At the A1 level, 'dépasser' is primarily introduced as a physical action verb. It is most commonly taught in the context of transportation and simple movement. A student at this level should understand that 'dépasser' means to go past something or someone. For example, if you are walking and you pass a slow-moving person, you 'dépasser' them. In driving, it means to overtake. The grammatical structure is very simple: Subject + Dépasser + Object. Learners at this stage should focus on the present tense and the basic idea of physical movement from point A to point B, passing point C along the way. It is a regular -er verb, which makes it easy to conjugate. Phrases like 'Je dépasse la voiture' (I overtake the car) are perfect for this level. The goal is to build a foundation for understanding movement and basic comparisons of speed and position.
At the A2 level, the meaning of 'dépasser' expands to include numerical limits and simple abstract boundaries. Students learn to use the verb to describe exceeding a speed limit, a price, or a specific number. For instance, 'Le prix dépasse cent euros' (The price exceeds one hundred euros). This level also introduces the concept of something 'sticking out' or being visible from behind something else, such as 'Le stylo dépasse de ma poche' (The pen is sticking out of my pocket). The use of the passé composé ('J'ai dépassé') becomes more frequent as students describe past actions. The focus shifts from just physical movement to the objective comparison of quantities and simple spatial relationships. Learners start to see 'dépasser' as a tool for measurement and reporting facts about limits.
At the B1 level, 'dépasser' enters the realm of emotions and more complex abstract concepts. This is where students encounter the very common idiomatic expression 'Ça me dépasse' (It's beyond me / I don't understand it). This expression is used to convey a sense of being overwhelmed or confused by a situation. B1 learners also start using 'dépasser' to talk about exceeding expectations ('dépasser les attentes') or surpassing a personal goal. The reflexive form 'se dépasser' (to outdo oneself) becomes relevant here, especially in discussions about sports, hobbies, or personal growth. Students are expected to handle more complex sentence structures, including using 'dépasser' in the future and conditional tenses. The verb becomes a way to express not just physical and numerical facts, but also personal feelings and qualitative judgments.
At the B2 level, students should be comfortable with the figurative and stylistic nuances of 'dépasser.' They learn to use it in professional and formal contexts, such as discussing budgets, deadlines, and complex social issues. The concept of 'dépasser les bornes' (crossing the line/going too far) is introduced as a way to describe inappropriate behavior. B2 learners also understand 'dépassé' as an adjective meaning 'outdated' or 'obsolete' in the context of fashion, technology, or ideas. They can distinguish between 'dépasser' and its more formal synonyms like 'excéder' or 'surpasser' and choose the appropriate one based on the context and desired register. The focus is on precision, variety, and the ability to use the word in sophisticated arguments and descriptions.
At the C1 level, 'dépasser' is used with high linguistic precision and sensitivity to tone. Learners can use the verb to describe subtle philosophical or intellectual concepts, such as one theory 'dépassant' another in scope or relevance. They are familiar with literary uses of the word and can identify its use in high-level journalism and academic writing. C1 students can use the passive voice and other complex grammatical constructions involving 'dépasser' with ease. They also understand the historical and etymological roots of the word, which helps them appreciate its versatility. At this stage, the word is not just a verb but a versatile tool for expressing transcendence, obsolescence, and the crossing of conceptual thresholds. They can explain the difference between 'dépasser' and 'transcender' in a philosophical debate.
At the C2 level, a learner's mastery of 'dépasser' is indistinguishable from that of a native speaker. They can play with the word's multiple meanings in puns, metaphors, and sophisticated rhetoric. They are aware of the most obscure idioms and regional variations in usage. A C2 learner can use 'dépasser' to describe the most complex human experiences—such as a feeling that 'dépasse les mots' (goes beyond words). They can use the verb in any tense, including the subjonctif plus-que-parfait or the passé simple, if the context of formal literature requires it. Their understanding is deep, encompassing the word's ability to describe physical movement, numerical limits, emotional states, social boundaries, and historical trends all at once. The word is fully integrated into their expressive repertoire.

dépasser في 30 ثانية

  • Primarily means to overtake a vehicle or person moving in the same direction.
  • Commonly used to describe exceeding limits like speed, budget, or time.
  • Can mean 'to stick out' or be visible from behind something.
  • Used idiomatically to express being overwhelmed or finding something incomprehensible.

The French verb dépasser is a multifaceted word that every French learner should master early on, even though its complexity grows as you advance. At its most fundamental level, particularly for an A1 learner, it describes the physical act of moving past something or someone. Imagine you are walking down a sidewalk in Paris and you walk faster than the person in front of you; you are in the process of dépasser that person. However, the most common context you will encounter in daily life—and the one specifically highlighted for this lesson—is in the world of driving and transportation. When one vehicle moves into the left lane to go around a slower vehicle and then returns to the original lane, the driver is performing a dépassement. This is a critical term for anyone planning to navigate French roads or even just read traffic signs.

Physical Movement
To go beyond a specific point or to physically move past an object or person that is stationary or moving slower than you.

Attention, la voiture bleue va nous dépasser par la gauche.

Beyond the road, dépasser extends into the realm of limits and boundaries. If a glass of water is too full and the water spills over the edge, it has dépassé the rim. If a child is drawing and their crayon marks go outside the lines of the coloring book, they are dépassant the lines. This concept of 'going beyond' is central to the word's DNA. It is not just about movement; it is about the relationship between two entities where one crosses the threshold established by the other. In a figurative sense, you might hear people use it to describe feelings or situations that are too much to handle. When a situation is 'beyond' someone, they might say ça me dépasse, which translates roughly to 'this is beyond me' or 'I can't wrap my head around this.'

Exceeding Limits
To exceed a numerical value, such as a speed limit, a budget, or a deadline.

Tu ne dois pas dépasser la vitesse maximale autorisée sur l'autoroute.

In professional and academic settings, dépasser is frequently used to discuss performance. If a student's work is better than what was expected, they have dépassé les attentes (exceeded expectations). If a company's profits are higher than the previous year, they have dépassé les bénéfices de l'année dernière. This usage is generally positive, implying growth and superiority. However, it can also be neutral, simply describing an objective fact of measurement. For example, if a mountain is over 4,000 meters high, one could say it dépasse 4,000 meters. The versatility of dépasser makes it an indispensable verb for describing any situation involving comparison, movement, or boundaries. Whether you are behind the wheel, in a meeting, or looking at a landscape, you will find a reason to use this word to describe one thing going further than another.

Psychological State
To be overwhelmed or to find something incomprehensible.

Cette situation complexe me dépasse totalement ; je ne sais pas quoi faire.

Using dépasser correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb. In French, a transitive verb takes a direct object, meaning you 'dépasser' something or someone directly without needing a preposition like 'à' or 'de.' This is straightforward for English speakers because 'to overtake' or 'to exceed' works the same way. For example, 'I overtake the car' becomes 'Je dépasse la voiture.' The simplicity of this construction is one reason why it is taught at the A1 level, even though its meanings can become quite nuanced later on.

Direct Object Construction
Subject + Dépasser + Direct Object (The person, vehicle, or limit being passed).

Le cycliste a réussi à dépasser le peloton dans la dernière ligne droite.

When you use dépasser in various tenses, it follows the regular '-er' conjugation pattern, which is the most common and easiest to learn in French. In the present tense, you have je dépasse, tu dépasses, il dépasse, nous dépassons, vous dépassez, ils dépassent. In the passé composé, it uses the auxiliary verb 'avoir' (e.g., j'ai dépassé). This consistency makes it a reliable verb for beginners to practice their conjugation. It is important to note that when dépasser is used to mean 'to stick out,' the subject is often the thing that is protruding. For example, if a piece of paper is sticking out of a book, you would say: Le papier dépasse du livre. Notice here that the preposition 'de' (from) is used because the paper is sticking out 'from' the book, which is a slight variation from the 'overtake' meaning.

Using with Quantities
When talking about numbers, you do not need 'de' or 'par.' Simply state the number after the verb.

La température va dépasser trente degrés cet après-midi.

In more advanced contexts, you might see dépasser used in the passive voice or as part of a pronominal construction, though se dépasser is the most common reflexive form. Se dépasser means to outdo oneself or to push one's own limits. This is a favorite phrase in sports and personal development. For example, an athlete might say, Je m'entraîne dur pour me dépasser (I train hard to push myself/outdo myself). This reflexive use adds a layer of internal competition and personal growth to the verb. Whether you are describing a car on the highway, a budget in a company, or your own personal goals, the structure remains largely the same: something is going beyond a point, a limit, or its previous state.

The Reflexive Form
'Se dépasser' is used when the subject is pushing their own limits or improving beyond their previous best.

Pour gagner ce marathon, il devra se dépasser et courir plus vite que jamais.

If you spend any time in France, dépasser will become a part of your auditory landscape very quickly. One of the most common places you will hear it is on the radio during traffic updates. Traffic reporters frequently use the term to describe congestion caused by slow-moving vehicles or to give instructions about road safety. You might hear, 'Il est interdit de dépasser sur ce tronçon de la route en raison des travaux' (It is forbidden to overtake on this section of the road due to construction). In the car, if you are using a GPS in French, it will likely notify you if you dépasser la limite de vitesse (exceed the speed limit). This immediate, practical usage makes it a vital word for survival and safety.

On the Road
Commonly heard in GPS instructions, driving schools, and traffic reports regarding overtaking and speed limits.

Vous avez dépassé la vitesse autorisée de dix kilomètres par heure.

Another frequent setting for this word is in schools and workplaces. Teachers often use it when discussing student progress or deadlines. If a student is told, 'Tu as dépassé le temps imparti pour cet examen' (You have exceeded the time allowed for this exam), it is a clear indication that they must stop writing. In a professional environment, managers might discuss projects that dépassent le budget (exceed the budget). It is also used in a very literal sense in offices—if a folder is too full, papers might be dépassant du dossier. This word bridges the gap between the physical world of objects and the abstract world of time and money, making it ubiquitous in administrative and educational discourse.

In Social Interactions
Used to describe behavior that is socially unacceptable or 'crossing the line.'

Son comportement a vraiment dépassé les bornes lors de la réunion.

In casual conversation, you will hear dépasser used to express amazement or confusion. When something is so strange, impressive, or complicated that someone cannot understand it, they will often exclaim, 'Ça me dépasse !' This is a very common idiomatic expression. For instance, if a friend explains a complex scientific theory or tells a story about someone's bizarre behavior, you might respond with this phrase to show that you find it incredible or incomprehensible. Similarly, in fashion or home decor, if someone says something is complètement dépassé, they mean it is totally out of style or obsolete. From the highway to the high-fashion runways, dépasser is a word that helps French speakers define the boundaries of their world and identify when those boundaries have been crossed.

In Fashion and Trends
Used as an adjective (dépassé) to describe something that is no longer trendy or is 'past its prime.'

Ce style de chaussures est totalement dépassé cette saison.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using dépasser is confusing it with the English verb 'to pass.' While they are related, 'to pass' can often be translated as passer, but dépasser specifically implies going beyond or overtaking. For example, if you just want to say 'I am passing the bakery,' you would use Je passe devant la boulangerie. If you say Je dépasse la boulangerie, it sounds like you are in a race with the bakery and you are overtaking it, or that you have gone further than you intended to. Understanding this distinction is key to sounding natural in French.

Confusing 'Passer' and 'Dépasser'
'Passer' is for general passing by; 'Dépasser' is for overtaking a moving object or exceeding a limit.

Faux: Je dépasse par la poste. (Correct: Je passe par la poste.)

Another common error involves the use of prepositions. As mentioned earlier, dépasser is a transitive verb and usually does not require a preposition before its object. Learners sometimes try to insert par or à because they are thinking of English phrases like 'pass by' or 'go beyond to.' In French, you simply say dépasser quelque chose. A specific exception is when describing something protruding, where you use dépasser de. However, for the primary meaning of overtaking, keep it simple and skip the preposition. This will help you avoid clunky and incorrect sentence structures that can confuse native speakers.

Preposition Overuse
Do not use 'de' or 'à' after 'dépasser' when you mean to overtake or exceed a limit.

Faux: Il a dépassé de la limite. (Correct: Il a dépassé la limite.)

Finally, learners often struggle with the difference between dépasser and doubler. In the context of driving, they are almost synonymous and often interchangeable. However, doubler specifically emphasizes the act of 'doubling' or moving into a parallel position to pass, while dépasser is the broader, more formal term for going beyond. In a race, you might doubler an opponent, but you dépasse a record. Using doubler for abstract limits like budgets or time is a mistake; for those, you must use dépasser. Being aware of these subtle differences in register and application will elevate your French from basic to proficient.

Dépasser vs. Doubler
Use 'doubler' mainly for vehicles or people in motion; use 'dépasser' for all contexts including abstract limits.

Correct: Le film dépasse deux heures. (Incorrect: Le film double deux heures.)

To truly master dépasser, it is helpful to look at its synonyms and related words, as French often has specific verbs for different types of 'passing.' The most direct alternative in driving is doubler. While dépasser is the official term used in the 'Code de la Route,' doubler is very common in everyday speech. If you are on the highway and tell your passenger, 'Je vais doubler ce camion,' it sounds perfectly natural. However, doubler can also mean 'to double' in quantity, so context is important. Another similar word is surpasser, which is almost always used in a positive, figurative sense, like surpassing expectations or outdoing a rival in skill.

Synonym: Doubler
Commonly used in informal speech for overtaking vehicles or people.

Il a doublé tous les autres coureurs dans le dernier kilomètre.

When dealing with limits and boundaries, excéder is a more formal synonym. You will often see excéder in legal or technical documents. For example, a sign might say, 'Le poids ne doit pas excéder 3 tonnes.' While you could use dépasser here, excéder sounds more official. Another related verb is franchir, which means to cross over a physical barrier or a significant milestone. You franchis a finish line or a mountain pass. While dépasser is about moving past something, franchir is about the moment of crossing a specific line. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality and the specific action you are describing.

Synonym: Excéder
A formal alternative used for limits, weights, and measures.

Le bruit ne doit pas excéder un certain niveau de décibels la nuit.

Finally, consider the verb devancer. This verb means to be ahead of someone or to anticipate something. If you arrive at a meeting before everyone else, you have devancé your colleagues. It focuses more on the state of being ahead rather than the act of passing. In contrast, dépasser is the action of moving from behind to in front. By building a cluster of these related verbs—dépasser, doubler, surpasser, excéder, franchir, devancer—you create a rich vocabulary that allows you to describe movement and limits with precision and variety. Each word has its own 'flavor' and preferred context, and learning when to use each one is a hallmark of an advanced learner.

Synonym: Franchir
Used for crossing a physical barrier, a border, or a symbolic threshold.

Ils ont franchi la frontière au milieu de la nuit.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'dépasser' originally focused more on the physical 'step' (pas) taken to go beyond someone. It has been in use since the 12th century.

دليل النطق

UK /de.pa.se/
US /deɪ.pɑ.seɪ/
In French, the stress is usually on the final syllable: de-pa-SÉ.
يتقافى مع
passer manger chanter aller donner penser regarder aimer
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 's' in the middle as a 'z' sound. It should be a sharp 's'.
  • Pronouncing the final 'er' like the 'er' in 'teacher'. It must be an 'ay' sound.
  • Stress on the first syllable.
  • Nasalizing the 'a' in 'pa'. It is a clear, open 'a'.
  • Making the 'd' too soft like a 'th'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text due to its similarity to 'passer'.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'é' and regular -er endings.

التحدث 3/5

Pronunciation is key, especially the 'é' sound.

الاستماع 2/5

Clearly articulated in traffic reports and news.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

passer voiture vitesse limite aller

تعلّم لاحقاً

doubler surpasser excéder franchir atteindre

متقدم

outrepasser transcender devancer supplanter obsolescence

قواعد يجب معرفتها

Regular -er verb conjugation

Je dépasse, tu dépasses, il dépasse...

Passé composé with 'avoir'

J'ai dépassé la voiture.

Transitive verbs (Direct Object)

Dépasser [quelque chose].

Reflexive verbs

Se dépasser pour réussir.

Preposition 'de' for protrusion

Le livre dépasse du sac.

أمثلة حسب المستوى

1

Je dépasse le vélo avec ma voiture.

I overtake the bike with my car.

Present tense, regular -er verb.

2

Le bus dépasse le camion.

The bus overtakes the truck.

Subject-Verb-Object structure.

3

Tu ne dois pas dépasser ici.

You must not overtake here.

Infinitive after 'dois pas'.

4

Il dépasse son ami en marchant.

He passes his friend while walking.

Physical movement context.

5

Nous dépassons la maison rouge.

We are passing the red house.

First person plural present.

6

Voulez-vous me dépasser ?

Do you want to pass me?

Question form with 'voulez-vous'.

7

Elle dépasse le coureur devant elle.

She passes the runner in front of her.

Simple present tense.

8

Le train dépasse la gare sans s'arrêter.

The train passes the station without stopping.

Using 'sans' + infinitive.

1

Le prix ne doit pas dépasser 50 euros.

The price must not exceed 50 euros.

Numerical limit context.

2

Ta chemise dépasse de ton pantalon.

Your shirt is sticking out of your pants.

Spatial 'sticking out' context.

3

J'ai dépassé la limite de vitesse hier.

I exceeded the speed limit yesterday.

Passé composé with 'avoir'.

4

Le sac dépasse le poids autorisé.

The bag exceeds the allowed weight.

Measurement context.

5

Il a dépassé son frère en taille.

He has grown taller than his brother.

Comparison of height.

6

Ne dépasse pas la ligne blanche.

Do not go beyond the white line.

Imperative negative.

7

La température a dépassé 35 degrés.

The temperature exceeded 35 degrees.

Weather context.

8

Ses cheveux dépassent de son chapeau.

Her hair is sticking out from under her hat.

Using 'de' for protrusion.

1

Cette question me dépasse complètement.

This question is completely beyond me.

Idiomatic expression of confusion.

2

Il essaie de se dépasser chaque jour.

He tries to outdo himself every day.

Reflexive 'se dépasser'.

3

Le projet a dépassé le budget prévu.

The project exceeded the planned budget.

Professional/Abstract context.

4

Elle a dépassé ses peurs pour voyager seule.

She overcame her fears to travel alone.

Overcoming obstacles.

5

Le succès du film a dépassé toutes les attentes.

The film's success exceeded all expectations.

Qualitative comparison.

6

Ça me dépasse qu'il ait oublié mon anniversaire.

It's beyond me that he forgot my birthday.

Using 'ça me dépasse' with a clause.

7

Nous devons dépasser nos différences pour travailler ensemble.

We must move past our differences to work together.

Figurative movement.

8

Il a dépassé le temps de parole autorisé.

He exceeded the allowed speaking time.

Time limit context.

1

Tu as vraiment dépassé les bornes cette fois.

You really crossed the line this time.

Idiom for inappropriate behavior.

2

Cette technologie est déjà dépassée.

This technology is already outdated.

Adjective 'dépassé' meaning obsolete.

3

Le débit du fleuve a dépassé le niveau d'alerte.

The river's flow exceeded the alert level.

Technical/Environmental context.

4

Elle est dépassée par la charge de travail.

She is overwhelmed by the workload.

Passive-like construction for being overwhelmed.

5

L'inflation a dépassé les prévisions des économistes.

Inflation exceeded the economists' forecasts.

Economic context.

6

Il est important de ne pas se laisser dépasser par les événements.

It is important not to let oneself be overwhelmed by events.

Reflexive passive construction.

7

Son génie dépasse celui de ses contemporains.

His genius surpasses that of his contemporaries.

Comparison of abstract qualities.

8

Les bénéfices ont dépassé le seuil de rentabilité.

Profits have exceeded the break-even point.

Business terminology.

1

L'ampleur de la crise dépasse l'entendement.

The scale of the crisis is beyond comprehension.

Formal/Literary expression.

2

Cette œuvre dépasse les cadres traditionnels de l'art.

This work goes beyond traditional art frameworks.

Intellectual/Critical context.

3

Le poète cherche à dépasser la réalité matérielle.

The poet seeks to transcend material reality.

Philosophical usage.

4

Le candidat a su dépasser les clivages politiques.

The candidate managed to bridge political divides.

Political discourse.

5

Il est dépassé par une jeunesse qu'il ne comprend plus.

He is out of touch with a youth he no longer understands.

Social/Generational context.

6

Le montant des dommages dépasse largement la couverture d'assurance.

The amount of damage far exceeds the insurance coverage.

Legal/Financial precision.

7

Sa renommée dépasse les frontières nationales.

His fame goes beyond national borders.

Metaphorical movement.

8

Elle a réussi à dépasser sa condition sociale initiale.

She succeeded in rising above her initial social status.

Socio-economic context.

1

La beauté de ce paysage dépasse tout ce que j'avais imaginé.

The beauty of this landscape surpasses everything I had imagined.

Hyperbolic/Emotive usage.

2

L'intelligence artificielle pourrait un jour nous dépasser.

Artificial intelligence could one day surpass us.

Speculative/Scientific context.

3

Il s'agit de dépasser le stade de la simple observation.

It is a matter of moving beyond the stage of mere observation.

Epistemological context.

4

Le raffinement de sa prose dépasse celui de ses pairs.

The refinement of his prose surpasses that of his peers.

Literary criticism.

5

Cette découverte dépasse le cadre de la physique classique.

This discovery goes beyond the scope of classical physics.

Scientific paradigm shift.

6

Il est vain de vouloir dépasser les lois de la nature.

It is futile to want to transcend the laws of nature.

Philosophical statement.

7

Leur dévouement dépasse le simple cadre du devoir professionnel.

Their dedication goes beyond the simple scope of professional duty.

Ethical/Moral context.

8

L'émotion était telle qu'elle dépassait toute description.

The emotion was such that it defied all description.

Describing the ineffable.

تلازمات شائعة

dépasser la limite
dépasser les attentes
dépasser le budget
dépasser les bornes
se laisser dépasser
dépasser de la poche
dépasser largement
dépasser un record
dépasser par la gauche
dépasser le seuil

العبارات الشائعة

Ça me dépasse.

— I don't understand it or it's too much for me to handle. Used for confusion or amazement.

Pourquoi il a fait ça ? Ça me dépasse.

Dépasser ses limites.

— To go beyond what one thought was possible for themselves. Often used in sports.

Il s'entraîne pour dépasser ses limites physiques.

Dépasser les délais.

— To miss a deadline or take longer than the allowed time. Common in work contexts.

Si vous dépassez les délais, il y aura une amende.

Dépasser la mesure.

— To go too far or act without moderation. Similar to crossing a line.

Sa réaction a dépassé la mesure.

Dépasser d'une tête.

— To be a head taller than someone else. A common physical comparison.

Marc dépasse son père d'une tête.

Dépasser le cadre de.

— To go beyond the scope or context of a specific topic or situation.

Cette discussion dépasse le cadre de notre réunion.

Se faire dépasser.

— To be overtaken by someone or something else. Can be literal or figurative.

L'entreprise s'est fait dépasser par la concurrence.

Dépasser le temps imparti.

— To go over the time allocated for a task or speech.

Veuillez conclure, vous avez dépassé le temps imparti.

Dépasser les espérances.

— To be even better than what was hoped for. A very positive phrase.

La météo a dépassé nos espérances.

Dépasser la pensée.

— To say something that goes beyond what one actually meant or thought.

Ses mots ont dépassé sa pensée sous le coup de la colère.

يُخلط عادةً مع

dépasser vs passer

Passer means to go by; dépasser means to go beyond or overtake.

dépasser vs doubler

Doubler is specifically for overtaking; dépasser is broader (limits, etc.).

dépasser vs surpasser

Surpasser is mostly for excellence; dépasser is more neutral.

تعبيرات اصطلاحية

"Dépasser les bornes"

— To go too far, to behave in an unacceptable or excessive way. Literally, to go beyond the boundary stones.

Tu as dépassé les bornes avec tes remarques insultantes.

informal/neutral
"Être dépassé par les événements"

— To be overwhelmed by circumstances, to lose control of a situation.

Le gouvernement semble dépassé par les événements.

neutral
"C'est dépassé"

— It's out of style, old-fashioned, or obsolete. Used for fashion, ideas, or tech.

Porter des cravates larges, c'est complètement dépassé.

informal
"Dépasser d'un cheveu"

— To beat or pass someone by a very tiny margin. Literally, by a hair's breadth.

Il a gagné la course en dépassant son rival d'un cheveu.

neutral
"Se dépasser soi-même"

— To surpass one's own previous records or capabilities.

Elle s'est dépassée elle-même lors de cet examen.

neutral
"La fiction dépasse la réalité"

— Used when something real is so strange it seems like a movie or book.

Dans cette affaire criminelle, la fiction dépasse la réalité.

literary
"Dépasser le maître"

— When a student becomes better than their teacher.

L'élève a fini par dépasser le maître.

neutral
"Dépasser les limites du raisonnable"

— To act in a way that is no longer logical or sensible.

Ses dépenses dépassent les limites du raisonnable.

formal
"Ne pas dépasser d'un iota"

— To not move or change even by a tiny amount. Often used with rules.

Il suit les instructions sans en dépasser d'un iota.

literary
"Dépasser le stade de"

— To move past a preliminary phase into something more advanced.

Ils ont enfin dépassé le stade de la simple amitié.

neutral

سهل الخلط

dépasser vs passer

They look similar and both involve movement.

Passer is 'to pass' (neutral movement). Dépasser is 'to go beyond' or 'to overtake'. You pass a house, but you overtake a car.

Je passe devant l'école. Je dépasse la voiture lente.

dépasser vs doubler

Both used for overtaking in traffic.

Doubler is more informal and specific to vehicles. Dépasser is more formal and used for all limits (time, money).

Il double le camion. Il dépasse le budget.

dépasser vs surpasser

Both mean 'to exceed'.

Surpasser implies superiority or being 'better than'. Dépasser can just mean 'more than' in a neutral way.

Il surpasse ses rivaux. La température dépasse 30 degrés.

dépasser vs excéder

Both used for limits.

Excéder is very formal, often used in legal or technical contexts. Dépasser is everyday language.

Le poids excède la limite. Tu dépasses ton temps.

dépasser vs franchir

Both involve crossing a point.

Franchir is about crossing a barrier or line. Dépasser is about going past something moving or a limit.

Franchir la frontière. Dépasser un autre coureur.

أنماط الجُمل

A1

S + dépasse + O

La voiture dépasse le vélo.

A2

S + ne doit pas + dépasser + [Number]

Le prix ne doit pas dépasser 20 euros.

B1

Ça me dépasse + [que + Subjonctif]

Ça me dépasse qu'il soit en retard.

B1

S + se dépasse + [pour + Infinitive]

Il se dépasse pour gagner.

B2

Être dépassé par + [Noun]

Elle est dépassée par son travail.

B2

S + est + [Adjective] + dépassé

Ce téléphone est totalement dépassé.

C1

Dépasser le cadre de + [Noun]

Cela dépasse le cadre de notre étude.

C2

Dépasser l'entendement

Sa cruauté dépasse l'entendement.

عائلة الكلمة

الأسماء

le dépassement (overtaking, exceeding)
le trépas (literary word for death/passing)

الأفعال

passer (to pass)
repasser (to pass again/iron)
outrepasser (to overstep)

الصفات

dépassé (outdated, overwhelmed)
indépassable (unsurpassable)

مرتبط

le passage
passé
passable
passager
le passeport

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both spoken and written French.

أخطاء شائعة
  • Using 'passer par' instead of 'dépasser' for overtaking. Je dépasse la voiture.

    'Passer par' means to go through a place. 'Dépasser' is the correct verb for overtaking a vehicle.

  • Saying 'dépasser à la limite'. Dépasser la limite.

    'Dépasser' is a transitive verb and takes a direct object without a preposition like 'à'.

  • Using 'doubler' for abstract concepts like a budget. Dépasser le budget.

    'Doubler' is for physical overtaking or doubling quantity. For exceeding limits, 'dépasser' is required.

  • Forgeting to agree the past participle 'dépassé' in passive forms. Elles sont dépassées.

    When used as an adjective or in passive constructions with 'être', it must agree with the subject.

  • Confusing 'dépasser' with 'passer' for exams. Réussir l'examen.

    You don't 'dépasser' an exam to pass it; you 'réussir' (succeed) or 'passer' (take) it.

نصائح

Direct Object Rule

Don't use prepositions like 'à' or 'par' after 'dépasser' when you mean to overtake or exceed. It's simply 'dépasser [something]'.

Driving Context

In France, you must only 'dépasser' on the left. If you hear 'interdiction de dépasser', stay in your lane!

Confusion Expression

Use 'Ça me dépasse !' whenever you are shocked or confused by something someone did. It sounds very natural.

Old Fashioned

The adjective 'dépassé' is a polite way to say something is 'so last year'. Use it to describe old tech or clothes.

Self-Improvement

The reflexive 'se dépasser' is a great way to talk about your goals. 'Je veux me dépasser en français' means you want to push your limits.

Sticking Out

If you see something protruding, use 'dépasser de'. For example, 'Tes clés dépassent de ton sac'.

Exceeding Weight

At the airport, if your bag is too heavy, the agent will say 'Votre bagage dépasse le poids autorisé'.

Agreement

When using 'dépassé' as an adjective, remember to add an 'e' for feminine and 's' for plural: 'des idées dépassées'.

Social Boundaries

If someone is being rude, you can say 'Tu dépasses les bornes'. It's a clear warning that they have gone too far.

Root Word

Remember the root 'pas' (step). To 'dépasser' is to take a step beyond the usual or current position.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a car 'DASHING' (dé-) 'PAST' (passer) another car. Dé-passer = Overtake.

ربط بصري

Picture a speed limit sign with a red line going 'beyond' the number 100. That is 'dépasser la limite.'

Word Web

vitesse voiture limite budget attentes doubler record mode

تحدٍّ

Try to use 'dépasser' in three different ways today: once for driving, once for a number/price, and once for being confused ('ça me dépasse').

أصل الكلمة

Derived from the French verb 'passer' (to pass) with the prefix 'dé-'. The prefix 'dé-' often indicates an intensification or a movement away from.

المعنى الأصلي: To go beyond or to pass in front of.

Romance (Latin root: 'passus' meaning step).

السياق الثقافي

Calling a person 'dépassé' can be offensive, as it implies they are old-fashioned or no longer useful.

English speakers often just say 'pass,' but French distinguishes between 'passer' (going by) and 'dépasser' (going beyond).

The Tour de France often features riders trying to 'dépasser' the yellow jersey. French philosophers often talk about 'dépasser' the human condition. In French cinema, characters are often 'dépassés' by their tragic circumstances.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Driving

  • Il est interdit de dépasser.
  • Dépasser par la gauche.
  • Clignotant pour dépasser.
  • Vitesse de dépassement.

Finance

  • Dépasser le budget.
  • Dépasser le plafond.
  • Dépasser les prévisions.
  • Dépasser le découvert.

Emotions

  • Ça me dépasse.
  • Être dépassé par le stress.
  • Dépasser ses peurs.
  • Se sentir dépassé.

Fashion

  • C'est un style dépassé.
  • Une mode dépassée.
  • Être dépassé par les tendances.
  • Technologie dépassée.

Measurement

  • Dépasser un mètre.
  • Dépasser cent kilos.
  • Dépasser la température.
  • Dépasser le niveau.

بدايات محادثة

"Est-ce que tu penses que la technologie va nous dépasser un jour ?"

"Qu'est-ce qui te dépasse le plus dans le monde moderne ?"

"As-tu déjà dépassé tes limites lors d'un sport ?"

"Est-ce que tu as déjà dépassé le budget pendant tes vacances ?"

"Trouves-tu que cette mode est déjà dépassée ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décris une situation où tu t'es senti dépassé par les événements et comment tu as réagi.

Écris sur un moment où tu as dû dépasser tes peurs pour accomplir quelque chose d'important.

Penses-tu qu'il soit parfois nécessaire de dépasser les bornes pour se faire entendre ?

Décris une personne qui a dépassé tes attentes récemment.

Quels sont les records que tu aimerais dépasser dans ta vie personnelle ou professionnelle ?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, for passing an exam, you use 'réussir à un examen'. 'Dépasser' would mean to go beyond the exam, which doesn't make sense in that context.

Yes, it is a regular -er verb. You conjugate it like 'parler' or 'aimer' in all tenses. This makes it very predictable for learners.

'Outrepasser' is more formal and usually refers to overstepping authority, rights, or legal bounds. 'Dépasser' is for physical or numerical limits.

You can say 'Je suis dépassé' or 'Je suis dépassé par les événements.' It implies that the situation is more than you can handle.

Yes, you can say 'Il dépasse son frère d'une tête' to mean he is a head taller than his brother.

Yes, it is very common for time. 'On a dépassé l'heure' means we are past the scheduled time or we have gone over the limit.

It means the computer is obsolete or outdated. It's no longer powerful enough for modern needs.

Usually, you would use 'passer devant'. If you say 'dépasser le magasin', it often implies you went further than you intended to or you are overtaking it in a race.

Yes, 'le dépassement'. It is used for 'le dépassement de soi' (self-improvement) or 'le dépassement de la limite' (exceeding the limit).

Yes, 'ça me dépasse' is a very common way to say 'I don't understand it' or 'it's too much for me'.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Translate to French: 'I am overtaking the blue car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'The price exceeds 50 euros.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'It's beyond me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'He outdid himself during the race.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'Don't cross the line!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'Your shirt tail is sticking out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'We missed the deadline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'This fashion is outdated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'She is taller than her mother by a head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'The budget was exceeded by 10%.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'dépasser' and 'vitesse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'se dépasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'dépassé' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The runner passed his rival.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The water is overflowing the glass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I exceeded my goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It goes beyond a simple mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'You have exceeded your talking time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The population exceeded 10 million.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am overwhelmed by the situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'I overtake the truck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'Don't exceed the limit.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'It's beyond me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'I want to outdo myself.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'This is outdated.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'He is taller than me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'You crossed the line.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'We are passing the red car.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'The temperature is over 30 degrees.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'I missed the deadline.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'Is it allowed to overtake here?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'The budget is exceeded.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'She is overwhelmed by work.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'It exceeded my expectations.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'Something is sticking out of your pocket.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'He overtook everyone.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'Don't go beyond the line.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'I am past the age for that.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'It's a head taller.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say in French: 'The success was huge.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'Il va nous dépasser.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le budget est dépassé.' Is there money left?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ça me dépasse.' Does the speaker understand?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Interdiction de dépasser.' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'C'est une mode dépassée.' Should you buy it to be trendy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il s'est dépassé.' Was he lazy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'La voiture a dépassé la limite.' Is the driver in trouble?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ton mouchoir dépasse.' What is sticking out?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Tu dépasses les bornes.' Is the tone happy or angry?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le record a été dépassé.' Is there a new record?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Nous dépassons le village.' Where are we relative to the village?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Elle est dépassée par les événements.' Is she in control?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le prix dépasse mon budget.' Is it cheap for the speaker?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Dépasser par la gauche.' Which side should you pass on?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il dépasse son maître.' Who is better now?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!