dépasser
dépasser in 30 Seconds
- Primarily means to overtake a vehicle or person moving in the same direction.
- Commonly used to describe exceeding limits like speed, budget, or time.
- Can mean 'to stick out' or be visible from behind something.
- Used idiomatically to express being overwhelmed or finding something incomprehensible.
The French verb dépasser is a multifaceted word that every French learner should master early on, even though its complexity grows as you advance. At its most fundamental level, particularly for an A1 learner, it describes the physical act of moving past something or someone. Imagine you are walking down a sidewalk in Paris and you walk faster than the person in front of you; you are in the process of dépasser that person. However, the most common context you will encounter in daily life—and the one specifically highlighted for this lesson—is in the world of driving and transportation. When one vehicle moves into the left lane to go around a slower vehicle and then returns to the original lane, the driver is performing a dépassement. This is a critical term for anyone planning to navigate French roads or even just read traffic signs.
- Physical Movement
- To go beyond a specific point or to physically move past an object or person that is stationary or moving slower than you.
Attention, la voiture bleue va nous dépasser par la gauche.
Beyond the road, dépasser extends into the realm of limits and boundaries. If a glass of water is too full and the water spills over the edge, it has dépassé the rim. If a child is drawing and their crayon marks go outside the lines of the coloring book, they are dépassant the lines. This concept of 'going beyond' is central to the word's DNA. It is not just about movement; it is about the relationship between two entities where one crosses the threshold established by the other. In a figurative sense, you might hear people use it to describe feelings or situations that are too much to handle. When a situation is 'beyond' someone, they might say ça me dépasse, which translates roughly to 'this is beyond me' or 'I can't wrap my head around this.'
- Exceeding Limits
- To exceed a numerical value, such as a speed limit, a budget, or a deadline.
Tu ne dois pas dépasser la vitesse maximale autorisée sur l'autoroute.
In professional and academic settings, dépasser is frequently used to discuss performance. If a student's work is better than what was expected, they have dépassé les attentes (exceeded expectations). If a company's profits are higher than the previous year, they have dépassé les bénéfices de l'année dernière. This usage is generally positive, implying growth and superiority. However, it can also be neutral, simply describing an objective fact of measurement. For example, if a mountain is over 4,000 meters high, one could say it dépasse 4,000 meters. The versatility of dépasser makes it an indispensable verb for describing any situation involving comparison, movement, or boundaries. Whether you are behind the wheel, in a meeting, or looking at a landscape, you will find a reason to use this word to describe one thing going further than another.
- Psychological State
- To be overwhelmed or to find something incomprehensible.
Cette situation complexe me dépasse totalement ; je ne sais pas quoi faire.
Using dépasser correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb. In French, a transitive verb takes a direct object, meaning you 'dépasser' something or someone directly without needing a preposition like 'à' or 'de.' This is straightforward for English speakers because 'to overtake' or 'to exceed' works the same way. For example, 'I overtake the car' becomes 'Je dépasse la voiture.' The simplicity of this construction is one reason why it is taught at the A1 level, even though its meanings can become quite nuanced later on.
- Direct Object Construction
- Subject + Dépasser + Direct Object (The person, vehicle, or limit being passed).
Le cycliste a réussi à dépasser le peloton dans la dernière ligne droite.
When you use dépasser in various tenses, it follows the regular '-er' conjugation pattern, which is the most common and easiest to learn in French. In the present tense, you have je dépasse, tu dépasses, il dépasse, nous dépassons, vous dépassez, ils dépassent. In the passé composé, it uses the auxiliary verb 'avoir' (e.g., j'ai dépassé). This consistency makes it a reliable verb for beginners to practice their conjugation. It is important to note that when dépasser is used to mean 'to stick out,' the subject is often the thing that is protruding. For example, if a piece of paper is sticking out of a book, you would say: Le papier dépasse du livre. Notice here that the preposition 'de' (from) is used because the paper is sticking out 'from' the book, which is a slight variation from the 'overtake' meaning.
- Using with Quantities
- When talking about numbers, you do not need 'de' or 'par.' Simply state the number after the verb.
La température va dépasser trente degrés cet après-midi.
In more advanced contexts, you might see dépasser used in the passive voice or as part of a pronominal construction, though se dépasser is the most common reflexive form. Se dépasser means to outdo oneself or to push one's own limits. This is a favorite phrase in sports and personal development. For example, an athlete might say, Je m'entraîne dur pour me dépasser (I train hard to push myself/outdo myself). This reflexive use adds a layer of internal competition and personal growth to the verb. Whether you are describing a car on the highway, a budget in a company, or your own personal goals, the structure remains largely the same: something is going beyond a point, a limit, or its previous state.
- The Reflexive Form
- 'Se dépasser' is used when the subject is pushing their own limits or improving beyond their previous best.
Pour gagner ce marathon, il devra se dépasser et courir plus vite que jamais.
If you spend any time in France, dépasser will become a part of your auditory landscape very quickly. One of the most common places you will hear it is on the radio during traffic updates. Traffic reporters frequently use the term to describe congestion caused by slow-moving vehicles or to give instructions about road safety. You might hear, 'Il est interdit de dépasser sur ce tronçon de la route en raison des travaux' (It is forbidden to overtake on this section of the road due to construction). In the car, if you are using a GPS in French, it will likely notify you if you dépasser la limite de vitesse (exceed the speed limit). This immediate, practical usage makes it a vital word for survival and safety.
- On the Road
- Commonly heard in GPS instructions, driving schools, and traffic reports regarding overtaking and speed limits.
Vous avez dépassé la vitesse autorisée de dix kilomètres par heure.
Another frequent setting for this word is in schools and workplaces. Teachers often use it when discussing student progress or deadlines. If a student is told, 'Tu as dépassé le temps imparti pour cet examen' (You have exceeded the time allowed for this exam), it is a clear indication that they must stop writing. In a professional environment, managers might discuss projects that dépassent le budget (exceed the budget). It is also used in a very literal sense in offices—if a folder is too full, papers might be dépassant du dossier. This word bridges the gap between the physical world of objects and the abstract world of time and money, making it ubiquitous in administrative and educational discourse.
- In Social Interactions
- Used to describe behavior that is socially unacceptable or 'crossing the line.'
Son comportement a vraiment dépassé les bornes lors de la réunion.
In casual conversation, you will hear dépasser used to express amazement or confusion. When something is so strange, impressive, or complicated that someone cannot understand it, they will often exclaim, 'Ça me dépasse !' This is a very common idiomatic expression. For instance, if a friend explains a complex scientific theory or tells a story about someone's bizarre behavior, you might respond with this phrase to show that you find it incredible or incomprehensible. Similarly, in fashion or home decor, if someone says something is complètement dépassé, they mean it is totally out of style or obsolete. From the highway to the high-fashion runways, dépasser is a word that helps French speakers define the boundaries of their world and identify when those boundaries have been crossed.
- In Fashion and Trends
- Used as an adjective (dépassé) to describe something that is no longer trendy or is 'past its prime.'
Ce style de chaussures est totalement dépassé cette saison.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using dépasser is confusing it with the English verb 'to pass.' While they are related, 'to pass' can often be translated as passer, but dépasser specifically implies going beyond or overtaking. For example, if you just want to say 'I am passing the bakery,' you would use Je passe devant la boulangerie. If you say Je dépasse la boulangerie, it sounds like you are in a race with the bakery and you are overtaking it, or that you have gone further than you intended to. Understanding this distinction is key to sounding natural in French.
- Confusing 'Passer' and 'Dépasser'
- 'Passer' is for general passing by; 'Dépasser' is for overtaking a moving object or exceeding a limit.
Faux: Je dépasse par la poste. (Correct: Je passe par la poste.)
Another common error involves the use of prepositions. As mentioned earlier, dépasser is a transitive verb and usually does not require a preposition before its object. Learners sometimes try to insert par or à because they are thinking of English phrases like 'pass by' or 'go beyond to.' In French, you simply say dépasser quelque chose. A specific exception is when describing something protruding, where you use dépasser de. However, for the primary meaning of overtaking, keep it simple and skip the preposition. This will help you avoid clunky and incorrect sentence structures that can confuse native speakers.
- Preposition Overuse
- Do not use 'de' or 'à' after 'dépasser' when you mean to overtake or exceed a limit.
Faux: Il a dépassé de la limite. (Correct: Il a dépassé la limite.)
Finally, learners often struggle with the difference between dépasser and doubler. In the context of driving, they are almost synonymous and often interchangeable. However, doubler specifically emphasizes the act of 'doubling' or moving into a parallel position to pass, while dépasser is the broader, more formal term for going beyond. In a race, you might doubler an opponent, but you dépasse a record. Using doubler for abstract limits like budgets or time is a mistake; for those, you must use dépasser. Being aware of these subtle differences in register and application will elevate your French from basic to proficient.
- Dépasser vs. Doubler
- Use 'doubler' mainly for vehicles or people in motion; use 'dépasser' for all contexts including abstract limits.
Correct: Le film dépasse deux heures. (Incorrect: Le film double deux heures.)
To truly master dépasser, it is helpful to look at its synonyms and related words, as French often has specific verbs for different types of 'passing.' The most direct alternative in driving is doubler. While dépasser is the official term used in the 'Code de la Route,' doubler is very common in everyday speech. If you are on the highway and tell your passenger, 'Je vais doubler ce camion,' it sounds perfectly natural. However, doubler can also mean 'to double' in quantity, so context is important. Another similar word is surpasser, which is almost always used in a positive, figurative sense, like surpassing expectations or outdoing a rival in skill.
- Synonym: Doubler
- Commonly used in informal speech for overtaking vehicles or people.
Il a doublé tous les autres coureurs dans le dernier kilomètre.
When dealing with limits and boundaries, excéder is a more formal synonym. You will often see excéder in legal or technical documents. For example, a sign might say, 'Le poids ne doit pas excéder 3 tonnes.' While you could use dépasser here, excéder sounds more official. Another related verb is franchir, which means to cross over a physical barrier or a significant milestone. You franchis a finish line or a mountain pass. While dépasser is about moving past something, franchir is about the moment of crossing a specific line. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality and the specific action you are describing.
- Synonym: Excéder
- A formal alternative used for limits, weights, and measures.
Le bruit ne doit pas excéder un certain niveau de décibels la nuit.
Finally, consider the verb devancer. This verb means to be ahead of someone or to anticipate something. If you arrive at a meeting before everyone else, you have devancé your colleagues. It focuses more on the state of being ahead rather than the act of passing. In contrast, dépasser is the action of moving from behind to in front. By building a cluster of these related verbs—dépasser, doubler, surpasser, excéder, franchir, devancer—you create a rich vocabulary that allows you to describe movement and limits with precision and variety. Each word has its own 'flavor' and preferred context, and learning when to use each one is a hallmark of an advanced learner.
- Synonym: Franchir
- Used for crossing a physical barrier, a border, or a symbolic threshold.
Ils ont franchi la frontière au milieu de la nuit.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'dépasser' originally focused more on the physical 'step' (pas) taken to go beyond someone. It has been in use since the 12th century.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' in the middle as a 'z' sound. It should be a sharp 's'.
- Pronouncing the final 'er' like the 'er' in 'teacher'. It must be an 'ay' sound.
- Stress on the first syllable.
- Nasalizing the 'a' in 'pa'. It is a clear, open 'a'.
- Making the 'd' too soft like a 'th'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to its similarity to 'passer'.
Requires remembering the 'é' and regular -er endings.
Pronunciation is key, especially the 'é' sound.
Clearly articulated in traffic reports and news.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -er verb conjugation
Je dépasse, tu dépasses, il dépasse...
Passé composé with 'avoir'
J'ai dépassé la voiture.
Transitive verbs (Direct Object)
Dépasser [quelque chose].
Reflexive verbs
Se dépasser pour réussir.
Preposition 'de' for protrusion
Le livre dépasse du sac.
Examples by Level
Je dépasse le vélo avec ma voiture.
I overtake the bike with my car.
Present tense, regular -er verb.
Le bus dépasse le camion.
The bus overtakes the truck.
Subject-Verb-Object structure.
Tu ne dois pas dépasser ici.
You must not overtake here.
Infinitive after 'dois pas'.
Il dépasse son ami en marchant.
He passes his friend while walking.
Physical movement context.
Nous dépassons la maison rouge.
We are passing the red house.
First person plural present.
Voulez-vous me dépasser ?
Do you want to pass me?
Question form with 'voulez-vous'.
Elle dépasse le coureur devant elle.
She passes the runner in front of her.
Simple present tense.
Le train dépasse la gare sans s'arrêter.
The train passes the station without stopping.
Using 'sans' + infinitive.
Le prix ne doit pas dépasser 50 euros.
The price must not exceed 50 euros.
Numerical limit context.
Ta chemise dépasse de ton pantalon.
Your shirt is sticking out of your pants.
Spatial 'sticking out' context.
J'ai dépassé la limite de vitesse hier.
I exceeded the speed limit yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Le sac dépasse le poids autorisé.
The bag exceeds the allowed weight.
Measurement context.
Il a dépassé son frère en taille.
He has grown taller than his brother.
Comparison of height.
Ne dépasse pas la ligne blanche.
Do not go beyond the white line.
Imperative negative.
La température a dépassé 35 degrés.
The temperature exceeded 35 degrees.
Weather context.
Ses cheveux dépassent de son chapeau.
Her hair is sticking out from under her hat.
Using 'de' for protrusion.
Cette question me dépasse complètement.
This question is completely beyond me.
Idiomatic expression of confusion.
Il essaie de se dépasser chaque jour.
He tries to outdo himself every day.
Reflexive 'se dépasser'.
Le projet a dépassé le budget prévu.
The project exceeded the planned budget.
Professional/Abstract context.
Elle a dépassé ses peurs pour voyager seule.
She overcame her fears to travel alone.
Overcoming obstacles.
Le succès du film a dépassé toutes les attentes.
The film's success exceeded all expectations.
Qualitative comparison.
Ça me dépasse qu'il ait oublié mon anniversaire.
It's beyond me that he forgot my birthday.
Using 'ça me dépasse' with a clause.
Nous devons dépasser nos différences pour travailler ensemble.
We must move past our differences to work together.
Figurative movement.
Il a dépassé le temps de parole autorisé.
He exceeded the allowed speaking time.
Time limit context.
Tu as vraiment dépassé les bornes cette fois.
You really crossed the line this time.
Idiom for inappropriate behavior.
Cette technologie est déjà dépassée.
This technology is already outdated.
Adjective 'dépassé' meaning obsolete.
Le débit du fleuve a dépassé le niveau d'alerte.
The river's flow exceeded the alert level.
Technical/Environmental context.
Elle est dépassée par la charge de travail.
She is overwhelmed by the workload.
Passive-like construction for being overwhelmed.
L'inflation a dépassé les prévisions des économistes.
Inflation exceeded the economists' forecasts.
Economic context.
Il est important de ne pas se laisser dépasser par les événements.
It is important not to let oneself be overwhelmed by events.
Reflexive passive construction.
Son génie dépasse celui de ses contemporains.
His genius surpasses that of his contemporaries.
Comparison of abstract qualities.
Les bénéfices ont dépassé le seuil de rentabilité.
Profits have exceeded the break-even point.
Business terminology.
L'ampleur de la crise dépasse l'entendement.
The scale of the crisis is beyond comprehension.
Formal/Literary expression.
Cette œuvre dépasse les cadres traditionnels de l'art.
This work goes beyond traditional art frameworks.
Intellectual/Critical context.
Le poète cherche à dépasser la réalité matérielle.
The poet seeks to transcend material reality.
Philosophical usage.
Le candidat a su dépasser les clivages politiques.
The candidate managed to bridge political divides.
Political discourse.
Il est dépassé par une jeunesse qu'il ne comprend plus.
He is out of touch with a youth he no longer understands.
Social/Generational context.
Le montant des dommages dépasse largement la couverture d'assurance.
The amount of damage far exceeds the insurance coverage.
Legal/Financial precision.
Sa renommée dépasse les frontières nationales.
His fame goes beyond national borders.
Metaphorical movement.
Elle a réussi à dépasser sa condition sociale initiale.
She succeeded in rising above her initial social status.
Socio-economic context.
La beauté de ce paysage dépasse tout ce que j'avais imaginé.
The beauty of this landscape surpasses everything I had imagined.
Hyperbolic/Emotive usage.
L'intelligence artificielle pourrait un jour nous dépasser.
Artificial intelligence could one day surpass us.
Speculative/Scientific context.
Il s'agit de dépasser le stade de la simple observation.
It is a matter of moving beyond the stage of mere observation.
Epistemological context.
Le raffinement de sa prose dépasse celui de ses pairs.
The refinement of his prose surpasses that of his peers.
Literary criticism.
Cette découverte dépasse le cadre de la physique classique.
This discovery goes beyond the scope of classical physics.
Scientific paradigm shift.
Il est vain de vouloir dépasser les lois de la nature.
It is futile to want to transcend the laws of nature.
Philosophical statement.
Leur dévouement dépasse le simple cadre du devoir professionnel.
Their dedication goes beyond the simple scope of professional duty.
Ethical/Moral context.
L'émotion était telle qu'elle dépassait toute description.
The emotion was such that it defied all description.
Describing the ineffable.
Common Collocations
Common Phrases
— I don't understand it or it's too much for me to handle. Used for confusion or amazement.
Pourquoi il a fait ça ? Ça me dépasse.
— To go beyond what one thought was possible for themselves. Often used in sports.
Il s'entraîne pour dépasser ses limites physiques.
— To miss a deadline or take longer than the allowed time. Common in work contexts.
Si vous dépassez les délais, il y aura une amende.
— To go too far or act without moderation. Similar to crossing a line.
Sa réaction a dépassé la mesure.
— To be a head taller than someone else. A common physical comparison.
Marc dépasse son père d'une tête.
— To go beyond the scope or context of a specific topic or situation.
Cette discussion dépasse le cadre de notre réunion.
— To be overtaken by someone or something else. Can be literal or figurative.
L'entreprise s'est fait dépasser par la concurrence.
— To go over the time allocated for a task or speech.
Veuillez conclure, vous avez dépassé le temps imparti.
— To be even better than what was hoped for. A very positive phrase.
La météo a dépassé nos espérances.
— To say something that goes beyond what one actually meant or thought.
Ses mots ont dépassé sa pensée sous le coup de la colère.
Often Confused With
Passer means to go by; dépasser means to go beyond or overtake.
Doubler is specifically for overtaking; dépasser is broader (limits, etc.).
Surpasser is mostly for excellence; dépasser is more neutral.
Idioms & Expressions
— To go too far, to behave in an unacceptable or excessive way. Literally, to go beyond the boundary stones.
Tu as dépassé les bornes avec tes remarques insultantes.
informal/neutral— To be overwhelmed by circumstances, to lose control of a situation.
Le gouvernement semble dépassé par les événements.
neutral— It's out of style, old-fashioned, or obsolete. Used for fashion, ideas, or tech.
Porter des cravates larges, c'est complètement dépassé.
informal— To beat or pass someone by a very tiny margin. Literally, by a hair's breadth.
Il a gagné la course en dépassant son rival d'un cheveu.
neutral— To surpass one's own previous records or capabilities.
Elle s'est dépassée elle-même lors de cet examen.
neutral— Used when something real is so strange it seems like a movie or book.
Dans cette affaire criminelle, la fiction dépasse la réalité.
literary— When a student becomes better than their teacher.
L'élève a fini par dépasser le maître.
neutral— To act in a way that is no longer logical or sensible.
Ses dépenses dépassent les limites du raisonnable.
formal— To not move or change even by a tiny amount. Often used with rules.
Il suit les instructions sans en dépasser d'un iota.
literary— To move past a preliminary phase into something more advanced.
Ils ont enfin dépassé le stade de la simple amitié.
neutralEasily Confused
They look similar and both involve movement.
Passer is 'to pass' (neutral movement). Dépasser is 'to go beyond' or 'to overtake'. You pass a house, but you overtake a car.
Je passe devant l'école. Je dépasse la voiture lente.
Both used for overtaking in traffic.
Doubler is more informal and specific to vehicles. Dépasser is more formal and used for all limits (time, money).
Il double le camion. Il dépasse le budget.
Both mean 'to exceed'.
Surpasser implies superiority or being 'better than'. Dépasser can just mean 'more than' in a neutral way.
Il surpasse ses rivaux. La température dépasse 30 degrés.
Both used for limits.
Excéder is very formal, often used in legal or technical contexts. Dépasser is everyday language.
Le poids excède la limite. Tu dépasses ton temps.
Both involve crossing a point.
Franchir is about crossing a barrier or line. Dépasser is about going past something moving or a limit.
Franchir la frontière. Dépasser un autre coureur.
Sentence Patterns
S + dépasse + O
La voiture dépasse le vélo.
S + ne doit pas + dépasser + [Number]
Le prix ne doit pas dépasser 20 euros.
Ça me dépasse + [que + Subjonctif]
Ça me dépasse qu'il soit en retard.
S + se dépasse + [pour + Infinitive]
Il se dépasse pour gagner.
Être dépassé par + [Noun]
Elle est dépassée par son travail.
S + est + [Adjective] + dépassé
Ce téléphone est totalement dépassé.
Dépasser le cadre de + [Noun]
Cela dépasse le cadre de notre étude.
Dépasser l'entendement
Sa cruauté dépasse l'entendement.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written French.
-
Using 'passer par' instead of 'dépasser' for overtaking.
→
Je dépasse la voiture.
'Passer par' means to go through a place. 'Dépasser' is the correct verb for overtaking a vehicle.
-
Saying 'dépasser à la limite'.
→
Dépasser la limite.
'Dépasser' is a transitive verb and takes a direct object without a preposition like 'à'.
-
Using 'doubler' for abstract concepts like a budget.
→
Dépasser le budget.
'Doubler' is for physical overtaking or doubling quantity. For exceeding limits, 'dépasser' is required.
-
Forgeting to agree the past participle 'dépassé' in passive forms.
→
Elles sont dépassées.
When used as an adjective or in passive constructions with 'être', it must agree with the subject.
-
Confusing 'dépasser' with 'passer' for exams.
→
Réussir l'examen.
You don't 'dépasser' an exam to pass it; you 'réussir' (succeed) or 'passer' (take) it.
Tips
Direct Object Rule
Don't use prepositions like 'à' or 'par' after 'dépasser' when you mean to overtake or exceed. It's simply 'dépasser [something]'.
Driving Context
In France, you must only 'dépasser' on the left. If you hear 'interdiction de dépasser', stay in your lane!
Confusion Expression
Use 'Ça me dépasse !' whenever you are shocked or confused by something someone did. It sounds very natural.
Old Fashioned
The adjective 'dépassé' is a polite way to say something is 'so last year'. Use it to describe old tech or clothes.
Self-Improvement
The reflexive 'se dépasser' is a great way to talk about your goals. 'Je veux me dépasser en français' means you want to push your limits.
Sticking Out
If you see something protruding, use 'dépasser de'. For example, 'Tes clés dépassent de ton sac'.
Exceeding Weight
At the airport, if your bag is too heavy, the agent will say 'Votre bagage dépasse le poids autorisé'.
Agreement
When using 'dépassé' as an adjective, remember to add an 'e' for feminine and 's' for plural: 'des idées dépassées'.
Social Boundaries
If someone is being rude, you can say 'Tu dépasses les bornes'. It's a clear warning that they have gone too far.
Root Word
Remember the root 'pas' (step). To 'dépasser' is to take a step beyond the usual or current position.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a car 'DASHING' (dé-) 'PAST' (passer) another car. Dé-passer = Overtake.
Visual Association
Picture a speed limit sign with a red line going 'beyond' the number 100. That is 'dépasser la limite.'
Word Web
Challenge
Try to use 'dépasser' in three different ways today: once for driving, once for a number/price, and once for being confused ('ça me dépasse').
Word Origin
Derived from the French verb 'passer' (to pass) with the prefix 'dé-'. The prefix 'dé-' often indicates an intensification or a movement away from.
Original meaning: To go beyond or to pass in front of.
Romance (Latin root: 'passus' meaning step).Cultural Context
Calling a person 'dépassé' can be offensive, as it implies they are old-fashioned or no longer useful.
English speakers often just say 'pass,' but French distinguishes between 'passer' (going by) and 'dépasser' (going beyond).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Driving
- Il est interdit de dépasser.
- Dépasser par la gauche.
- Clignotant pour dépasser.
- Vitesse de dépassement.
Finance
- Dépasser le budget.
- Dépasser le plafond.
- Dépasser les prévisions.
- Dépasser le découvert.
Emotions
- Ça me dépasse.
- Être dépassé par le stress.
- Dépasser ses peurs.
- Se sentir dépassé.
Fashion
- C'est un style dépassé.
- Une mode dépassée.
- Être dépassé par les tendances.
- Technologie dépassée.
Measurement
- Dépasser un mètre.
- Dépasser cent kilos.
- Dépasser la température.
- Dépasser le niveau.
Conversation Starters
"Est-ce que tu penses que la technologie va nous dépasser un jour ?"
"Qu'est-ce qui te dépasse le plus dans le monde moderne ?"
"As-tu déjà dépassé tes limites lors d'un sport ?"
"Est-ce que tu as déjà dépassé le budget pendant tes vacances ?"
"Trouves-tu que cette mode est déjà dépassée ?"
Journal Prompts
Décris une situation où tu t'es senti dépassé par les événements et comment tu as réagi.
Écris sur un moment où tu as dû dépasser tes peurs pour accomplir quelque chose d'important.
Penses-tu qu'il soit parfois nécessaire de dépasser les bornes pour se faire entendre ?
Décris une personne qui a dépassé tes attentes récemment.
Quels sont les records que tu aimerais dépasser dans ta vie personnelle ou professionnelle ?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for passing an exam, you use 'réussir à un examen'. 'Dépasser' would mean to go beyond the exam, which doesn't make sense in that context.
Yes, it is a regular -er verb. You conjugate it like 'parler' or 'aimer' in all tenses. This makes it very predictable for learners.
'Outrepasser' is more formal and usually refers to overstepping authority, rights, or legal bounds. 'Dépasser' is for physical or numerical limits.
You can say 'Je suis dépassé' or 'Je suis dépassé par les événements.' It implies that the situation is more than you can handle.
Yes, you can say 'Il dépasse son frère d'une tête' to mean he is a head taller than his brother.
Yes, it is very common for time. 'On a dépassé l'heure' means we are past the scheduled time or we have gone over the limit.
It means the computer is obsolete or outdated. It's no longer powerful enough for modern needs.
Usually, you would use 'passer devant'. If you say 'dépasser le magasin', it often implies you went further than you intended to or you are overtaking it in a race.
Yes, 'le dépassement'. It is used for 'le dépassement de soi' (self-improvement) or 'le dépassement de la limite' (exceeding the limit).
Yes, 'ça me dépasse' is a very common way to say 'I don't understand it' or 'it's too much for me'.
Test Yourself 190 questions
Translate to French: 'I am overtaking the blue car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The price exceeds 50 euros.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's beyond me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He outdid himself during the race.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Don't cross the line!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Your shirt tail is sticking out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We missed the deadline.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'This fashion is outdated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She is taller than her mother by a head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The budget was exceeded by 10%.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dépasser' and 'vitesse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se dépasser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dépassé' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The runner passed his rival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water is overflowing the glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I exceeded my goals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It goes beyond a simple mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You have exceeded your talking time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The population exceeded 10 million.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am overwhelmed by the situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in French: 'I overtake the truck.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Don't exceed the limit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It's beyond me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I want to outdo myself.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'This is outdated.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He is taller than me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'You crossed the line.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We are passing the red car.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The temperature is over 30 degrees.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I missed the deadline.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Is it allowed to overtake here?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The budget is exceeded.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'She is overwhelmed by work.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It exceeded my expectations.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Something is sticking out of your pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He overtook everyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Don't go beyond the line.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I am past the age for that.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It's a head taller.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The success was huge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Il va nous dépasser.'
Listen: 'Le budget est dépassé.' Is there money left?
Listen: 'Ça me dépasse.' Does the speaker understand?
Listen: 'Interdiction de dépasser.' What should you do?
Listen: 'C'est une mode dépassée.' Should you buy it to be trendy?
Listen: 'Il s'est dépassé.' Was he lazy?
Listen: 'La voiture a dépassé la limite.' Is the driver in trouble?
Listen: 'Ton mouchoir dépasse.' What is sticking out?
Listen: 'Tu dépasses les bornes.' Is the tone happy or angry?
Listen: 'Le record a été dépassé.' Is there a new record?
Listen: 'Nous dépassons le village.' Where are we relative to the village?
Listen: 'Elle est dépassée par les événements.' Is she in control?
Listen: 'Le prix dépasse mon budget.' Is it cheap for the speaker?
Listen: 'Dépasser par la gauche.' Which side should you pass on?
Listen: 'Il dépasse son maître.' Who is better now?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dépasser' is essential for describing movement beyond a point or limit. Whether you are overtaking a car, exceeding a budget, or feeling overwhelmed ('ça me dépasse'), it always involves crossing a threshold. Example: 'Il ne faut pas dépasser la limite.'
- Primarily means to overtake a vehicle or person moving in the same direction.
- Commonly used to describe exceeding limits like speed, budget, or time.
- Can mean 'to stick out' or be visible from behind something.
- Used idiomatically to express being overwhelmed or finding something incomprehensible.
Direct Object Rule
Don't use prepositions like 'à' or 'par' after 'dépasser' when you mean to overtake or exceed. It's simply 'dépasser [something]'.
Driving Context
In France, you must only 'dépasser' on the left. If you hear 'interdiction de dépasser', stay in your lane!
Confusion Expression
Use 'Ça me dépasse !' whenever you are shocked or confused by something someone did. It sounds very natural.
Old Fashioned
The adjective 'dépassé' is a polite way to say something is 'so last year'. Use it to describe old tech or clothes.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More transport words
accélérer
A1To accelerate; to increase speed.
afficher
A1To display or post (e.g., a schedule).
attacher
A1To fasten, to tie, or to attach (e.g., a seatbelt).
avance
A2Advance, being ahead of schedule (e.g., en avance).
capitaine
A1A captain; the person in command of a ship or aircraft.
carburant
A2Fuel, such as gasoline or diesel.
circuler
A1To circulate, to move around (e.g., traffic).
composter
A1To validate a ticket (by stamping or scanning).
composteur
A1A ticket validation machine, especially for public transport.
contrôleur
A1A ticket inspector on public transport.