At the A1 level, you don't need to use the word 'superviseur' very often, but you should recognize it as a word for a 'boss' or 'manager'. Think of it as the person in charge of a small group. You might see this word in a simple job description or on a name tag in a store. At this stage, you can think of 'superviseur' as similar to 'le chef' (the boss). It is a masculine noun, so you use 'le' or 'un' with it. If the person is a woman, you might hear 'la superviseuse'. When you are learning basic introductions, you could say 'C'est mon superviseur' (This is my supervisor). It is helpful to know this word if you are working or studying in a French-speaking environment, as it tells you who you should go to if you have a problem. Don't worry about the complex professional nuances yet; just remember that it's a person who watches over work.
At the A2 level, you should be able to use 'superviseur' in simple sentences about work or daily life. You can describe what a supervisor does using basic verbs like 'regarder' (to look), 'aider' (to help), or 'travailler' (to work). For example: 'Le superviseur regarde mon travail' (The supervisor looks at my work). You should also know the feminine form 'superviseuse'. At this level, you might encounter the word when talking about your job or your studies. You can use it to explain your position in a company: 'Je suis superviseur dans un restaurant' (I am a supervisor in a restaurant). You should also be able to understand simple instructions involving the word, such as 'Parlez au superviseur' (Talk to the supervisor). This level is about using the word in predictable, everyday professional situations and understanding that it is a formal way to refer to a person with some authority.
At the B1 level, you are expected to understand the specific role of a 'superviseur' in a professional hierarchy. You should know that a supervisor is responsible for quality control, safety, and the daily management of a team. You can use more advanced verbs like 'encadrer' (to lead/supervise), 'valider' (to validate), and 'coordonner' (to coordinate). You should be able to discuss workplace problems or successes involving a supervisor. For example: 'Mon superviseur a validé mes congés' (My supervisor approved my leave). You should also be comfortable using the word in different contexts, such as an exam supervisor or a technical supervisor. At B1, you start to see the difference between a 'superviseur' and a 'directeur' or a 'patron'. You can write a basic CV or a cover letter using this word to describe your previous experience or the person you reported to. You also begin to use common phrases like 'sous la supervision de' (under the supervision of).
At the B2 level, you should be able to use 'superviseur' with nuance and precision. You understand that the term often implies a technical or operational focus rather than just a general 'boss' role. You can participate in meetings and discuss the performance of a 'superviseur' or the need for more 'supervision' in a project. You should be able to use the word in more complex grammatical structures, such as the passive voice: 'Le processus est étroitement surveillé par le superviseur de production' (The process is closely monitored by the production supervisor). You are also aware of regional differences, such as the frequent use of the word in Quebec compared to France. At this level, you can compare and contrast 'superviseur' with synonyms like 'responsable', 'chef d'équipe', or 'manager', and choose the most appropriate one for the context. You can also use the word in professional writing to describe organizational structures accurately.
At the C1 level, you have a deep understanding of the professional and social connotations of 'superviseur'. You can use it to discuss complex organizational dynamics, leadership styles, and corporate culture. You are aware of the subtle power dynamics the word implies. You can use 'superviseur' in academic or technical writing with perfect accuracy. You also understand its use in specialized fields like IT monitoring or international diplomacy (e.g., 'superviseurs de l'ONU'). You can use the word in idiomatic expressions or more formal, elevated language. For example, you might discuss the 'rôle de superviseur' in terms of 'mentorat' (mentorship) or 'contrôle de gestion' (management control). You are sensitive to the evolution of the word in the French language and how it reflects modern management trends. Your pronunciation is near-native, and you can switch between 'superviseur', 'responsable', and 'chef' effortlessly depending on the social setting.
At the C2 level, you master the word 'superviseur' in all its dimensions, including its etymological roots and its philosophical implications of 'oversight'. You can engage in high-level debates about management theories where the 'superviseur' is a key figure. You understand the legal implications of being a 'superviseur' in different jurisdictions (e.g., liability in workplace accidents). You can use the word in creative writing, irony, or highly technical reports with total precision. You are aware of the most obscure synonyms and can use 'superviseur' to make fine distinctions in meaning. You can also analyze how the word is used in different Francophone cultures (France, Quebec, Africa, Belgium) and adapt your speech accordingly. For a C2 speaker, 'superviseur' is not just a vocabulary word; it is a tool for precise communication within the complex structures of modern society and professional life.

superviseur في 30 ثانية

  • A superviseur is a professional who oversees tasks and teams to ensure quality and compliance in workplace or technical settings.
  • The word is masculine, but the feminine form superviseuse is commonly used for women in modern professional French environments.
  • It is a mid-level management role, acting as a link between workers and higher management, focused on operational efficiency.
  • Beyond business, it applies to exam invigilators, flight controllers, and technical monitoring software in various specialized industries.

The French word superviseur is a masculine noun (feminine: superviseuse) that refers to an individual responsible for overseeing, directing, and evaluating the work of others or the progress of a specific activity. While it shares an obvious cognate with the English word 'supervisor', its usage in French-speaking countries can be more specialized depending on the industry. In a professional context, a superviseur is often the first level of management, serving as the bridge between the frontline staff and upper management. This role is crucial in sectors such as manufacturing, call centers, and construction, where real-time monitoring of tasks is essential for safety and efficiency. Unlike a 'directeur' who might focus on long-term strategy, the superviseur is usually 'on the floor,' ensuring that daily operations meet specific standards and deadlines. The term implies a watchful eye, derived from the Latin roots meaning 'to see from above'. In academic settings, a superviseur might oversee a research project or an examination hall to prevent cheating and ensure protocol is followed. When using this word, it is important to understand that it carries a sense of authority but also of support; a good superviseur provides guidance and corrections rather than just orders. In contemporary French business culture, the term is increasingly common due to the influence of international corporate structures, though you might still hear 'chef d'équipe' (team leader) or 'responsable' in more traditional French firms. Understanding when to use superviseur versus its synonyms is a key marker of B1 level proficiency, as it shows an awareness of professional hierarchy and workplace vocabulary.

Professional Hierarchy
The superviseur typically reports to a manager or director while managing a team of technicians or agents.
Technical Oversight
In technical fields, it refers to the person who monitors automated systems or complex machinery operations.
Academic Context
Refers to the individual monitoring students during standardized testing or overseeing a thesis (though 'directeur de thèse' is more formal for the latter).

Le superviseur de l'usine a remarqué une erreur dans la chaîne de production et a immédiatement arrêté les machines.

Example: A supervisor in a factory setting.

Elle a été promue au poste de superviseuse après seulement deux ans dans l'entreprise.

Example: Feminine form showing career progression.

Furthermore, the concept of supervision in French often involves a 'rapport de force' or a power dynamic that is strictly professional. When you speak about your superviseur, you are acknowledging their role in your performance review and their responsibility for your output. It is not just a title; it is a function of control and validation. For instance, in a call center, the superviseur might listen to calls to ensure quality control. In a construction site, the superviseur de chantier ensures that safety regulations are met and that the project stays on schedule. The word is versatile but consistently implies a level of active observation. It is rarely used for high-level executives who are disconnected from daily tasks; rather, it is reserved for those who are 'hands-on'. In the digital age, we also see 'superviseur' used in IT for software that monitors network traffic or server health, showing how the word has evolved from human management to system management.

Using superviseur correctly requires attention to gender, number, and the specific prepositions that follow it. As a noun, it follows standard French grammar rules. For example, 'le superviseur' (singular masculine), 'la superviseuse' (singular feminine), 'les superviseurs' (plural masculine or mixed), and 'les superviseuses' (plural feminine). When describing someone's role, you might say, 'Il travaille en tant que superviseur' (He works as a supervisor). Notice that after 'en tant que', we do not use an article. This is a common grammatical structure for professions in French. Another common construction is 'sous la supervision de', which means 'under the supervision of'. While 'supervision' is the abstract noun, 'superviseur' is the person performing the action. You will often find 'superviseur' followed by a prepositional phrase to specify the domain, such as 'superviseur de production', 'superviseur de nuit' (night supervisor), or 'superviseur des ventes' (sales supervisor).

Direct Object Usage
'J'ai contacté le superviseur pour obtenir une autorisation.' (I contacted the supervisor to get authorization.)
Subject Usage
'Le superviseur doit valider toutes les feuilles de temps avant vendredi.' (The supervisor must validate all timesheets before Friday.)
Possessive Usage
'Le bureau du superviseur se trouve au deuxième étage.' (The supervisor's office is on the second floor.)

Si vous avez un problème avec votre commande, veuillez demander à parler au superviseur.

Example: Customer service context.

In more complex sentences, 'superviseur' can be the head of a relative clause. For example: 'C'est le superviseur qui a pris la décision finale.' (It is the supervisor who made the final decision.) Here, the verb 'a pris' agrees with the subject 'qui', which refers back to 'le superviseur'. You should also be aware of the difference between 'superviseur' and 'manager'. In French, 'manager' is often used for someone who manages people's careers and team dynamics, whereas 'superviseur' is more focused on the technical execution of tasks. If you are writing a CV in French, using 'superviseur' suggests you were responsible for quality control and operational efficiency. It is also worth noting that in the context of an internship, the person overseeing you is more commonly called a 'maître de stage' or 'tuteur', though 'superviseur' is acceptable in more corporate environments. When addressing a supervisor directly, one would typically use 'Monsieur' or 'Madame' followed by their last name, or simply their first name if the company culture is informal, but you would rarely call them 'Superviseur' as a title of address (unlike 'Professeur' or 'Docteur').

Sentence patterns often involve verbs like 'rapporter à' (to report to), 'encadrer' (to supervise/lead), and 'diriger' (to direct). For instance: 'Je rapporte directement au superviseur de la logistique.' (I report directly to the logistics supervisor.) Or, 'Le superviseur encadre une équipe de dix personnes.' (The supervisor leads a team of ten people.) These verbs help define the scope of the supervisor's role. In the passive voice, you might see: 'Le projet est supervisé par un expert externe.' (The project is supervised by an external expert.) While 'supervisé' is the past participle of the verb 'superviser', it reinforces the presence of the 'superviseur' as the agent of the action. Mastering these variations allows you to navigate professional French environments with confidence, ensuring you accurately describe workplace relationships and responsibilities.

The word superviseur is ubiquitous in modern French workplaces, particularly those influenced by North American management styles or those in highly regulated industries. If you walk into a large retail store like Carrefour or Auchan, you might hear an announcement over the intercom: 'Le superviseur des caisses est demandé à l'accueil' (The checkout supervisor is requested at the reception). In this context, the superviseur is the person who handles exceptions, like returns or technical issues with the registers. Similarly, in the hospitality industry, a 'superviseur d'étage' (floor supervisor) in a hotel ensures that rooms are cleaned to standard before guests check in. You will also hear this word frequently in the media, especially during reports on large-scale operations. For example, during an election, news anchors might mention the 'superviseurs de l'ONU' (UN supervisors) who are there to ensure the transparency of the vote. This highlights the word's association with neutrality, observation, and adherence to rules.

In the Media
Used to describe officials monitoring international treaties, elections, or humanitarian aid distribution.
In Call Centers
The person who monitors call quality and assists agents with difficult customers.
In Cinema
Roles like 'superviseur des effets visuels' (VFX supervisor) appear in the credits of almost every modern film.

Pendant l'examen, le superviseur circulait entre les rangées pour s'assurer que personne ne trichait.

Example: Education/Exam setting.

Another common place to encounter this word is in job advertisements. LinkedIn and Indeed in France are full of listings for 'Superviseur de Production', 'Superviseur Logistique', and 'Superviseur Maintenance'. These roles are often sought in the 'Grand Est' or 'Hauts-de-France' regions where manufacturing is prominent. In these ads, the requirements often include 'capacité d'encadrement' (leadership ability) and 'rigueur' (rigor/strictness). In the world of sports, you might hear about 'superviseurs d'arbitrage' (referee supervisors) who evaluate the performance of referees during a match. This usage reinforces the idea of the superviseur as an evaluator. In Quebec, the word is even more common, often replacing 'chef' or 'responsable' entirely in casual conversation. If you are watching a French-Canadian TV show, a character might say, 'Mon superviseur est vraiment sévère' (My supervisor is really strict), where a French person from Paris might have said 'Mon patron' or 'Mon chef'. Understanding these regional nuances is vital for anyone looking to work in different parts of the Francophonie.

Lastly, in technical documentation or software interfaces, 'superviseur' refers to monitoring tools. For example, a dashboard that shows the status of various servers is often called a 'superviseur de réseau'. If you are an IT professional, you will likely see this word in the context of 'SNMP' (Simple Network Management Protocol) or other monitoring systems. This technical usage is very close to the English 'monitor' or 'supervisor'. In all these contexts—from the factory floor to the digital server room—the core meaning remains the same: someone or something that watches over a process to ensure it functions correctly. By paying attention to these real-world applications, you can move beyond a simple dictionary definition and start using the word with the nuance of a native speaker.

One of the most common mistakes English speakers make when using superviseur is assuming it is a direct synonym for 'manager' or 'boss' in every situation. While a superviseur is a type of boss, the word 'patron' or 'chef' is much more common in everyday, informal French. Calling your boss 'mon superviseur' in a small French bakery would sound strangely clinical and overly formal, almost like you are working in a high-tech laboratory. Another mistake is forgetting the feminine form. While 'le superviseur' was historically used for both genders, modern French strongly prefers 'la superviseuse' when referring to a woman. Using the masculine for a woman can sometimes be seen as outdated or even slightly disrespectful in modern office environments that value inclusive language. However, be careful: in some official administrative documents, you might still see 'le superviseur' used as a generic function.

Confusion with 'Conducteur'
In construction, don't confuse 'superviseur' with 'conducteur de travaux'. The latter is a specific professional title in France with legal responsibilities.
Preposition Errors
Avoid saying 'superviseur sur'. The correct preposition is usually 'de' (superviseur de production) or 'pour' (superviseur pour la région Nord).
False Friend: 'Surveyor'
English 'surveyor' (someone who measures land) is 'géomètre' in French, not 'superviseur'. This is a common trap for those in the construction industry.

Incorrect: Je dois parler à mon superviseur de ma boulangerie.
Correct: Je dois parler à mon patron.

Context: Small business/Informal.

Another nuance is the distinction between 'superviseur' and 'encadrant'. While both involve managing people, 'encadrant' is often used in social work, education, or training contexts. If you are supervising a group of teenagers on a summer camp, you are an 'animateur' or an 'encadrant', not a 'superviseur'. Using 'superviseur' there would make it sound like a military operation or a corporate task. Additionally, learners often struggle with the pronunciation of the '-eur' ending. It should be a round, open sound, similar to the 'u' in 'burn' but with more lip tension. Avoid pronouncing it like the English 'er' (supervis-er). Pronouncing it correctly is essential for being understood in a noisy workplace. Finally, be aware of the verb 'superviser'. While it's a regular '-er' verb, learners sometimes use 'surveiller' (to watch/monitor) interchangeably with it. While 'surveiller' can mean to supervise, it often carries a connotation of 'policing' or 'spying on' someone. If you tell your employees 'Je vais vous surveiller', they might feel you don't trust them. 'Je vais superviser votre travail' is much more professional and implies you are there to help and validate.

In summary, the most frequent errors involve register (using it in too informal a setting), gender (neglecting 'superviseuse'), and confusing it with similar-sounding English words or other French management terms. By focusing on the professional, operational context of the word, you can avoid these pitfalls. Always ask yourself: Is this person watching a process to ensure it's done right? If yes, 'superviseur' is likely the right word. Is this person just 'the boss' of a small shop? Then 'patron' is better. Is this person a high-level executive? Then 'directeur' or 'cadre' is more appropriate.

French has a rich vocabulary for hierarchy and management, and superviseur is just one piece of the puzzle. Depending on the level of formality and the specific industry, you might choose a different word to describe someone in a position of authority. The most common alternative is responsable. This word is incredibly versatile and can be used for almost any level of management. For example, 'le responsable du magasin' (the store manager) or 'le responsable marketing'. It focuses on the fact that the person is 'responsible' for the outcome. Another key term is chef d'équipe. This is the literal translation of 'team leader' and is very common in construction, logistics, and manufacturing. It sounds slightly more 'hands-on' and less bureaucratic than 'superviseur'. If you are working in a corporate office, you will more likely hear manager (pronounced in the French way, often with a slight 'a' sound like 'man-ah-jer'). This has been borrowed from English and is now standard in French business circles.

Superviseur vs. Responsable
A superviseur often has a more technical, monitoring role, while a responsable has broader decision-making power.
Superviseur vs. Chef d'équipe
Chef d'équipe is more common in manual labor; superviseur is more common in services (like call centers) or technical industries.
Superviseur vs. Directeur
A directeur is high-level (CEO, Department Head); a superviseur is mid-to-low level management.

Bien que son titre officiel soit superviseur, tout le monde l'appelle 'le chef'.

Comparison: Formal title vs. everyday usage.

For those in the public sector or education, you might encounter the term inspecteur. While a superviseur helps you do the work, an inspecteur usually comes from the outside to evaluate whether rules are being followed (like a 'school inspector'). In the context of a PhD or a high-level research project, the supervisor is called a directeur de thèse. Using 'superviseur' here would be a bit of an anglicism, though people would understand you. In the legal or insurance world, someone who oversees a process might be called a contrôleur. This word emphasizes the 'checking' aspect of the job. If you are looking for a more informal way to say 'the boss', le patron or la patronne is the way to go. It's used for the owner of a small business or your immediate superior in a relaxed environment. Lastly, supérieur hiérarchique is the formal, HR-approved term for anyone who is above you in the company organigram. You might say, 'J'ai transmis votre demande à mon supérieur hiérarchique'.

Understanding these synonyms allows you to tailor your language to the specific environment. In a modern startup in Paris, 'manager' might be the norm. In a traditional factory in Lyon, 'chef d'équipe' or 'superviseur' might be preferred. In a government office, 'supérieur' or 'responsable de service' is more likely. By learning these alternatives, you don't just learn a word; you learn how to navigate the social and professional structures of France and other French-speaking countries. This depth of knowledge is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker.

أمثلة حسب المستوى

1

Le superviseur est ici.

The supervisor is here.

Simple subject-verb-adverb structure.

2

Voici mon superviseur.

Here is my supervisor.

Using 'voici' to introduce someone.

3

Où est le superviseur ?

Where is the supervisor?

Basic question with 'où'.

4

Le superviseur est gentil.

The supervisor is kind.

Adjective agreement (masculine).

5

Je cherche le superviseur.

I am looking for the supervisor.

Present tense of 'chercher'.

6

C'est un bon superviseur.

He is a good supervisor.

Using 'c'est' + article + adjective + noun.

7

La superviseuse travaille.

The (female) supervisor is working.

Feminine form 'superviseuse'.

8

Merci, superviseur.

Thank you, supervisor.

Direct address (though rare, used by beginners).

1

Je dois parler au superviseur de l'équipe.

I must speak to the team supervisor.

Contraction 'à + le = au'.

2

Le superviseur vérifie les documents.

The supervisor is checking the documents.

Present tense of 'vérifier'.

3

Elle est la superviseuse de ce projet.

She is the supervisor of this project.

Possessive 'de' to show responsibility.

4

Le superviseur arrive à huit heures.

The supervisor arrives at eight o'clock.

Telling time with 'à'.

5

Nous avons un nouveau superviseur ce mois-ci.

We have a new supervisor this month.

Adjective 'nouveau' before the noun.

6

Le superviseur aide les nouveaux employés.

The supervisor helps the new employees.

Plural noun 'employés'.

7

Est-ce que le superviseur est dans son bureau ?

Is the supervisor in his office?

Question with 'est-ce que'.

8

Le superviseur n'est pas content du résultat.

The supervisor is not happy with the result.

Negation 'ne... pas'.

1

Le superviseur a approuvé ma demande de congé.

The supervisor approved my leave request.

Passé composé with 'avoir'.

2

Il travaille sous la supervision d'un superviseur expérimenté.

He works under the supervision of an experienced supervisor.

Noun phrase 'sous la supervision de'.

3

Le superviseur de nuit s'occupe de la sécurité.

The night supervisor takes care of security.

Compound noun 'superviseur de nuit'.

4

Chaque superviseur doit rédiger un rapport hebdomadaire.

Each supervisor must write a weekly report.

Indefinite adjective 'chaque'.

5

Si le superviseur accepte, nous commencerons demain.

If the supervisor accepts, we will start tomorrow.

First conditional (si + present, future).

6

Le superviseur a remarqué une amélioration dans notre travail.

The supervisor noticed an improvement in our work.

Abstract noun 'amélioration'.

7

Elle a été nommée superviseuse de la production.

She was appointed production supervisor.

Passive voice 'a été nommée'.

8

Le superviseur nous a donné des consignes claires.

The supervisor gave us clear instructions.

Indirect object pronoun 'nous'.

1

Le superviseur joue un rôle crucial dans la gestion des conflits.

The supervisor plays a crucial role in conflict management.

Collocation 'jouer un rôle'.

2

Il est nécessaire de consulter le superviseur avant toute modification.

It is necessary to consult the supervisor before any modification.

Impersonal construction 'il est nécessaire de'.

3

Le superviseur a su motiver son équipe malgré les difficultés.

The supervisor knew how to motivate his team despite the difficulties.

Verb 'savoir' in passé composé meaning 'managed to'.

4

Bien que le superviseur soit exigeant, il reste juste.

Although the supervisor is demanding, he remains fair.

Subjunctive mood after 'bien que'.

5

Le superviseur de chantier veille au respect des normes de sécurité.

The site supervisor ensures compliance with safety standards.

Verb 'veiller au'.

6

Les superviseurs se réunissent chaque lundi pour faire le point.

The supervisors meet every Monday to review the situation.

Pronominal verb 'se réunir'.

7

Le poste de superviseur exige une grande capacité d'écoute.

The supervisor position requires a great capacity for listening.

Noun 'capacité' followed by 'de'.

8

Le superviseur a délégué certaines tâches à ses adjoints.

The supervisor delegated certain tasks to his assistants.

Verb 'déléguer à'.

1

L'absence de superviseur pendant la crise a aggravé la situation.

The lack of a supervisor during the crisis worsened the situation.

Noun 'absence' followed by 'de'.

2

Le superviseur doit faire preuve d'impartialité lors des évaluations.

The supervisor must demonstrate impartiality during evaluations.

Expression 'faire preuve de'.

3

Il incombe au superviseur de veiller à la cohésion du groupe.

It is incumbent upon the supervisor to ensure group cohesion.

Formal verb 'incomber à'.

4

Le superviseur a tempéré les ardeurs des employés trop enthousiastes.

The supervisor tempered the zeal of overly enthusiastic employees.

Idiomatic use of 'tempérer les ardeurs'.

5

Le superviseur de vol a dû prendre une décision en une fraction de seconde.

The flight supervisor had to make a split-second decision.

Time expression 'en une fraction de seconde'.

6

Une supervision accrue a été mise en place par le nouveau superviseur.

Increased supervision was put in place by the new supervisor.

Adjective 'accrue' (increased).

7

Le superviseur a su désamorcer la tension au sein de l'atelier.

The supervisor managed to defuse the tension within the workshop.

Prepositional phrase 'au sein de'.

8

Le superviseur agit en tant que médiateur entre la direction et le personnel.

The supervisor acts as a mediator between management and staff.

Function 'en tant que'.

1

L'omnipotence du superviseur dans cette structure pyramidale est contestée.

The omnipotence of the supervisor in this pyramidal structure is contested.

Advanced vocabulary 'omnipotence' and 'pyramidale'.

2

Le superviseur, par son laxisme, a permis l'émergence de mauvaises pratiques.

The supervisor, through his laxity, allowed the emergence of bad practices.

Noun 'laxisme' (lack of discipline).

3

Il est impératif que le superviseur s'imprègne de la culture de l'entreprise.

It is imperative that the supervisor soaks up the company culture.

Subjunctive 's'imprègne' after 'il est impératif que'.

4

Le superviseur a occulté certains détails gênants dans son rapport final.

The supervisor obscured certain embarrassing details in his final report.

Verb 'occulter' (to hide/obscure).

5

La légitimité du superviseur repose sur son expertise technique incontestée.

The supervisor's legitimacy rests on his undisputed technical expertise.

Verb 'reposer sur'.

6

Le superviseur a été évincé suite à des allégations de harcèlement.

The supervisor was ousted following allegations of harassment.

Verb 'évincer' (to oust) and noun 'allégations'.

7

Le superviseur doit naviguer entre les impératifs de rentabilité et le bien-être social.

The supervisor must navigate between profitability imperatives and social well-being.

Metaphorical use of 'naviguer'.

8

Le superviseur, tel un chef d'orchestre, coordonne les talents individuels.

The supervisor, like a conductor, coordinates individual talents.

Comparative 'tel un'.

تلازمات شائعة

Superviseur de production
Superviseur de chantier
Superviseur de nuit
Sous la supervision de
Poste de superviseur
Rapport de superviseur
Superviseur d'examen
Superviseur technique
Superviseur des ventes
Nommer un superviseur

العبارات الشائعة

Demander le superviseur

— To ask to speak with the person in charge.

Le client mécontent veut demander le superviseur.

Rapporter au superviseur

— To give a report or update to one's boss.

Tu dois rapporter cet incident au superviseur.

Validation du superviseur

— The approval required from the supervisor.

Nous attendons la validation du superviseur pour continuer.

Le superviseur est absent

— The person in charge is not present.

Le superviseur est absent, revenez demain.

Appel au superviseur

— Calling the supervisor for help (common in call centers).

L'agent a fait un appel au superviseur.

Consignes du superviseur

— The instructions given by the supervisor.

Suivez les consignes du superviseur à la lettre.

Bureau du superviseur

— The physical office space of the supervisor.

Le bureau du superviseur est au fond du couloir.

Réunion des superviseurs

— A meeting involving only the supervisors.

La réunion des superviseurs dure deux heures.

Aide du superviseur

— Support provided by the supervisor.

J'ai besoin de l'aide du superviseur sur ce dossier.

Feedback du superviseur

— Feedback or review from the supervisor.

Le feedback du superviseur a été constructif.

تعبيرات اصطلاحية

"Avoir le superviseur sur le dos"

— To have the supervisor constantly watching or bothering you.

Depuis l'erreur, j'ai le superviseur sur le dos.

Informal
"Passer par-dessus le superviseur"

— To go over the supervisor's head to a higher boss.

Il a décidé de passer par-dessus le superviseur pour se plaindre.

Neutral
"Être dans les petits papiers du superviseur"

— To be in the supervisor's good graces.

Elle est dans les petits papiers du superviseur depuis son succès.

Informal
"Le superviseur fait la loi"

— The supervisor makes the rules (implies strictness).

Ici, c'est le superviseur qui fait la loi.

Neutral
"S'attirer les foudres du superviseur"

— To provoke the supervisor's anger.

Arriver en retard, c'est s'attirer les foudres du superviseur.

Formal
"Faire le lèche-bottes avec le superviseur"

— To kiss up to the supervisor.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!