Doctors recommend that you take constipation seriously.

Verb 'جدی گرفتن' (to take seriously).

1

در طب سنتی، یبوست را «ام‌الامراض» یا مادر بیماری‌ها می‌نامند.

In traditional medicine, constipation is called 'Umm al-Amraz' or the mother of diseases.

Cultural reference/Quotation.

2

یبوست فکری مانع از شکوفایی خلاقیت در جامعه می‌شود.

Intellectual constipation prevents the blossoming of creativity in society.

Metaphorical usage.

3

مکانیسم‌های فیزیولوژیک منجر به یبوست بسیار پیچیده هستند.

The physiological mechanisms leading to constipation are very complex.

Scientific terminology.

4

بررسی‌های اپیدمیولوژیک نشان‌دهنده شیوع بالای یبوست در شهرهاست.

Epidemiological studies indicate a high prevalence of constipation in cities.

Academic register.

5

عدم تعادل در فلور روده می‌تواند به یبوست پایدار بینجامد.

Imbalance in gut flora can lead to persistent constipation.

Verb 'انجامیدن به' (to lead to).

6

رویکردهای نوین در درمان یبوست بر اصلاح سبک زندگی تاکید دارند.

Modern approaches in treating constipation emphasize lifestyle modification.

Formal phrase 'تاکید داشتن بر'.

7

یبوست نباید به عنوان یک عارضه ساده نادیده گرفته شود.

Constipation should not be ignored as a simple complication.

Passive voice 'نادیده گرفته شدن'.

8

تداخلات دارویی ممکن است یبوست را به یک معضل حاد تبدیل کند.

Drug interactions may turn constipation into an acute problem.

Complex noun 'تداخلات دارویی'.

1

تقلیل مفاهیم پیچیده به یبوست فکری، نشان از سطحی‌نگری نویسنده دارد.

Reducing complex concepts to intellectual constipation shows the author's superficiality.

Highly abstract/Literary.

2

پویایی قلم در تقابل با یبوست ذهنی، جوهره هنر است.

The dynamism of the pen in contrast to mental constipation is the essence of art.

Philosophical contrast.

3

در متون کهن، یبوست به مثابه حبسِ طبیعت توصیف شده است.

In ancient texts, constipation is described as the imprisonment of nature.

Archaic 'به مثابه'.

4

تبیین رابطه بین روان‌تنی و یبوست نیازمند تحلیل‌های ژرف است.

Explaining the relationship between psychosomatics and constipation requires deep analysis.

Scholarly 'تبیین'.

5

غلبه بر یبوست ساختاری در بروکراسی اداری، گامی به سوی کارآمدی است.

Overcoming structural constipation in administrative bureaucracy is a step towards efficiency.

Political/Organizational metaphor.

6

مزمن شدن یبوست می‌تواند بیانگر اختلالات سیستمیک پنهان باشد.

Chronic constipation becoming chronic can indicate hidden systemic disorders.

Advanced gerund construction.

7

پارادوکس مصرف داروهای شیمیایی برای رفع یبوست، همواره مورد بحث بوده است.

The paradox of using chemical drugs to relieve constipation has always been debated.

Complex philosophical subject.

8

هرگونه تعلل در درمان یبوست می‌تواند تبعات جبران‌ناپذیری داشته باشد.

Any delay in treating constipation can have irreparable consequences.

Formal 'تعلل' and 'تبعات'.

تلازمات شائعة

یبوست مزمن
یبوست شدید
درمان یبوست
رفع یبوست
دچار یبوست شدن
پیشگیری از یبوست
علت یبوست
یبوست نوزادان
داروی یبوست
یبوست بارداری

العبارات الشائعة

شکمم کار نمی‌کند

— A polite, colloquial way to say 'I am constipated.' Literally 'my belly isn't working.'

دکتر، چند روز است که شکمم کار نمی‌کند.

یبوست گرفتن

— To 'catch' or 'get' constipation. Very common in casual speech.

اگر موز زیاد بخوری، یبوست می‌گیری.

مستعد یبوست بودن

— To be prone to constipation.

بدن من خیلی مستعد یبوست است.

ایجاد یبوست کردن

— To cause constipation.

برنج زیاد ممکن است ایجاد یبوست کند.

مقابله با یبوست

— Fighting or dealing with constipation.

راه‌های ساده برای مقابله با یبوست در خانه.

یبوست ناشی از استرس

— Constipation caused by stress.

یبوست ناشی از استرس در دانش‌آموزان شایع است.

علائم یبوست

— Symptoms of constipation.

نفخ یکی از علائم یبوست است.

یبوست موقتی

— Temporary constipation.

این یک یبوست موقتی است و زود خوب می‌شود.

رژیم ضد یبوست

— Anti-constipation diet.

او یک رژیم ضد یبوست را شروع کرده است.

عوارض یبوست

— Complications/side effects of constipation.

بواسیر از عوارض یبوست طولانی‌مدت است.

يُخلط عادةً مع

یبوست vs یوبس (Yubas)

This is an adjective. While it can mean constipated, it's more often used to describe a person who is dry, unfriendly, or lacking a sense of humor.

یبوست vs قبض (Qabz)

In modern Persian, this almost always means a 'bill' (like electricity or water). Only in very old texts does it mean constipation.

یبوست vs اسهال (Es-hal)

This is the exact opposite (diarrhea). Learners sometimes swap them by mistake.

تعبيرات اصطلاحية

"یبوست فکری"

— Intellectual constipation. Being unable to think clearly or produce new ideas.

این نویسنده دچار یبوست فکری شده است.

Literary/Sarcastic
"طرف خیلی یوبس است"

— Using the related adjective 'yubas' to describe someone who is very dry, humorless, or unfriendly.

با او شوخی نکن، خیلی یوبس است.

Slang/Informal
"یبوست قلم"

— Writer's block or a dry writing style.

او در این مقاله دچار یبوست قلم شده است.

Literary
"مادرِ بیماری‌ها"

— Referring to constipation as the 'mother of diseases' in traditional medicine.

قدیمی‌ها می‌گفتند یبوست مادر بیماری‌هاست.

Traditional/Proverbial
"شکمِ سفت"

— Literally 'hard belly,' an idiom for being constipated.

بچه شکمش سفت شده، به او آلو بده.

Colloquial
"حبسِ مزاج"

— An archaic idiom for constipation, meaning 'imprisonment of the temperament.'

در طب قدیم به آن حبس مزاج می‌گفتند.

Archaic
"خشک بودن"

— To be 'dry,' often implying constipation or a lack of physical/emotional flow.

بدنش خیلی خشک است، برای همین یبوست دارد.

Traditional Medicine
"بسته شدن روده"

— An idiom meaning 'the intestine is closed.'

انگار روده‌هایش کلاً بسته شده است.

Informal
"یبوستِ روحی"

— Emotional constipation; being unable to express feelings.

او دچار نوعی یبوست روحی است و گریه نمی‌کند.

Psychological/Metaphorical
"گیر کردن شکم"

— Literally 'the belly getting stuck.'

شکمم بدجور گیر کرده است.

Slang

سهل الخلط

یبوست vs یابس

Same root, similar sound.

Yabes means 'dry' (adjective), while Yobusat is the noun for the condition.

زمین یابس است. (The ground is dry.)

یبوست vs بستن

Contains the sound 'bast'.

Bastan means 'to close' or 'to tie.' While a 'closed' gut is related, they are distinct words.

در را ببند. (Close the door.)

یبوست vs پوست

Rhymes with Yobusat.

Pust means skin. No medical relation other than both being nouns.

پوست او نرم است. (His skin is soft.)

یبوست vs دوست

Rhymes with Yobusat.

Dust means friend. Completely different meaning.

او دوست من است. (He is my friend.)

یبوست vs سست

Rhymes with the end of Yobusat.

Sost means loose or weak. In some contexts, it's the opposite of being 'stiff' or 'constipated'.

بدنش سست شده است. (His body has become weak/loose.)

أنماط الجُمل

A1

[Subject] یبوست دارم/داری/دارد.

من یبوست دارم.

A2

[Noun] برای یبوست خوب است.

آلو برای یبوست خوب است.

B1

اگر [Condition]، دچار یبوست می‌شوید.

اگر آب نخورید، دچار یبوست می‌شوید.

B1

پزشک برای یبوست [Medicine] تجویز کرد.

پزشک برای یبوست من ملین تجویز کرد.

B2

یکی از عللِ یبوست، [Cause] است.

یکی از علل یبوست، بی‌تحرکی است.

C1

یبوست می‌تواند نشانه‌ای از [Medical Condition] باشد.

یبوست می‌تواند نشانه‌ای از بیماری‌های جدی‌تر باشد.

C1

[Concept] منجر به نوعی یبوست فکری می‌شود.

سانسور منجر به نوعی یبوست فکری می‌شود.

C2

در تبیینِ پدیده یبوست، باید به [Factors] توجه کرد.

در تبیین پدیده یبوست، باید به عوامل روان‌شناختی توجه کرد.

عائلة الكلمة

الأسماء

یبوست (Constipation)
یابس (Dry thing/person - Arabic root)
یبوست‌زا (Something that causes constipation)

الأفعال

یبوست داشتن (To have constipation)
یبوست گرفتن (To get constipated)
دچار یبوست شدن (To become constipated)

الصفات

یوبس (Dry/Grumpy/Constipated - colloquial)
یبوست‌آور (Constipating)
یابس (Dry - formal/archaic)

مرتبط

گوارش (Digestion)
روده (Intestine)
ملین (Laxative)
فیبر (Fiber)
هضم (Digestion)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in health, medical, and dietary discussions.

أخطاء شائعة
  • من یبوست هستم. من یبوست دارم.

    Yobusat is a noun, not an adjective. You 'have' it; you are not it. This is a common error for English speakers who think of 'I am constipated.'

  • یبوست مزمنِ شدید یبوستِ مزمنِ شدید

    Missing the Ezafe (the 'e' sound) between the noun and its adjectives. In Persian, you must link them.

  • استفاده از 'قبض' برای یبوست در داروخانه. استفاده از 'یبوست'.

    If you ask for 'qabz' medicine, the pharmacist will think you want to pay a bill. Use 'yobusat' for the medical condition.

  • Pronouncing it 'Yobsat'. Yobusat (with a long 'u').

    Skipping the middle vowel makes the word unrecognizable or sounds like a different root.

  • Confusing 'Yobusat' with 'Es-hal'. Using the right word for the right symptom.

    Using 'yobusat' when you have diarrhea will lead to the wrong treatment. Memorize them as a pair of opposites.

نصائح

Drink Water

نوشیدن حداقل ۸ لیوان آب در روز اولین قدم برای درمان یبوست است. آب باعث نرم شدن مدفوع می‌شود. بدون آب کافی، فیبر هم نمی‌تواند به خوبی عمل کند.

Fiber is Key

مصرف سبزیجات، میوه‌ها و غلات کامل را افزایش دهید. فیبر مانند یک جارو روده‌های شما را تمیز می‌کند. سعی کنید در هر وعده غذایی مقداری فیبر بگنجانید.

Khakshir Remedy

در ایران، بسیاری از مردم صبح‌ها خاکشیر را با آب گرم می‌نوشند تا یبوست خود را درمان کنند. این یک روش سنتی بسیار موثر و بی‌خطر است.

Move Your Body

حتی ۱۰ دقیقه پیاده‌روی بعد از غذا می‌تواند به هضم بهتر و جلوگیری از یبوست کمک کند. تحرک بدنی باعث تحرک روده‌ها می‌شود.

Regular Timing

سعی کنید هر روز در یک زمان مشخص به دستشویی بروید. این کار به بدن شما آموزش می‌دهد که نظم داشته باشد و از یبوست مزمن جلوگیری می‌کند.

Avoid Excess Caffeine

کافئین زیاد می‌تواند باعث کم‌آبی بدن شود و یبوست را بدتر کند. اگر قهوه می‌نوشید، حتماً بعد از آن یک لیوان آب هم بنوشید.

Olive Oil

یک قاشق غذاخوری روغن زیتون در روز می‌تواند به عنوان یک روان‌کننده طبیعی برای روده‌ها عمل کند. می‌توانید آن را روی سالاد بریزید.

Check Medications

برخی داروها مثل قرص آهن یا داروهای ضد افسردگی باعث یبوست می‌شوند. اگر داروی جدیدی مصرف می‌کنید و دچار یبوست شده‌اید، به پزشک بگویید.

Honey and Water

ترکیب آب ولرم و عسل یک ملین ملایم است که در طب سنتی ایران برای درمان یبوست خفیف توصیه می‌شود.

Manage Stress

یوگا و مدیتیشن می‌توانند با آرام کردن سیستم عصبی، به بهبود عملکرد دستگاه گوارش و رفع یبوست‌های ناشی از استرس کمک کنند.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'Bus' (بوس) that is 'Stuck' (ت) in a 'Yellow' (ی) tunnel. Yellow-Bus-Stuck = Yobusat. The bus can't move, just like your digestion!

ربط بصري

Picture a dry, cracked desert floor. This 'dryness' is the root of the word. Now imagine that desert inside a stomach.

Word Web

Stomach Dryness Fiber Doctor Water Pain Medicine Intestine

تحدٍّ

Try to use 'یبوست' in a sentence explaining why you are eating a salad or drinking extra water today.

أصل الكلمة

Derived from the Arabic root 'Y-B-S' (ی-ب-س), which relates to dryness or being withered. In Arabic, 'Yubs' means dryness.

المعنى الأصلي: The state of being dry or lacking moisture.

Semitic root (Arabic), borrowed into Persian with the suffix '-at' to form a noun.

السياق الثقافي

While common, it's still a bodily function. Use 'moshkel-e govaresh' (digestive problem) if you want to be more discreet in very formal company.

In English-speaking cultures, constipation is often a 'taboo' topic or the subject of 'toilet humor.' In Persian, while private, it is discussed more clinically or as a standard dietary issue.

Avicenna's 'Canon of Medicine' (discusses Yobusat extensively). Modern Iranian health TV shows like 'Salamat' often feature episodes on this. Traditional 'Attari' shops always have a 'Yobusat' section.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the Doctor

  • از کی یبوست دارید؟ (Since when have you had constipation?)
  • آیا یبوست با درد همراه است؟ (Is the constipation accompanied by pain?)
  • یبوست من خوب نمی‌شود. (My constipation isn't getting better.)
  • آیا این دارو باعث یبوست می‌شود؟ (Does this medicine cause constipation?)

At the Pharmacy

  • یک داروی قوی برای یبوست می‌خواهم. (I want a strong medicine for constipation.)
  • شربت برای یبوست کودکان دارید؟ (Do you have syrup for children's constipation?)
  • طریقه مصرف این داروی یبوست چیست؟ (How should I take this constipation medicine?)
  • آیا ملین برای یبوست خوب است؟ (Is a laxative good for constipation?)

In a Health Article

  • راه‌های طبیعی درمان یبوست. (Natural ways to treat constipation.)
  • نقش ورزش در رفع یبوست. (The role of exercise in relieving constipation.)
  • ارتباط استرس و یبوست. (The link between stress and constipation.)
  • بهترین میوه‌ها برای یبوست. (The best fruits for constipation.)

Traditional Medicine (Attari)

  • خاکشیر برای یبوست عالی است. (Khakshir is excellent for constipation.)
  • مزاج شما خشک است و یبوست دارید. (Your temperament is dry and you have constipation.)
  • گل محمدی یبوست را برطرف می‌کند. (Damask rose resolves constipation.)
  • دمنوش برای رفع یبوست. (Herbal tea for relieving constipation.)

Talking to Parents

  • پسرم باز هم دچار یبوست شده. (My son has become constipated again.)
  • چه غذایی برای یبوست نوزاد خوب است؟ (What food is good for baby's constipation?)
  • شکمش سفت است، احتمالا یبوست دارد. (His belly is hard, he probably has constipation.)
  • شیر خشک باعث یبوست او شده. (The formula has caused his constipation.)

بدايات محادثة

"آیا می‌دانستید که نوشیدن آب ولرم صبح‌ها به درمان یبوست کمک می‌کند؟ (Did you know drinking warm water in the morning helps treat constipation?)"

"شنیده‌ام که روغن زیتون بهترین درمان طبیعی برای یبوست است، نظر شما چیست؟ (I've heard olive oil is the best natural treatment for constipation, what's your opinion?)"

"چرا در ایران مردم اینقدر نگران یبوست هستند؟ (Why are people in Iran so worried about constipation?)"

"آیا در کشور شما هم از انجیر برای رفع یبوست استفاده می‌کنند؟ (Do they also use figs in your country to relieve constipation?)"

"بهترین راه برای جلوگیری از یبوست در سفرهای طولانی چیست؟ (What is the best way to prevent constipation during long trips?)"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره یک تجربه که در آن تغییر رژیم غذایی باعث بهبود یبوست شما شد بنویسید. (Write about an experience where a change in diet improved your constipation.)

چگونه استرس بر سیستم گوارش و یبوست تأثیر می‌گذارد؟ نظرات خود را بنویسید. (How does stress affect the digestive system and constipation? Write your opinions.)

یک لیست از غذاهای ایرانی که برای درمان یبوست مفید هستند تهیه کنید. (Prepare a list of Iranian foods that are useful for treating constipation.)

آیا طب سنتی را برای درمان مشکلاتی مثل یبوست ترجیح می‌دهید یا طب مدرن؟ چرا؟ (Do you prefer traditional medicine or modern medicine for treating problems like constipation? Why?)

توصیه‌هایی برای مسافرانی که دچار یبوست می‌شوند بنویسید. (Write recommendations for travelers who experience constipation.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

یبوست به معنای دشواری در دفع مدفوع است. این اتفاق زمانی می‌افتد که مدفوع سفت شده و حرکات روده کند می‌شود. برای درمان آن معمولاً توصیه می‌شود آب و فیبر بیشتری مصرف کنید.

اگر کمتر از سه بار در هفته دفع دارید یا دفع شما با درد و سختی همراه است، احتمالاً دچار یبوست شده‌اید. همچنین احساس سنگینی در شکم از علائم آن است.

یبوست معمولاً خطرناک نیست و با تغییر رژیم غذایی خوب می‌شود. اما اگر یبوست مزمن شود یا با خونریزی و درد شدید همراه باشد، باید حتماً به پزشک مراجعه کنید.

انجیر، آلو، گلابی و کیوی بهترین میوه‌ها برای رفع یبوست هستند. این میوه‌ها فیبر زیادی دارند و به حرکت روده‌ها کمک می‌کنند.

بله، استرس و اضطراب می‌توانند بر سیستم عصبی دستگاه گوارش تأثیر بگذارند و باعث کند شدن حرکات روده و ایجاد یبوست شوند.

یبوست یعنی مدفوع سفت است و دفع آن سخت است، اما اسهال یعنی مدفوع شل و آبکی است و دفع آن بیش از حد معمول اتفاق می‌افتد. این دو دقیقاً برعکس هم هستند.

بله، یبوست در کودکان و حتی نوزادان بسیار شایع است. تغییر در نوع شیر یا شروع غذاهای جامد می‌تواند باعث این مشکل شود.

داروهای ملین (Laxatives) برای درمان یبوست وجود دارند. اما بهتر است قبل از مصرف هر دارویی با پزشک یا داروساز مشورت کنید تا داروی مناسب را به شما بدهند.

بله، فعالیت بدنی و ورزش باعث تحریک عضلات روده می‌شود و به حرکت سریع‌تر مواد در دستگاه گوارش کمک می‌کند. پیاده‌روی ساده هم بسیار مفید است.

این یک عبارت استعاری است. به این معناست که فرد نمی‌تواند ایده‌های جدید تولید کند یا ذهن او بسته شده است. این اصطلاح در ادبیات و نقد استفاده می‌شود.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

یک جمله بنویسید و در آن بگویید که چرا خوردن میوه برای یبوست خوب است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

از یک داروساز بپرسید که آیا دارویی برای یبوست شدید دارد یا خیر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

توضیح دهید که چگونه ورزش می‌تواند به رفع یبوست کمک کند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره اهمیت نوشیدن آب در پیشگیری از یبوست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

سه مورد از غذاهایی که باعث یبوست می‌شوند را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک توصیه پزشکی به کسی که یبوست مزمن دارد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

تفاوت یبوست و اسهال را در دو جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

درباره درمان‌های سنتی یبوست در ایران چه می‌دانید؟ بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک نامه کوتاه به معلم خود بنویسید و بگویید به دلیل مشکل گوارشی (یبوست شدید) نمی‌توانید به کلاس بیایید. (رسمی)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چرا یبوست را 'مادر بیماری‌ها' می‌نامند؟ نظر خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از عبارت 'یبوست فکری' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

به یک دوست توصیه کنید که برای یبوست فرزندش چه کار کند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک شعار تبلیغاتی برای یک داروی ضد یبوست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

نقش استرس در ایجاد یبوست را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

آیا یبوست در سفر برای شما پیش آمده است؟ توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک لیست از علائم یبوست تهیه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چگونه می‌توان کودکان را به خوردن غذاهای ضد یبوست تشویق کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

رابطه بین مصرف نان سبوس‌دار و یبوست را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک متن کوتاه علمی درباره مکانیسم یبوست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از کلمه 'ملین' و 'یبوست' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

توضیح دهید که اگر یبوست داشته باشید، چه کارهایی انجام می‌دهید؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

به یک دوست که یبوست دارد، چند راهکار خانگی پیشنهاد دهید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

در مورد تجربه خود از یبوست در سفر صحبت کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

چرا در ایران مردم به درمان‌های گیاهی برای یبوست علاقه دارند؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک مکالمه کوتاه بین پزشک و بیمار درباره یبوست اجرا کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

در مورد اهمیت فیبر در رژیم غذایی برای جلوگیری از یبوست توضیح دهید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

نظر شما درباره استفاده از ملین‌های شیمیایی چیست؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

چگونه می‌توان به یک کودک کمک کرد تا مشکل یبوستش حل شود؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

ارتباط بین سلامت روان و یبوست را توصیف کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

در مورد عبارت 'یبوست فکری' و کاربرد آن در جامعه صحبت کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

اگر در داروخانه باشید، چگونه داروی یبوست درخواست می‌کنید؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

تأثیر تکنولوژی و زندگی ماشینی بر افزایش یبوست را تحلیل کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

توصیه‌های طب سنتی ایران برای یبوست را خلاصه کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

آیا یبوست می‌تواند بر خلق و خوی انسان اثر بگذارد؟ چگونه؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

در مورد تفاوت برخورد با مشکل یبوست در فرهنگ خودتان و ایران صحبت کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

نقش مادران در پیشگیری از یبوست در خانواده چیست؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

چگونه پیاده‌روی ساده به یبوست کمک می‌کند؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

چرا نوشیدن چای پررنگ برای یبوست خوب نیست؟

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

در مورد عوارض طولانی‌مدت یبوست هشدار دهید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک پیام صوتی برای دوستتان بفرستید و بگویید چرا امروز حالتان خوب نیست (به دلیل یبوست).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'دکتر گفت یبوست من به خاطر کم‌آبی است.' سوال: دلیل یبوست چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'شربت انجیر را قبل از خواب بخور.' سوال: چه زمانی باید شربت را خورد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'باید از غذاهای ضد یبوست استفاده کنی.' سوال: چه نوع غذاهایی توصیه شده؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'یبوست مزمن او با ورزش درمان شد.' سوال: یبوست چگونه درمان شد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'خاکشیر را با آب گرم مخلوط کن.' سوال: خاکشیر باید با چه آبی مخلوط شود؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'این دارو ممکن است باعث یبوست شود.' سوال: عارضه جانبی این دارو چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'مصرف آلو برای رفع یبوست عالی است.' سوال: چه میوه‌ای پیشنهاد شده است؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'نوزاد از یبوست رنج می‌برد.' سوال: چه کسی یبوست دارد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'یبوست می‌تواند باعث سردرد شود.' سوال: یکی از نتایج یبوست چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'ملین‌های گیاهی بهتر از شیمیایی هستند.' سوال: کدام ملین‌ها بهترند؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'علت یبوست او استرس امتحان بود.' سوال: چرا او یبوست گرفت؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'روغن زیتون را روی سالاد بریزید.' سوال: روغن زیتون را با چه چیزی بخوریم؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'یبوست او بعد از سه روز خوب شد.' سوال: یبوست چند روز طول کشید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'پیاده‌روی برای دستگاه گوارش مفید است.' سوال: چه چیزی برای گوارش خوب است؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوش دهید: 'نان سبوس‌دار بخورید تا یبوست نگیرید.' سوال: چه نوع نانی توصیه شده؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!