At the A1 level, 'parole' is introduced primarily in the context of song lyrics ('les paroles d'une chanson') and the basic idea of 'giving one's word' ('donner sa parole'). Learners should focus on the fact that it is a feminine noun and distinct from 'mot'. You might hear it in simple classroom instructions like 'Prenez la parole' (Speak up/Take your turn). It is essential to recognize it in the plural form when looking for lyrics to popular French songs, which is a common activity for beginners. The concept of 'parole' as a promise is also accessible, often taught alongside basic verbs like 'donner' and 'tenir'. At this stage, the goal is to distinguish 'une parole' (a spoken word/promise) from 'un mot' (a written/vocabulary word). Simple phrases like 'Ma parole !' as an exclamation of surprise might also be encountered in cartoons or simple dialogues. Learners should practice saying 'la parole' with the correct feminine article and avoid using it as a verb. The focus is on high-frequency, concrete uses that appear in daily life and basic media consumption.
At the A2 level, learners expand their use of 'parole' to include more common idiomatic expressions and social interactions. The phrase 'prendre la parole' becomes more relevant as learners are expected to participate in simple discussions and describe social situations. They learn that 'couper la parole' is a common social faux pas. The distinction between 'parole' and 'mot' is reinforced through more complex sentence structures. Learners start to see 'parole' in the context of 'keeping a promise' ('tenir sa parole') versus 'breaking a promise' ('manquer à sa parole'). They also encounter the word in the context of 'speech' as a faculty, such as 'perdre la parole' (to lose one's voice/ability to speak). A2 learners should be able to use 'parole' to describe the lyrics of their favorite songs in more detail and understand when a teacher or speaker 'gives the floor' to someone else ('donner la parole à...'). The cultural importance of 'la parole' in French society—as something to be respected and carefully used—begins to be introduced through simple proverbs and common sayings.
At the B1 level, 'parole' is used in more abstract and formal contexts. Learners encounter it in media reports, particularly regarding 'le temps de parole' during elections, which is a significant part of French civic life. They begin to understand the nuance of 'parole' as a representation of one's integrity, as in 'un homme de parole' (a man of his word). The use of 'parole' in literature and slightly more formal speech becomes more common. Learners are expected to handle the word in debates, using 'Je demande la parole' to formally request to speak. They also learn more nuanced idioms like 'paroles en l'air' (empty words/hollow promises) and 'avoir la parole facile' (to be a smooth talker). At this stage, the learner should be comfortable distinguishing 'parole' from 'propos' (remarks) and 'discours' (formal speech). They start to see 'parole' as a tool for social change, such as 'libérer la parole' in the context of social movements. The grammar surrounding 'parole' remains simple, but its application becomes much more varied and sophisticated in both written and spoken French.
At the B2 level, learners explore the deeper linguistic and philosophical implications of 'parole'. They may be introduced to Ferdinand de Saussure's distinction between 'langue' (the system) and 'parole' (the individual act of speaking), which is foundational to French structuralism. The word is used to discuss complex social issues, such as the 'monopolisation de la parole' in public spaces or the 'crédibilité de la parole politique'. Learners are expected to use 'parole' in sophisticated arguments, perhaps discussing the 'poids des paroles' (the weight of words) in a historical or literary context. They understand the difference between 'porter la parole' (acting as a spokesperson) and simply speaking. The use of 'parole' in legal contexts, such as 'ma parole contre la tienne', is analyzed for its rhetorical impact. B2 learners should be able to identify and use 'parole' in a wide range of registers, from the highly formal 'Parole de Dieu' to the colloquial 'Ma parole !'. They also become adept at using 'parole' to describe the quality of speech, such as 'une parole percutante' (a striking word) or 'une parole apaisante' (a soothing word).
At the C1 level, 'parole' is treated as a core concept in French rhetoric, philosophy, and literary analysis. Learners examine how 'la parole' is used to construct identity and power dynamics in texts. They might analyze the 'mise en scène de la parole' in classical French theater (like Racine or Molière) or the 'déconstruction de la parole' in modern literature. The word is used in high-level academic discussions about 'l'éthique de la parole' (the ethics of speech) and 'la performativité de la parole' (how speaking can be an act in itself). Learners are expected to use 'parole' with precision, distinguishing it from 'verbe', 'logos', and 'énonciation'. They explore the concept of 'la parole donnée' as a foundational element of social contracts and historical treaties. C1 learners should be able to discuss the nuances of 'libérer la parole' in the context of modern trauma studies and sociology. They also master the most obscure and literary idioms involving 'parole', using them naturally in complex essays and formal presentations. The focus is on the word as a vehicle for complex thought and cultural expression.
At the C2 level, the learner possesses a native-like grasp of 'parole' in all its dimensions. They can navigate the most subtle distinctions between 'parole', 'dire', and 'énoncé' in linguistic theory. They appreciate the rhythmic and phonetic qualities of 'la parole' in poetry and high-level oratory. The word is used to discuss the very essence of human communication and the 'silences de la parole'. C2 learners can analyze the historical evolution of the word from its Latin roots ('parabola') to its modern usage. They are capable of using 'parole' to describe the 'ineffable'—the things that go beyond speech—while using the word itself to define those limits. In professional contexts, they can manage 'la prise de parole' in the most high-stakes environments, such as international diplomacy or corporate leadership, with perfect command of tone and cultural nuance. They understand 'parole' not just as a word, but as a living force in the French language, capable of building worlds, making peace, or inciting revolution. Their usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, reflecting a deep immersion in the 'génie de la langue française'.

parole في 30 ثانية

  • Parole means 'word' in the sense of speech or a promise.
  • It is a feminine noun: la parole.
  • In the plural (les paroles), it refers to song lyrics.
  • Common idioms include 'prendre la parole' and 'tenir sa parole'.

The French word parole is a multifaceted noun that primarily translates to 'word,' 'speech,' or 'promise.' Unlike the word mot, which refers to the physical or linguistic unit of language (the letters and sounds), parole represents the act of speaking, the faculty of speech, or the content of what is being said. It is the breath of language in action. In a philosophical sense, it is the 'logos'—the expression of thought through sound.

The Act of Speaking
When you 'take the floor' in a meeting, you are taking the parole. It signifies the right or the moment to speak.
A Promise or Commitment
To give your parole is to give your word of honor. It is a binding verbal agreement that carries significant weight in French culture.

Il a tenu sa parole jusqu'au bout.

In the plural form, les paroles almost exclusively refers to the lyrics of a song. If you are looking for the words to a famous French chanson, you are looking for its paroles. This distinction is crucial for learners: you don't look for the 'mots' of a song, but its 'paroles'. Furthermore, parole can describe the quality of one's speech, such as being 'belle' (beautiful) or 'douce' (sweet).

La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Linguistic Context
In linguistics, Ferdinand de Saussure distinguished between langue (the system) and parole (the individual act of speaking).

Elle a perdu la parole suite à un choc.

C'est une parole en l'air.

Religious/Formal Use
'La Parole de Dieu' refers to the Word of God, highlighting the sacred nature of the spoken or revealed truth.

Je vous donne ma parole d'honneur.

Using parole correctly requires understanding its collocations. It is almost always a feminine noun (la parole). One of the most common uses is with the verb prendre. To 'prendre la parole' means to start speaking in a formal or group setting. It is the standard way to describe someone beginning a speech or intervening in a debate. Conversely, donner la parole à quelqu'un means to allow someone else to speak.

Social Interactions
In social settings, 'couper la parole' is considered rude; it means to interrupt someone while they are speaking.

Ne me coupez pas la parole, s'il vous plaît !

When discussing promises, parole is the key term. 'Tenir sa parole' means to keep one's word, while 'manquer à sa parole' means to break it. These expressions are deeply rooted in French ethics. In legal or semi-formal contexts, 'ma parole contre la sienne' (my word against theirs) describes a situation where no physical evidence exists, only conflicting testimonies.

Il est un homme de parole.

Musical Context
When searching for song lyrics, use the plural: 'Les paroles de cette chanson sont magnifiques'.

J'ai oublié les paroles du deuxième couplet.

In literature and philosophy, 'la parole' is often personified or used to represent the human condition. It is the tool of the poet and the politician alike. You might hear 'porter la parole' (to be the spokesperson) for a group or a cause. This implies a level of responsibility and representation beyond just speaking.

Il a la parole facile.

The Power of Speech
'Libérer la parole' is a modern phrase meaning to encourage people to speak out about taboo or difficult subjects.

Le mouvement a permis de libérer la parole.

You will encounter parole in various environments, from the most casual to the highly formal. In daily life, it's heard in promises: 'Je te donne ma parole.' In the media, particularly during political broadcasts, the phrase 'Le temps de parole' is ubiquitous. This refers to the strictly regulated amount of time each political candidate is allowed to speak on television and radio during an election campaign in France.

Politics and Media
The CSA (Conseil Supérieur de l'Audiovisuel) monitors 'le temps de parole' to ensure democratic fairness.

Le président a pris la parole à vingt heures.

In the music industry, 'paroles' is the standard term for lyrics. On streaming platforms like Spotify or YouTube, you'll see 'Paroles' or 'Lyrics' buttons. In a classroom, a teacher might say, 'Qui veut la parole ?' (Who wants to speak?). In a courtroom, the judge might say, 'La parole est à la défense' (The floor is given to the defense), signaling the start of their argument.

Vous avez la parole, Monsieur le Député.

Religious Settings
During a mass or religious service, 'La Parole' refers to the readings from the scriptures.

Écoutons la parole du Seigneur.

In literature, particularly in theater, 'la parole' is the medium through which characters exist. A 'tirade' is a long 'prise de parole'. In modern social movements, you will hear about 'la libération de la parole', especially concerning social justice and the breaking of silence around sensitive topics. This highlights the word's power to change society.

Ce sont des paroles en l'air, il ne fera rien.

Everyday Idioms
'Ma parole !' is an old-fashioned but still used exclamation of surprise, similar to 'My word!' or 'Good heavens!'

Ma parole, c'est incroyable !

The most frequent mistake learners make is confusing parole with mot. While both can translate to 'word' in English, they are not interchangeable. If you want to say 'I don't know this word,' you must say 'Je ne connais pas ce mot.' If you say 'Je ne connais pas cette parole,' a native speaker might think you mean you don't know a specific promise or a specific line of a song.

The 'Mot' vs 'Parole' Trap
Use 'mot' for vocabulary and 'parole' for speech or lyrics. 'Un dictionnaire de mots' (correct) vs 'Un dictionnaire de paroles' (incorrect).

Incorrect: J'ai écrit dix paroles. Correct: J'ai écrit dix mots.

Another common error involves gender. Parole is strictly feminine. Learners often mistakenly use 'le parole' because many other abstract nouns ending in '-e' are masculine, or they are influenced by the Italian 'parola' (which is also feminine, but the mistake persists). Always pair it with la or une. Also, avoid using parole when you mean 'floor' in a physical sense. If you drop your keys, they are on 'le sol', not 'la parole'.

Elle a une parole d'or (She has a way with words/is very wise).

Plural Confusion
Learners often say 'les mots de la chanson' instead of 'les paroles de la chanson'. While understandable, it sounds unnatural.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Finally, don't confuse 'parole' with 'parler' (the verb). While related, 'parole' is the noun. You cannot say 'Je parole français'. You must say 'Je parle français'. However, you can say 'Sa parole est fluide' to describe someone's speech. Using the noun where a verb is needed is a common beginner mistake that stems from over-applying the root word.

Il a manqué à sa parole.

Contextual Error
Avoid using 'parole' for 'floor' in buildings. Use 'étage' for levels or 'sol' for the ground.

Une parole malheureuse peut tout gâcher.

To truly master parole, you must understand its relationship with similar terms like mot, discours, propos, and verbe. Each has a specific nuance that changes the tone of your sentence. While 'parole' is the act of speaking, 'mot' is the building block. 'Discours' is a structured, formal speech, and 'propos' refers to things said in a more general or casual sense.

Parole vs Mot
'Mot' is the unit (word); 'Parole' is the expression (speech/promise).
Parole vs Discours
'Discours' is a formal, often written-then-spoken address. 'Parole' is more spontaneous or abstract.

Son discours était long, mais ses paroles étaient sincères.

Then there is propos. Often used in the plural (des propos), it refers to remarks or comments made by someone. While 'paroles' can be poetic or musical, 'propos' is often used in legal or journalistic contexts to report what someone said: 'des propos racistes' or 'des propos déplacés'. Le verbe is a more literary or religious term, often capitalized as 'Le Verbe' (The Word/The Logos), representing the creative power of language.

Tenir des propos incohérents.

Synonyms in Context
'Promesse' is a direct synonym for 'parole' when used in the sense of a commitment.

Il m'a fait une promesse / Il m'a donné sa parole.

Finally, consider langage and langue. 'Langue' is the specific language (French, English), 'langage' is the general faculty of communication, and 'parole' is the individual usage of that faculty. Understanding these layers helps you navigate French intellectual discussions. In everyday use, just remember: if it's about lyrics, a promise, or the right to speak, 'parole' is your best bet.

Le verbe se fait chair.

Common Confusion
Don't use 'parole' for 'message' in a digital sense. Use 'message' or 'texte'.

Ses paroles m'ont touché au cœur.

How Formal Is It?

دليل النطق

يتقافى مع
bole folle école

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Noun gender (feminine)

Pluralization of nouns ending in -e

Agreement of adjectives with feminine nouns

Use of definite vs indefinite articles

Prepositional phrases with 'à' (manquer à sa parole)

أمثلة حسب المستوى

1

J'aime les paroles de cette chanson.

I like the lyrics of this song.

Plural 'paroles' means lyrics.

2

Il donne sa parole à son ami.

He gives his word to his friend.

'Sa parole' is feminine.

3

La parole est à toi.

It is your turn to speak.

Idiom for taking turns.

4

C'est une belle parole.

That is a beautiful word/statement.

Adjective 'belle' matches feminine 'parole'.

5

Ma parole, c'est vrai !

My word, it's true!

Exclamatory usage.

6

Il a tenu sa parole.

He kept his word.

Verb 'tenir' + 'parole'.

7

Je ne comprends pas ces paroles.

I don't understand these words (speech).

Demonstrative 'ces' for plural.

8

Elle a la parole.

She has the floor (it's her turn to speak).

Definite article 'la'.

1

Il m'a coupé la parole pendant la réunion.

He interrupted me during the meeting.

'Couper la parole' is a common idiom.

2

Elle a pris la parole pour remercier tout le monde.

She took the floor to thank everyone.

'Prendre la parole' = to start speaking.

3

Il ne faut pas manquer à sa parole.

One must not break one's word.

'Manquer à' + 'parole'.

4

Les paroles de la prof sont claires.

The teacher's words are clear.

Possessive construction.

5

Il a perdu la parole après l'accident.

He lost his speech after the accident.

'La parole' as the faculty of speech.

6

C'est un homme de parole.

He is a man of his word.

Fixed expression for integrity.

7

Je vous demande la parole.

I am asking for the floor.

Formal request to speak.

8

Ses paroles m'ont fait plaisir.

His words made me happy.

Plural 'paroles' as things said.

1

Le temps de parole est limité pour chaque candidat.

Speaking time is limited for each candidate.

Political/Media term.

2

Il a des paroles très dures envers son frère.

He has very harsh words for his brother.

Using 'paroles' to describe tone.

3

La libération de la parole est un sujet important.

The freeing of speech is an important subject.

Modern social context.

4

Ce ne sont que des paroles en l'air.

These are just empty words.

Idiom for insincerity.

5

Il a la parole facile, il convainc tout le monde.

He is a smooth talker; he convinces everyone.

Idiom for eloquence.

6

Elle porte la parole des sans-voix.

She speaks for the voiceless.

'Porter la parole' = to be a spokesperson.

7

Il m'a donné sa parole d'honneur.

He gave me his word of honor.

Stronger version of 'donner sa parole'.

8

La parole de Dieu est lue à l'église.

The Word of God is read at church.

Religious context.

1

La monopolisation de la parole par certains est gênante.

The monopolization of speech by some is annoying.

Complex noun phrase.

2

Il faut peser ses paroles avant d'agir.

One must weigh one's words before acting.

Metaphorical use of 'peser'.

3

Sa parole est d'or dans ce domaine.

His word is gold in this field.

Idiom for high value/authority.

4

Le film explore la perte de la parole chez les aînés.

The film explores the loss of speech among the elderly.

Abstract noun usage.

5

C'est sa parole contre la mienne.

It's his word against mine.

Legal/Conflict context.

6

Il a été privé de parole pendant des années.

He was deprived of speech for years.

Passive construction.

7

La parole politique semble avoir perdu de son crédit.

Political speech seems to have lost its credibility.

Societal analysis.

8

Elle a une parole franche et directe.

She has frank and direct speech.

Adjective agreement.

1

L'auteur interroge la performativité de la parole.

The author questions the performativity of speech.

Academic/Linguistic term.

2

La parole est ici un instrument de pouvoir.

Speech is here an instrument of power.

Analytical context.

3

Il manie la parole avec une dextérité rare.

He handles speech with rare dexterity.

Literary verb 'manier'.

4

La pièce repose sur une parole fragmentée.

The play relies on fragmented speech.

Dramatic criticism.

5

Elle a su libérer la parole au sein de l'entreprise.

She knew how to encourage open communication within the company.

Metaphorical 'libérer'.

6

Ses paroles sont empreintes de nostalgie.

His words are imbued with nostalgia.

High-level literary style.

7

La parole donnée engage l'individu tout entier.

The word given commits the entire individual.

Philosophical statement.

8

Il y a un décalage entre sa parole et ses actes.

There is a gap between his word and his actions.

Ethical analysis.

1

L'indicible se niche parfois dans les creux de la parole.

The unspeakable sometimes nestles in the hollows of speech.

Highly poetic/abstract.

2

Sa parole, souveraine, captivait l'auditoire.

His speech, sovereign, captivated the audience.

Appositive adjective.

3

Il s'agit d'une parole fondatrice pour la nation.

It is a founding statement for the nation.

Historical/Political significance.

4

La parole s'efface devant l'évidence du geste.

Speech fades before the evidence of the gesture.

Philosophical observation.

5

L'herméneutique de la parole exige une attention constante.

The hermeneutics of speech requires constant attention.

Specialized academic vocabulary.

6

Elle a le don d'une parole qui guérit.

She has the gift of a word that heals.

Metaphorical/Spiritual.

7

La parole est le miroir de l'âme, dit-on.

Speech is the mirror of the soul, they say.

Proverbial usage.

8

Toute parole est un risque, un saut dans l'inconnu.

Every word is a risk, a leap into the unknown.

Existentialist tone.

تلازمات شائعة

Prendre la parole
Donner sa parole
Tenir sa parole
Couper la parole
Manquer à sa parole
Temps de parole
Libérer la parole
Parole d'honneur
Perdre la parole
Porter la parole

يُخلط عادةً مع

parole vs Mot (word)

parole vs Sol (floor)

parole vs Parler (to speak)

سهل الخلط

parole vs

parole vs

parole vs

parole vs

parole vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Parole is abstract/functional; Mot is concrete/lexical.

plural

In plural, it almost always refers to lyrics or specific things said.

أخطاء شائعة
  • Using 'le parole' (it's feminine).
  • Using 'parole' for 'vocabulary word' (use 'mot').
  • Saying 'les mots de la chanson' (use 'paroles').
  • Using 'parole' as a verb (use 'parler').
  • Using 'parole' for the physical floor (use 'sol').

نصائح

Gender Check

Always remember 'parole' is feminine. Use 'une' or 'la' every time.

Song Lyrics

When looking for lyrics online, search for '[Song Name] paroles' instead of 'mots'.

Taking the Floor

In a French classroom, wait for the teacher to say 'Tu as la parole' before speaking.

Don't Interrupt

Avoid 'couper la parole' in formal French settings to maintain 'la politesse'.

The Promise Link

Associate 'parole' with 'parole' in English (legal promise) to remember it means 'word/promise'.

Surprise!

Use 'Ma parole !' to express genuine shock in a natural, slightly old-fashioned way.

Integrity

Describe a reliable character as 'un homme de parole' or 'une femme de parole'.

Media Watch

Listen for 'temps de parole' during French news broadcasts about elections.

Not a Verb

Never say 'Je parole'. The verb is 'parler'. 'Parole' is only the noun.

The Power of Speech

Remember 'La parole est d'argent, mais le silence est d'or' as a classic French proverb.

احفظها

أصل الكلمة

Latin 'parabola'

السياق الثقافي

The 'Parole' of a king was law in the Ancien Régime.

Temps de parole is strictly monitored by the Arcom.

Eloquence competitions are very popular in French universities.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"Quelles sont tes paroles de chanson préférées ?"

"Est-ce que tu tiens toujours ta parole ?"

"Est-il facile pour toi de prendre la parole en public ?"

"Que penses-tu de la libération de la parole sur les réseaux sociaux ?"

"As-tu déjà coupé la parole à quelqu'un par accident ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez une situation où vous avez dû prendre la parole devant beaucoup de gens.

Pourquoi est-il important de tenir sa parole ?

Analysez les paroles d'une chanson française que vous aimez.

Que signifie pour vous 'libérer la parole' ?

Avez-vous déjà manqué à votre parole ? Racontez.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

'Mot' is a linguistic unit (like in a dictionary), while 'parole' is the act of speaking or a promise. You count 'mots' on a page, but you give your 'parole' to a friend.

Yes, in the plural form 'les paroles' specifically refers to the lyrics of a song. This is a very common use for learners.

It is always feminine: 'la parole' or 'une parole'. This remains true even if the person speaking is male.

It means to start speaking, especially in a formal context like a meeting, a debate, or a classroom. It translates to 'taking the floor'.

You say 'Je te donne ma parole' or 'Je vous donne ma parole'. It is a strong way to make a promise.

It is a term used in French media to describe the specific amount of time a political candidate is allowed to speak on TV or radio.

No. The physical floor is 'le sol' or 'le plancher'. 'Prendre la parole' is a metaphorical 'taking the floor'.

It means to interrupt someone while they are speaking. It is generally considered impolite in French culture.

Yes, 'La Parole de Dieu' refers to the Word of God or the scriptures read during a religious service.

It is a modern expression meaning to encourage people to speak out about difficult, taboo, or sensitive topics.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence using 'parole' to mean a promise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the phrase 'la parole est d'argent, mais le silence est d'or'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the ethical importance of 'la parole donnée' in French history.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short essay on the 'silences de la parole' in modern poetry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word: 'parole' or 'parle'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He interrupted me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Puis-je prendre la parole ?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the idiom: 'prendre la parole' or 'perdre la parole'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about political speaking time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Debate: 'Is it always important to keep one's parole?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a news clip. How many times is 'parole' mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a paragraph about a person who lost the ability to speak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a 1-minute speech on the importance of 'la parole donnée'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a debate. Who 'prend la parole' first?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare 'parole' and 'discours' in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the 'mise en scène de la parole' in theater.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a lecture on linguistics. Summarize the 'parole' section.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a poem where 'la parole' is personified.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Deliver a formal address using 'la parole' as a central theme.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a philosophical podcast. Identify the nuance of 'parole'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like the lyrics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'parole'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'C'est ma parole.' Is it a promise or a car?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'She keeps her word.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il est un homme de parole.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Je demande la parole.' Where is this person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'These are just empty words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'La libération de la parole est nécessaire.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a song. What is the first 'parole'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'It's his word against mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss: 'Why is political parole often doubted?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a legal case. What 'parole' is mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a critique of a speech using 'parole'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Analyze the 'poids des paroles' in a historical treaty.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a literary analysis. What is 'la parole de l'autre'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a philosophical reflection on 'la parole donnée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the evolution of 'parole' from Latin to modern French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a high-level political speech. Critique the 'parole'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He gave his word.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Ma parole !'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'La parole est à vous.' Whose turn is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Don't interrupt me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Je tiens ma parole.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Elle a pris la parole.' What did she do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I give you my word of honor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il a la parole facile.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'C'est une parole en l'air.' Should you believe it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the importance of 'la parole' in democracy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'C'est sa parole contre la mienne.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a news report. What is the 'temps de parole'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!