कमी
कमी في 30 ثانية
- Means 'lack' or 'shortage' of something (water, time, money).
- Means 'flaw' or 'weakness' in a person or object.
- Always a feminine noun, so use 'की' (ki) before it.
- Plural form is 'कमियां' (kamiyan), used mostly for 'flaws'.
The Hindi word कमी (Kami) is a highly versatile and frequently used feminine noun that translates primarily to 'lack', 'shortage', 'deficiency', or 'flaw' in English. Understanding this word is absolutely essential for anyone learning Hindi, as it bridges the gap between describing physical realities, such as a shortage of resources, and abstract concepts, such as emotional voids or personal weaknesses. When people use the word 'कमी', they are generally pointing out that something is missing, insufficient, or not up to the expected standard. This can apply to almost any aspect of life, making it a cornerstone of everyday communication in South Asia. For instance, if a region is experiencing a drought, locals will speak of 'पानी की कमी' (paani ki kami), which means a lack of water. If a person is feeling weak, a doctor might diagnose them with 'खून की कमी' (khoon ki kami), which literally translates to a lack of blood but is the standard medical term for anemia. Beyond physical shortages, 'कमी' is deeply embedded in emotional and psychological contexts. When someone misses a loved one who has passed away or moved far away, they will often say, 'मुझे तुम्हारी कमी महसूस हो रही है' (mujhe tumhari kami mehsoos ho rahi hai), meaning 'I am feeling your absence' or 'I miss you'. Furthermore, in the context of evaluating people, products, or situations, the plural form 'कमियां' (kamiyan) is used to describe flaws, defects, or shortcomings. If you are in a job interview and are asked about your weaknesses, the interviewer will likely ask, 'आपकी क्या कमियां हैं?' (aapki kya kamiyan hain?).
- Physical Shortage
- Used to describe a tangible lack of resources such as food, water, money, or materials required for survival or daily operations.
इस गाँव में पीने के पानी की बहुत कमी है। (There is a great lack of drinking water in this village.)
- Emotional Absence
- Refers to the feeling of missing someone or the emotional void left by a person's departure, death, or unavailability.
तुम्हारे जाने के बाद मुझे तुम्हारी कमी बहुत खलती है। (After you left, I feel your absence very strongly.)
- Personal Flaws
- Describes the negative traits, weaknesses, or imperfections in a person's character, behavior, or in a specific object or plan.
हर इंसान में कोई न कोई कमी ज़रूर होती है। (Every human being definitely has some flaw or another.)
The cultural context of using 'कमी' is also fascinating. In South Asian societies, humility is highly valued, and acknowledging one's own 'कमियां' (flaws) is seen as a sign of maturity and self-awareness. Conversely, constantly pointing out the flaws in others, known as 'कमियां निकालना' (kamiyan nikalna), is generally frowned upon and considered a toxic trait. You will often hear elders advising younger people not to focus on the 'कमी' in what they have, but rather to be grateful for the abundance. Furthermore, in the realm of health and wellness, traditional Ayurvedic practitioners and modern doctors alike frequently use this term. Whether it is a deficiency of a specific vitamin, a lack of sleep, or a shortage of physical exercise, 'कमी' is the universal diagnostic descriptor. In economic discussions, news anchors and journalists rely heavily on this word to describe market deficits, supply chain shortages, and agricultural shortfalls. For example, 'बारिश की कमी' (baarish ki kami - lack of rain) is a phrase that dominates the news during the monsoon season if the weather is dry. By mastering the various applications of 'कमी', a Hindi learner gains access to a broad spectrum of conversational topics, ranging from intimate emotional expressions to formal socioeconomic analyses.
बाज़ार में सब्ज़ियों की कमी के कारण दाम बढ़ गए हैं। (Due to the shortage of vegetables in the market, prices have increased.)
इस योजना में एक बहुत बड़ी कमी है जिसे हमें सुधारना होगा। (There is a very big flaw in this plan that we must fix.)
Using the word कमी (Kami) correctly in Hindi sentences requires a solid understanding of its grammatical properties, particularly its gender and the specific verbs it frequently pairs with. As established, 'कमी' is a feminine noun. This single fact dictates the structure of almost every sentence in which it appears. The most critical rule to remember is the use of the genitive postposition 'की' (ki). In English, we say 'lack OF something'. In Hindi, the 'of' translates to 'का' (ka), 'की' (ki), or 'के' (ke) depending on the gender and number of the noun that follows it. Since 'कमी' is feminine, you must always use 'की' before it. The formula is: [Noun/Pronoun] + की + कमी. For example, 'समय की कमी' (samay ki kami) means 'lack of time', 'अनुभव की कमी' (anubhav ki kami) means 'lack of experience', and 'ज्ञान की कमी' (gyaan ki kami) means 'lack of knowledge'. This rule is absolute and non-negotiable; saying 'समय का कमी' is grammatically incorrect and immediately marks the speaker as a beginner. Beyond the genitive marker, 'कमी' is used with a specific set of verbs to convey different nuances of lacking, decreasing, or finding flaws. The most basic construction is 'कमी होना' (kami hona), which simply means 'to be lacking' or 'to have a shortage'. If you want to say 'There is a lack of money', you say 'पैसे की कमी है' (paise ki kami hai). If you want to say 'There was a lack of money', you say 'पैसे की कमी थी' (paise ki kami thi).
- Verb Pairing: कमी महसूस होना (Kami Mehsoos Hona)
- This phrase translates to 'to feel the lack of' or 'to miss'. It is used when the absence of a person, thing, or quality is actively felt by someone. The subject experiencing the feeling takes the dative postposition 'को' (ko).
मुझे अपने पुराने दोस्तों की कमी महसूस होती है। (I feel the lack of my old friends / I miss my old friends.)
- Verb Pairing: कमी आना (Kami Aana)
- This phrase means 'to decrease', 'to decline', or 'to fall short'. It is often used in the context of statistics, prices, health, or performance levels dropping over time.
पिछले साल के मुकाबले इस साल प्रदूषण में कमी आई है। (Compared to last year, there has been a decrease in pollution this year.)
- Verb Pairing: कमी निकालना (Kami Nikalna)
- This phrase translates to 'to find faults', 'to criticize', or 'to pick holes'. It is used when someone is actively looking for defects or shortcomings in another person's work, character, or in a product.
उसकी आदत है दूसरों के काम में कमी निकालना। (It is his habit to find faults in others' work.)
Another important grammatical aspect is the pluralization of 'कमी'. Because it is a feminine noun ending in the long 'ई' (ee) sound, its plural form is created by shortening the 'ई' to a short 'इ' (i) and adding 'यां' (yan). Thus, 'कमी' becomes 'कमियां' (kamiyan). The plural form is almost exclusively used when referring to 'flaws', 'defects', or 'weaknesses'. You would not use the plural form when talking about a shortage of a mass noun like water or time. You cannot say 'I have many lacks of time'. However, you can absolutely say 'There are many flaws in this system' - 'इस सिस्टम में बहुत सी कमियां हैं' (is system mein bahut si kamiyan hain). When discussing personal growth or professional development, the phrase 'अपनी कमियों को दूर करना' (apni kamiyon ko door karna), which means 'to remove/overcome one's flaws', is highly prevalent. Furthermore, the phrase 'कोई कमी न छोड़ना' (koi kami na chhodna) is a very common idiomatic expression meaning 'to leave no stone unturned' or 'to spare no effort'. For example, 'उसने अपनी बेटी की शादी में कोई कमी नहीं छोड़ी' (usne apni beti ki shaadi mein koi kami nahi chhodi) means 'He left no stone unturned in his daughter's wedding' (implying he provided everything perfectly without any shortage). Mastering these verb pairings and pluralization rules will instantly elevate your Hindi from a beginner level to a much more natural, conversational standard, allowing you to express complex observations about the world and human behavior with precision and cultural appropriateness.
हमें अपनी कमियों से सीखना चाहिए। (We should learn from our flaws.)
डॉक्टर ने कहा है कि मेरे शरीर में कैल्शियम की कमी है। (The doctor has said that there is a calcium deficiency in my body.)
The word कमी (Kami) is omnipresent in the Hindi-speaking world, echoing through bustling street markets, quiet hospital rooms, intense corporate boardrooms, and intimate family gatherings. Its sheer utility makes it a word you will encounter daily if you are immersed in an environment where Hindi is spoken. One of the most common places you will hear 'कमी' is in the context of daily household management and shopping. In a typical Indian household, the kitchen is the heart of the home, and managing supplies is a constant task. You will frequently hear family members calling out, 'घर में दूध की कमी हो गई है' (ghar mein doodh ki kami ho gayi hai - there is a shortage of milk in the house) or 'चीनी की कमी है, बाज़ार से ले आना' (cheeni ki kami hai, bazaar se le aana - there is a lack of sugar, bring it from the market). In local markets, vendors might explain a sudden spike in the price of onions by saying, 'पीछे से माल की कमी है' (peeche se maal ki kami hai - there is a shortage of goods from the supply side). This practical, everyday usage is the foundational layer of the word's application. Moving from the market to the medical clinic, 'कमी' takes on a clinical but easily understood meaning. Doctors in India, even when speaking English, will often switch to Hindi to explain diagnoses to patients, using 'कमी' to describe deficiencies. A physician might look at a blood report and say, 'आपको आयरन की कमी है' (aapko iron ki kami hai - you have an iron deficiency) or 'विटामिन डी की कमी के कारण हड्डियां कमज़ोर हो रही हैं' (vitamin D ki kami ke karan haddiyan kamzor ho rahi hain - due to a lack of vitamin D, the bones are becoming weak). This usage is so standard that even highly educated professionals prefer it over complex medical jargon when communicating with the general public.
- In News and Media
- News anchors frequently use 'कमी' to report on national and global issues. Whether it is a 'कोयले की कमी' (coal shortage) causing power outages, or 'रोज़गार की कमी' (lack of employment) leading to protests, the word is a staple of journalistic vocabulary.
देश में इस वर्ष बारिश की भारी कमी दर्ज की गई है। (A heavy lack of rain has been recorded in the country this year.)
- In Relationships and Drama
- Bollywood movies and television soap operas thrive on emotional conflict, and 'कमी' is a key word in expressing dissatisfaction or longing. Characters often complain about a 'प्यार की कमी' (lack of love) or 'विश्वास की कमी' (lack of trust) in their relationships.
मैंने तुम्हारे लिए क्या नहीं किया, फिर भी तुम्हें मुझमें कमी ही नज़र आती है। (What haven't I done for you, yet you only see flaws in me.)
- In Professional Settings
- During performance reviews or job interviews, discussing one's 'कमियां' (weaknesses/flaws) is a standard practice. Managers might also point out a 'फंड की कमी' (lack of funds) when rejecting a project proposal.
हमें इस प्रोजेक्ट को पूरा करने के लिए कर्मचारियों की कमी का सामना करना पड़ रहा है। (We are facing a shortage of staff to complete this project.)
Furthermore, the word 'कमी' is deeply embedded in cultural idioms and polite speech. When hosting guests, an Indian host will traditionally ask, 'किसी चीज़ की कमी तो नहीं है?' (kisi cheez ki kami toh nahi hai? - is there a lack of anything? / do you need anything else?). This is a polite way of ensuring the guest is comfortable and well-fed. If a guest brings a gift, the host might humbly say, 'इसकी क्या ज़रूरत थी, हमारे पास किस चीज़ की कमी है' (iski kya zaroorat thi, hamare paas kis cheez ki kami hai - what was the need for this, what do we lack?), which is a modest way of saying they are already blessed and did not require a material gift. In spiritual and religious discourses, gurus and spiritual leaders often talk about the 'शांति की कमी' (lack of peace) in the modern world, urging people to look inward rather than focusing on material wealth. They might say that despite having all the wealth in the world, a person can still feel an internal 'कमी' (void). This profound philosophical usage demonstrates how a simple word for 'shortage' can be elevated to describe the human condition. Therefore, whether you are negotiating prices with a street vendor, comforting a grieving friend, or analyzing a corporate balance sheet, the word 'कमी' provides the exact linguistic tool needed to articulate the concept of absence, deficiency, or imperfection in a culturally resonant manner.
आजकल के युवाओं में धैर्य की बहुत कमी है। (There is a great lack of patience in today's youth.)
भगवान की कृपा से हमारे घर में किसी चीज़ की कमी नहीं है। (By God's grace, there is no lack of anything in our house.)
When English speakers learn the Hindi word कमी (Kami), they frequently encounter a few specific stumbling blocks that can make their speech sound unnatural or grammatically incorrect. The most prevalent and glaring mistake is related to gender agreement. In Hindi, every noun has a gender, and 'कमी' is strictly feminine. Because English does not assign gender to inanimate concepts like 'lack' or 'shortage', learners often default to the masculine postposition 'का' (ka) when connecting nouns. They might say 'पानी का कमी' (paani ka kami) instead of the correct 'पानी की कमी' (paani ki kami). This mistake is instantly noticeable to a native speaker. The rule is simple but requires constant vigilance: regardless of whether the noun preceding 'कमी' is masculine (like 'पानी' - water) or feminine (like 'चाय' - tea), the postposition connecting them must be 'की' because it agrees with the feminine gender of 'कमी'. Therefore, it is always 'पैसे की कमी' (lack of money), 'समय की कमी' (lack of time), and 'ज्ञान की कमी' (lack of knowledge). Another common grammatical error involves the pluralization of the word. Learners often try to apply English logic, where 'lack' is rarely pluralized, to Hindi. However, when 'कमी' is used to mean 'flaw' or 'weakness', it is very commonly pluralized as 'कमियां' (kamiyan). A learner might say 'उसमें बहुत कमी हैं' (usmein bahut kami hain - he has many lack), which is incorrect. The correct sentence is 'उसमें बहुत सी कमियां हैं' (usmein bahut si kamiyan hain - he has many flaws). Failing to pluralize the word when discussing multiple defects or shortcomings is a hallmark of beginner-level Hindi.
- Confusing 'कम' (Kam) and 'कमी' (Kami)
- This is perhaps the most frequent vocabulary error. 'कम' (Kam) is an adjective or adverb meaning 'less' or 'little'. 'कमी' (Kami) is a noun meaning 'a lack' or 'shortage'. Learners often swap them incorrectly.
Incorrect: मेरे पास समय की कम है। (Mere paas samay ki kam hai.)
Correct: मेरे पास समय की कमी है। (Mere paas samay ki kami hai - I have a lack of time.)
- Incorrect Verb Usage with 'महसूस होना'
- When saying 'I miss you' using 'कमी', learners often use the wrong subject pronoun. They might say 'मैं तुम्हारी कमी महसूस करता हूँ' (Main tumhari kami mehsoos karta hoon). While understandable, it is less natural.
More Natural: मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है। (Mujhe tumhari kami mehsoos hoti hai - To me, your lack is felt.)
- Misusing 'कमी निकालना' (To find faults)
- Learners sometimes translate 'to find faults' literally as 'कमियां ढूँढना' (kamiyan dhoondhna). While not entirely wrong, the idiomatic and universally used phrase is 'कमियां निकालना' (kamiyan nikalna - literally 'to extract flaws').
वह हमेशा मेरे खाने में कमियां निकालता है। (He always finds faults in my cooking.)
A more subtle mistake occurs in pronunciation. The word is 'कमी' (ka-mee), with a short 'a' sound in the first syllable and a long 'ee' sound in the second. Some learners, particularly those influenced by English spelling, might pronounce it as 'केमी' (kay-mee) or 'कामी' (kaa-mee). Pronouncing it as 'कामी' (kaami) changes the meaning entirely, as 'कामी' is a completely different word meaning 'lustful' or 'passionate' in a negative sense. This mispronunciation can lead to highly embarrassing situations. Always ensure the first syllable is a crisp, short 'kuh' sound. Furthermore, learners sometimes struggle with the placement of 'कमी' in complex sentences, especially when using the phrase 'कमी आना' (to decrease). They might say 'महंगाई कमी आई है' (mahngai kami aayi hai), missing the crucial postposition 'में' (mein - in). The correct structure is 'महंगाई में कमी आई है' (mahngai mein kami aayi hai - there has been a decrease IN inflation). The word 'कमी' acts as the subject of the verb 'आई है' (has come), while the area experiencing the decrease takes the locative marker 'में'. By paying close attention to these grammatical nuances—gender agreement, pluralization, verb pairings, and precise pronunciation—learners can effectively eliminate the most common errors associated with this essential Hindi word and communicate with much greater confidence and clarity.
गलत: मेरे काम का कमी मत निकालो। (Galat: Mere kaam ka kami mat nikalo.)
सही: मेरे काम में कमी मत निकालो। (Sahi: Mere kaam mein kami mat nikalo - Don't find faults in my work.)
गलत: मुझे पानी कम है। (Galat: Mujhe paani kam hai.)
सही: मुझे पानी की कमी है। (Sahi: Mujhe paani ki kami hai - I have a lack of water.)
While कमी (Kami) is the most common and versatile word for 'lack' or 'flaw' in everyday spoken Hindi, the language boasts a rich vocabulary of synonyms and related terms that offer different shades of meaning, levels of formality, and specific contextual applications. Expanding your vocabulary beyond 'कमी' allows for more precise and sophisticated expression. The most direct formal equivalent to 'कमी' is the Sanskrit-derived word अभाव (Abhaav). 'अभाव' translates to 'absence', 'scarcity', or 'destitution'. You will rarely hear 'अभाव' in a casual conversation at a vegetable market, but it is the preferred term in literature, academic writing, official government documents, and formal news broadcasts. For example, instead of saying 'पैसे की कमी' (lack of money), a formal text might use 'धन का अभाव' (dhan ka abhaav - scarcity of wealth). Note that 'अभाव' is a masculine noun, so it takes 'का' (ka) instead of 'की' (ki). Another highly formal synonym is न्यूनता (Nyunta), which specifically means 'deficiency' or 'shortfall', often used in scientific or statistical contexts, such as 'विटामिन की न्यूनता' (vitamin deficiency), though 'कमी' is still more common even in medical settings. When 'कमी' is used to mean a 'flaw', 'defect', or 'fault' in a person or thing, there are several excellent alternatives. The word दोष (Dosh) is a powerful alternative that translates to 'fault', 'blame', or 'defect'. While 'कमी' can be a neutral observation of a missing quality, 'दोष' carries a heavier, more negative connotation of error or guilt. If a machine is broken, it has a 'दोष' (defect). If someone is guilty of a crime, they have 'दोष' (blame).
- त्रुटि (Truti) - Error / Flaw
- This is a formal, Sanskrit-derived feminine noun used primarily for technical errors, mistakes in writing, or systemic flaws. It is often used in software testing or academic grading.
इस सॉफ़्टवेयर में कई तकनीकी त्रुटियां (कमियां) हैं। (There are many technical errors/flaws in this software.)
- खामी (Khaami) - Shortcoming / Defect
- This is an Urdu-derived feminine noun that is a direct, conversational synonym for 'कमी' when referring to flaws in a plan, a product, or a person's character. It is very common in spoken Hindi and Bollywood.
तुम्हारी योजना बहुत अच्छी है, बस इसमें एक छोटी सी खामी (कमी) है। (Your plan is very good, there is just one small shortcoming in it.)
- घाटा (Ghaata) - Loss / Deficit
- While 'कमी' means a general shortage, 'घाटा' specifically refers to a financial loss or a business deficit. If a business is lacking funds because it lost money, it is suffering a 'घाटा'.
इस साल कंपनी को भारी घाटा हुआ है। (The company has suffered a heavy loss this year.)
Another interesting related word is ज़रूरत (Zaroorat), which means 'need' or 'requirement'. Often, a 'कमी' (lack) creates a 'ज़रूरत' (need). For example, if there is a 'पैसों की कमी' (lack of money), then there is a 'पैसों की ज़रूरत' (need for money). In conversation, these two concepts are frequently intertwined. You might hear someone say, 'मुझे किसी चीज़ की कमी नहीं है, बस तुम्हारी ज़रूरत है' (mujhe kisi cheez ki kami nahi hai, bas tumhari zaroorat hai - I don't lack anything, I just need you). Furthermore, the colloquial term खोट (Khot) is used to describe a hidden flaw, malice, or impurity, especially in someone's intentions or in precious metals. If someone has bad intentions, people say 'उसके मन में खोट है' (uske mann mein khot hai - there is a flaw/malice in his mind). Understanding these nuances allows a learner to choose the exact right word for the situation. Use 'कमी' for general everyday shortages and flaws. Elevate to 'अभाव' for formal writing about scarcity. Switch to 'खामी' or 'त्रुटि' when specifically discussing defects in systems or character. And use 'घाटा' when the lack is strictly financial. This layered understanding of vocabulary transforms a basic speaker into a fluent, articulate communicator who can navigate the subtleties of the Hindi language with ease and cultural sensitivity.
सूखे के कारण इस क्षेत्र में अन्न का भारी अभाव (कमी) हो गया है। (Due to the drought, there has been a massive scarcity of grain in this region.)
मशीन में कोई दोष (कमी) आ गया है, इसलिए यह काम नहीं कर रही है। (Some defect has occurred in the machine, that is why it is not working.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
Because 'कमी' comes from Persian, it is used equally in both Hindi and Urdu. It is a perfect example of the Ganga-Jamuni tehzeeb (syncretic culture) of the language, where a Persian root has become the most common everyday word for this concept in India, surpassing native Sanskrit words like 'अभाव' (abhaav) in daily speech.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'kaa-mee' (कामी). This is a different word meaning 'lustful'. Keep the first 'a' short.
- Pronouncing it as 'kay-mee' (केमी). The first vowel is a schwa (uh), not an 'ay' sound.
- Shortening the final 'ee' to a short 'i' (कमि). It must be a long, drawn-out 'ee' sound.
- Using a hard English 'k' with a puff of air. The Hindi 'क' is unaspirated, meaning no extra puff of air should come out when you say it.
- Pluralizing it as 'kamees' instead of 'kamiyan'. English plural rules do not apply.
مستوى الصعوبة
Easily recognizable in script (कमी). Very common in all texts.
Requires remembering the feminine gender for agreement (की) and the spelling change for plural (कमियां).
Pronunciation is easy, but forming complex sentences with 'महसूस होना' or 'निकालना' takes practice.
Clearly enunciated in speech. Easy to pick out in a sentence.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Gender Agreement with Genitive Postposition
Always use 'की' before 'कमी'. (e.g., पानी की कमी, not पानी का कमी).
Pluralization of Feminine Nouns ending in 'ई'
Change 'ई' to 'इ' and add 'यां'. (कमी -> कमियां).
Dative Subject with 'महसूस होना'
Use 'को' with the subject experiencing the feeling. (मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है).
Locative Postposition 'में' for finding faults
Use 'में' (in) to indicate where the fault is found. (काम में कमी निकालना).
Postposition 'के कारण' for causality
Use 'के कारण' (due to) after the phrase to show cause. (समय की कमी के कारण...).
أمثلة حسب المستوى
मेरे पास समय की कमी है।
I have a lack of time.
Use 'की' (ki) because 'कमी' is feminine.
गाँव में पानी की कमी है।
There is a lack of water in the village.
'पानी की कमी' is a very common fixed phrase.
मुझे पैसों की कमी है।
I have a shortage of money.
'पैसों' is the oblique plural of 'पैसा'.
यहाँ खाने की कोई कमी नहीं है।
There is no lack of food here.
'कोई... नहीं' means 'no... at all'.
क्या वहाँ दूध की कमी है?
Is there a shortage of milk there?
Question structure placing 'क्या' at the beginning.
इस चाय में चीनी की कमी है।
There is a lack of sugar in this tea.
'में' (in) is used to show where the lack is.
खून की कमी से कमज़ोरी होती है।
Lack of blood (anemia) causes weakness.
'खून की कमी' is the standard term for anemia.
कमरे में रोशनी की कमी थी।
There was a lack of light in the room.
'थी' is used for past tense with a feminine subject.
मुझे तुम्हारी बहुत कमी महसूस होती है।
I feel your absence very much / I miss you a lot.
'कमी महसूस होना' takes the subject with 'को' (मुझे).
इस मोबाइल में कई कमियां हैं।
There are many flaws in this mobile.
'कमियां' is the plural form of 'कमी'.
हमें अपनी कमियों को सुधारना चाहिए।
We should improve our flaws.
'कमियों' is the oblique plural form before the postposition 'को'.
बारिश की कमी के कारण फसल खराब हो गई।
Due to the lack of rain, the crop got ruined.
'के कारण' means 'due to' or 'because of'.
क्या तुम्हें किसी चीज़ की कमी है?
Do you lack anything? / Do you need anything?
A polite phrase often used by hosts.
उसकी योजना में एक बड़ी कमी थी।
There was a big flaw in his plan.
Adjectives like 'बड़ी' (big) must agree with the feminine 'कमी'.
नींद की कमी से सिरदर्द होता है।
Lack of sleep causes headaches.
'नींद की कमी' is a common health-related phrase.
स्टाफ की कमी की वजह से काम धीमा है।
Because of the staff shortage, the work is slow.
'की वजह से' is another way to say 'because of'.
वह हमेशा मेरे काम में कमियां निकालता है।
He always finds faults in my work.
'कमियां निकालना' is an idiom for finding faults/criticizing.
आत्मविश्वास की कमी के कारण वह बोल नहीं पाया।
Due to a lack of self-confidence, he couldn't speak.
'आत्मविश्वास' (self-confidence) is a common abstract noun used with 'कमी'.
पिछले महीने से महंगाई में कुछ कमी आई है।
Since last month, there has been some decrease in inflation.
'कमी आना' means to decrease or decline.
अनुभव की कमी होने पर भी उसे नौकरी मिल गई।
Even with a lack of experience, he got the job.
'होने पर भी' means 'even though / despite having'.
डॉक्टर ने कहा कि मेरे शरीर में विटामिन डी की कमी है।
The doctor said that there is a lack of Vitamin D in my body.
Standard medical phrasing for deficiencies.
तुम दूसरों की कमियां देखने के बजाय अपनी खूबियां देखो।
Instead of looking at others' flaws, look at your own strengths.
'के बजाय' means 'instead of'.
इस किताब की एक ही कमी है कि यह बहुत महँगी है।
The only flaw of this book is that it is very expensive.
Using 'कमी' to point out a specific negative attribute.
अगर पैसों की कमी न होती, तो हम विदेश घूमने जाते।
If there were no lack of money, we would go abroad to travel.
Conditional sentence using past unreal structure.
सरकार ने सुरक्षा व्यवस्था में कोई कमी नहीं छोड़ी है।
The government has left no stone unturned in the security arrangements.
'कोई कमी न छोड़ना' is a strong idiom for making full efforts.
बाज़ार में मांग की कमी के चलते उत्पादन रोक दिया गया है।
Due to the lack of demand in the market, production has been stopped.
'के चलते' is a formal way of saying 'due to'.
हमें इस प्रस्ताव की सभी कमियों पर विस्तार से चर्चा करनी होगी।
We will have to discuss all the flaws of this proposal in detail.
Formal business context using the plural oblique 'कमियों पर'.
लगातार अभ्यास से तुम्हारी भाषा की कमियां दूर हो जाएंगी।
With continuous practice, the flaws in your language will be removed.
'कमियां दूर होना' means for flaws to be eliminated/fixed.
देश में कुशल श्रमिकों की भारी कमी एक गंभीर समस्या है।
The severe shortage of skilled laborers in the country is a serious problem.
'भारी कमी' (heavy/severe shortage) is a common journalistic collocation.
अपराध दर में आई यह कमी पुलिस की मुस्तैदी का नतीजा है।
This decrease in the crime rate is the result of the police's alertness.
Using 'आई कमी' as a noun phrase (the decrease that has come).
उसकी बातों में सच्चाई की कमी साफ झलकती है।
The lack of truth in his words is clearly visible.
'साफ झलकना' means to be clearly visible or apparent.
संसाधनों की कमी के बावजूद उन्होंने शानदार प्रदर्शन किया।
Despite the lack of resources, they performed brilliantly.
'के बावजूद' means 'despite' or 'in spite of'.
नेतृत्व की कमी के कारण पूरा आंदोलन दिशाहीन हो गया।
Due to a lack of leadership, the entire movement became directionless.
Advanced vocabulary 'दिशाहीन' (directionless) paired with 'कमी'.
आलोचकों ने फिल्म की पटकथा में कई गंभीर कमियां उजागर की हैं।
Critics have exposed several serious flaws in the film's screenplay.
'उजागर करना' (to expose/reveal) used in a formal review context.
वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला में आई कमी ने अर्थव्यवस्था को झकझोर दिया है।
The shortage in the global supply chain has shaken the economy.
Complex subject phrase 'वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला में आई कमी'.
इस शोध पत्र की सबसे बड़ी कमी इसके सीमित आँकड़े हैं।
The biggest flaw of this research paper is its limited data.
Academic context evaluating a 'शोध पत्र' (research paper).
भावनात्मक जुड़ाव की कमी अक्सर रिश्तों में दरार का कारण बनती है।
A lack of emotional connection often causes a rift in relationships.
Psychological/sociological context using 'भावनात्मक जुड़ाव' (emotional connection).
उन्होंने अपनी शारीरिक कमियों को कभी अपनी सफलता के आड़े नहीं आने दिया।
He never let his physical shortcomings come in the way of his success.
Idiom 'आड़े आना' (to come in the way / become an obstacle).
प्रशासनिक स्तर पर दूरदर्शिता की कमी स्पष्ट रूप से दिखाई दे रही है।
A lack of foresight at the administrative level is clearly visible.
Formal critique using 'दूरदर्शिता' (foresight).
कच्चे माल की कमी से जूझ रहे उद्योगों को सरकारी राहत की दरकार है।
Industries struggling with a shortage of raw materials require government relief.
Complex sentence structure with a participle phrase 'जूझ रहे' (struggling).
आधुनिक समाज में भौतिक संपन्नता तो है, परंतु आत्मिक शांति की नितांत कमी है।
Modern society has material wealth, but there is an absolute lack of spiritual peace.
Philosophical contrast using 'नितांत' (absolute/extreme).
साहित्यिक कृति में रस की कमी उसे एक नीरस दस्तावेज़ मात्र बना देती है।
A lack of aesthetic emotion (rasa) in a literary work makes it merely a dull document.
Literary criticism using the concept of 'रस' (aesthetic flavor).
व्यवस्थागत कमियों को नज़रअंदाज़ कर केवल सतही सुधारों से कोई स्थायी परिवर्तन संभव नहीं है।
Ignoring systemic flaws and relying only on superficial reforms makes no permanent change possible.
High-level socio-political analysis vocabulary.
उनके तर्कों में तार्किकता की भारी कमी थी, जो उनके खोखले दावों को बेनकाब कर रही थी।
There was a severe lack of logic in his arguments, which was exposing his hollow claims.
Rhetorical critique using 'तार्किकता' (logic/rationality).
पूर्णता की अंतहीन खोज में मनुष्य अक्सर अपनी स्वाभाविक कमियों को स्वीकार करना भूल जाता है।
In the endless pursuit of perfection, man often forgets to accept his natural flaws.
Existential/philosophical observation.
न्यायिक प्रक्रिया में पारदर्शिता की कमी लोकतांत्रिक मूल्यों के क्षरण का सूचक है।
A lack of transparency in the judicial process is an indicator of the erosion of democratic values.
Legal/political discourse using 'क्षरण' (erosion).
कवि ने अपनी प्रेयसी की कमी को शब्दों के माध्यम से एक मूर्त रूप प्रदान किया है।
The poet has given a tangible form to the absence of his beloved through words.
Literary analysis of poetry using 'मूर्त रूप' (tangible form).
संस्थागत कमियों का ठीकरा निचले स्तर के कर्मचारियों पर फोड़ना उच्च प्रबंधन की कायरता है।
Blaming institutional flaws on lower-level employees is the cowardice of upper management.
Advanced idiom 'ठीकरा फोड़ना' (to pin the blame).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Lack of something. Used as a general placeholder when asking if someone needs anything.
क्या आपको किसी चीज़ की कमी है? (Do you lack anything?)
— To fulfill a shortage, to make up for a lack, or to compensate for a loss.
हम इस नुकसान की कमी पूरी करेंगे। (We will make up for the lack caused by this loss.)
— To deeply feel the absence of someone or something; to miss someone painfully.
त्यौहार पर मुझे माता-पिता की कमी खलती है। (On festivals, I painfully miss my parents.)
— For a shortcoming to remain; for something to fall slightly short of perfection.
तैयारी में थोड़ी कमी रह गई। (A slight shortcoming remained in the preparation.)
— To remove a flaw, to fix a defect, or to resolve a shortage.
हमें अपनी कमियों को दूर करना चाहिए। (We should remove our flaws.)
— Minor adjustments, slight variations, or small shortcomings (often used in negotiations).
हिसाब में थोड़ी कमी पेशी हो सकती है। (There might be minor variations in the calculation.)
— Shortness of breath (though 'सांस फूलना' is more common for the medical symptom).
ऊंचाई पर सांस की कमी महसूस होती है। (At high altitudes, shortness of breath is felt.)
— Lack of space or room.
जगह की कमी के कारण हम सोफे नहीं रख सकते। (Due to lack of space, we cannot keep a sofa.)
— Lack of sleep; sleep deprivation.
नींद की कमी से आँखें लाल हो गई हैं। (Eyes have become red due to lack of sleep.)
— To hide one's flaws or shortcomings.
वह अपनी कमी छुपाने के लिए झूठ बोलता है। (He lies to hide his shortcomings.)
يُخلط عادةً مع
'कम' is an adjective meaning 'less' (e.g., कम पानी - less water). 'कमी' is a noun meaning 'lack' (e.g., पानी की कमी - lack of water).
'कामी' with a long 'a' means lustful or passionate. Pronouncing 'कमी' with a long 'a' changes the meaning completely.
'खामी' is a synonym for 'कमी' when it means 'flaw', but 'खामी' cannot be used for physical shortages like 'lack of water'.
تعبيرات اصطلاحية
— To leave no stone unturned; to make every possible effort without holding back.
उसने परीक्षा की तैयारी में कोई कमी नहीं छोड़ी। (He left no stone unturned in his exam preparation.)
Standard/Common— To find faults excessively; to nitpick or overanalyze to find minor flaws. (Related to 'कमियां निकालना').
तुम्हारी तो आदत है हर बात में बाल की खाल निकालने की। (It's your habit to nitpick every matter.)
Idiomatic/Informal— To constantly complain about what one lacks instead of being grateful.
वह हमेशा पैसों की कमी का रोना रोता रहता है। (He always keeps crying about the lack of money.)
Informal— To find a hidden flaw or bad intention; similar to finding faults but more negative.
वह हर अच्छे काम में खोट निकालता है। (He finds flaws in every good deed.)
Informal— A very minor difference or a very slight shortcoming (literally the difference between 19 and 20).
दोनों कपड़ों में बस उन्नीस-बीस की कमी है। (There is only a very slight difference/shortcoming between the two fabrics.)
Idiomatic/Conversational— A very negligible amount of something lacking; almost insignificant.
यह कमी तो आटे में नमक के बराबर है, चिंता मत करो। (This flaw is negligible, don't worry.)
Idiomatic— To miss someone or something (Functions idiomatically as the standard translation for 'to miss').
मुझे तुम्हारी कमी महसूस हो रही है। (I am missing you.)
Standard— To fulfill a need or shortage by sacrificing one's own basic needs (literally: by cutting one's stomach).
माँ-बाप अपना पेट काटकर बच्चों की कमी पूरी करते हैं। (Parents sacrifice their own needs to fulfill their children's needs.)
Emotional/Idiomatic— To turn a weakness into a strength.
उसने अपनी शारीरिक कमी को अपनी खूबी बना लिया। (He turned his physical weakness into his strength.)
Inspirational/Standard— To only see the flaws in something or someone, ignoring the good parts.
तुम्हें हमेशा मुझमें ही कमी नज़र आती है। (You always only see flaws in me.)
Conversationalسهل الخلط
They look and sound similar and are related to the concept of 'not enough'.
'कम' describes the quantity of a noun (less water). 'कमी' is the noun itself representing the state of shortage (lack of water).
गिलास में पानी कम है (Water is less in the glass) vs. शहर में पानी की कमी है (There is a lack of water in the city).
Both mean 'lack' or 'shortage'.
'अभाव' is highly formal and masculine. 'कमी' is everyday standard and feminine. You use 'अभाव' in essays and 'कमी' in conversation.
धन का अभाव (Scarcity of wealth - formal) vs. पैसों की कमी (Lack of money - casual).
Both can mean 'flaw' or 'defect'.
'दोष' implies blame, guilt, or a serious technical defect. 'कमी' is a more general, softer word for a shortcoming or weakness.
मशीन का दोष (Defect of the machine) vs. योजना की कमी (Flaw in the plan).
A lack of something often implies a need for it.
'कमी' focuses on what is missing (the lack). 'ज़रूरत' focuses on the requirement (the need).
मुझे पैसों की कमी है (I have a lack of money) vs. मुझे पैसों की ज़रूरत है (I have a need for money).
Both have negative connotations related to not having enough.
'नुकसान' means damage, harm, or loss. 'कमी' means shortage or flaw. A shortage (कमी) can cause damage (नुकसान).
बारिश की कमी से फसल का नुकसान हुआ (Due to lack of rain, there was damage to the crop).
أنماط الجُمل
[Noun] + की + कमी + है।
पानी की कमी है। (There is a lack of water.)
मुझे + [Noun/Pronoun] + की + कमी + महसूस होती है।
मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है। (I miss you.)
[Person] + हमेशा + [Noun] + में + कमियां + निकालता है।
वह हमेशा मेरे काम में कमियां निकालता है। (He always finds faults in my work.)
[Noun] + की + कमी + के कारण + [Result]।
पैसों की कमी के कारण मैं नहीं गया। (Due to lack of money, I didn't go.)
[Noun] + में + कमी + आई है।
प्रदूषण में कमी आई है। (There has been a decrease in pollution.)
[Person] + ने + [Task] + में + कोई कमी नहीं छोड़ी।
उसने तैयारी में कोई कमी नहीं छोड़ी। (He left no stone unturned in preparation.)
[Noun] + की + कमी + को + दूर करना + [Adjective] + है।
इस सिस्टम की कमियों को दूर करना आवश्यक है। (It is necessary to remove the flaws of this system.)
[Noun] + के + अभाव/कमी + में + [Subject] + [Verb phrase]।
नेतृत्व की कमी में आंदोलन बिखर गया। (In the lack of leadership, the movement scattered.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Top 500 most frequently used words in spoken and written Hindi.
-
Saying 'पानी का कमी' instead of 'पानी की कमी'.
→
पानी की कमी (Paani ki kami)
Learners often match the postposition with the first noun ('पानी' is masculine, so they use 'का'). However, the postposition must agree with 'कमी', which is feminine. Therefore, it is always 'की'.
-
Using 'कम' instead of 'कमी' as a noun. Example: 'मेरे पास समय कम है' when they mean 'I have a lack of time'.
→
मेरे पास समय की कमी है (Mere paas samay ki kami hai)
'कम' means 'less'. While 'समय कम है' (time is less) is grammatically okay, if you want to express a 'lack' or 'shortage', you must use the noun 'कमी'.
-
Saying 'मैं तुम्हारी कमी महसूस करता हूँ' to mean 'I miss you'.
→
मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है (Mujhe tumhari kami mehsoos hoti hai)
While the mistake is understandable, the natural Hindi structure uses the dative subject 'मुझे' (to me) with the verb 'महसूस होना' (to be felt).
-
Pluralizing 'कमी' as 'कमीयां' (keeping the long 'ee').
→
कमियां (Kamiyan)
According to Hindi spelling rules, when a feminine noun ending in a long 'ई' (ee) is pluralized, the 'ई' must change to a short 'इ' (i) before adding 'यां'.
-
Translating 'to find faults' literally as 'कमियां ढूँढना'.
→
कमियां निकालना (Kamiyan nikalna)
While 'ढूँढना' means 'to find', the specific idiom used in Hindi for criticizing or picking out flaws is 'निकालना' (to extract/take out).
نصائح
Always use 'की'
Never forget that 'कमी' is feminine. It is the golden rule for this word. Always say 'की कमी' (ki kami), regardless of the gender of the word before it.
Kam vs Kami
Memorize the difference: 'कम' (kam) = less (adjective). 'कमी' (kami) = lack (noun). Don't mix them up in sentences.
Pronunciation matters
Keep the first 'a' short. Say 'kuh-mee', not 'kaa-mee'. 'Kaami' is a completely different word with negative connotations.
Finding Faults
To say someone is critical, use the phrase 'कमियां निकालना' (to extract flaws). It sounds very natural and native.
Expressing longing
Use 'कमी महसूस होना' to express missing someone deeply. It sounds much more poetic and heartfelt than just using the English word 'miss'.
Plural spelling
When writing the plural 'कमियां', ensure you change the long matra (ी) to the short matra (ि) on the 'म' (m).
Medical use
Don't try to translate complex English medical terms for deficiencies. Just use [Nutrient] + की कमी. It is perfectly understood by doctors.
Hosting guests
When hosting, asking 'किसी चीज़ की कमी तो नहीं है?' is a hallmark of good Indian hospitality. Use it to impress your guests.
Elevate your vocabulary
If you are giving a formal speech or writing an essay, swap 'कमी' for 'अभाव' to instantly sound more educated and proficient.
Due to lack of...
Memorize the chunk 'की कमी के कारण' (ki kami ke karan). It means 'due to the lack of' and is incredibly useful for explaining reasons.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a chameleon named KAMI who lacks the ability to change colors. KAMI has a LACK of color-changing skills. KAMI = LACK.
ربط بصري
Visualize an empty glass of water with the word 'KAMI' written on it. The empty space represents the 'lack' or 'shortage' of water.
Word Web
تحدٍّ
Look around your room right now. Identify three things you have a 'lack' of. Say them out loud in Hindi using the formula: [Noun] + की + कमी + है. For example, if you need more light, say 'रोशनी की कमी है'.
أصل الكلمة
The word 'कमी' (kami) is derived from the Persian word 'کم' (kam), meaning 'little', 'few', or 'deficient'. The suffix 'ई' (ee) is added to form the abstract noun.
المعنى الأصلي: The state of being 'kam' (less) - hence, a shortage, deficiency, or reduction.
Indo-Iranian > Iranian > Persian (borrowed into Indo-Aryan/Hindi-Urdu).السياق الثقافي
When referring to a person with a physical or mental disability, NEVER use the word 'कमी' to describe their condition (e.g., do not say 'उसमें दिमाग की कमी है'). This is highly offensive. Use respectful terms like 'दिव्यांग' (Divyang) for physical disabilities.
English speakers often use 'miss' as a direct verb ('I miss you'). In Hindi, this is expressed as a feeling of lack: 'I feel your lack' (मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है). This reflects a more passive, experiential way of describing emotions in Hindi.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Discussing Health
- खून की कमी (anemia)
- विटामिन की कमी (vitamin deficiency)
- नींद की कमी (lack of sleep)
- कमी महसूस होना (feeling weak/lacking energy)
Shopping and Markets
- माल की कमी (shortage of goods)
- सब्ज़ी की कमी (shortage of vegetables)
- पैसों की कमी (shortage of money)
- कमी-बेशी करना (to adjust the price)
Relationships and Emotions
- तुम्हारी कमी महसूस होना (missing you)
- प्यार की कमी (lack of love)
- कमियां निकालना (finding faults)
- कमी खलना (painfully missing someone)
Professional/Workplace
- समय की कमी (lack of time)
- अनुभव की कमी (lack of experience)
- स्टाफ की कमी (staff shortage)
- योजना में कमी (flaw in the plan)
News and Environment
- पानी की कमी (water shortage/drought)
- बारिश में कमी (decrease in rain)
- महंगाई में कमी (decrease in inflation)
- रोज़गार की कमी (lack of employment)
بدايات محادثة
"क्या आपको लगता है कि आजकल के युवाओं में धैर्य की कमी है?"
"अगर आपके पास समय की कमी न हो, तो आप क्या करना चाहेंगे?"
"किसी इंसान में कमियां निकालना इतना आसान क्यों होता है?"
"क्या आपने कभी किसी अजनबी शहर में अपने घर की कमी महसूस की है?"
"आपके अनुसार इस शहर में सबसे बड़ी किस चीज़ की कमी है?"
مواضيع للكتابة اليومية
Write about a time when a 'lack of time' (समय की कमी) caused a problem for you.
Describe your biggest weakness (कमी) and how you are trying to fix it.
Write a letter to someone far away telling them how much you miss them (कमी महसूस होना).
Analyze a recent movie you watched. What were its flaws (कमियां)?
If there was no 'lack of money' (पैसों की कमी) in the world, how would life be different?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'कमी' is a feminine noun. This means it will always be preceded by feminine postpositions like 'की' (ki) or 'मेरी' (meri). For example, 'पानी की कमी' (lack of water) or 'मेरी कमी' (my flaw).
The standard way to say 'I miss you' using this word is 'मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है' (Mujhe tumhari kami mehsoos hoti hai). This literally translates to 'To me, your lack is felt'.
No. To say 'less', you must use the adjective 'कम' (kam). For example, 'कम चीनी' means 'less sugar'. 'चीनी की कमी' means 'lack of sugar'. They are grammatically different.
The plural is 'कमियां' (kamiyan). The long 'ई' (ee) at the end changes to a short 'इ' (i), and 'यां' (yan) is added. It is mostly used when talking about multiple flaws or defects.
Generally, no. Pointing out someone's flaws ('कमियां निकालना') is considered rude and critical in Indian culture, just as it is anywhere else, unless you are in a constructive environment like a performance review.
'कमी आना' is a verb phrase that means 'to decrease', 'to decline', or 'to fall'. For example, 'कीमतों में कमी आई है' means 'there has been a decrease in prices'.
Yes, absolutely. It is the standard word used for medical deficiencies. 'खून की कमी' means anemia (lack of blood), and 'विटामिन की कमी' means vitamin deficiency.
Both mean 'lack'. However, 'कमी' is the everyday conversational word, while 'अभाव' is a formal, Sanskrit-derived word used in literature, news, and academic writing.
You can say 'किसी चीज़ की कोई कमी नहीं है' (Kisi cheez ki koi kami nahi hai). This is a very common phrase used by hosts to assure guests, or by people expressing gratitude for their blessings.
'कसर' (kasar) is a synonym for 'कमी' often used in specific idioms. 'कोई कसर न छोड़ना' and 'कोई कमी न छोड़ना' mean exactly the same thing: 'to leave no stone unturned' or 'to make every effort'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Hindi: 'There is a lack of water here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I have a lack of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I miss you.' (Use the 'kami' structure)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There are many flaws in this plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He always finds faults in my work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Due to lack of money, I didn't go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There has been a decrease in pollution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'We should remove our flaws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There is a staff shortage in the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Lack of sleep causes headaches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The government left no stone unturned in security.' (Use idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Despite the lack of experience, he got the job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There is a severe scarcity of resources in the country.' (Use formal synonym)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'We must discuss the flaws of this proposal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The decrease in crime rate is a good sign.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He hides his shortcomings by lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There is a lack of emotional connection in their relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'A minor adjustment can be made in the price.' (Use compound word)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Every human being has some flaw.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The lack of truth in his words is visible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you say 'I have a lack of time' in Hindi?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a doctor 'I have a lack of sleep'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I miss you' using the word 'kami'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you complain that 'He always finds faults in my work'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'There is a water shortage in the village'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'There are many flaws in this plan'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you politely ask a guest 'Do you lack anything?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Due to lack of money, I didn't buy it'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you state 'There has been a decrease in pollution'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'We should remove our flaws'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you formally say 'There is a scarcity of resources'? (Use Abhaav)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'He left no stone unturned in preparation'? (Use idiom)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Despite the lack of experience, she won'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The decrease in demand affected the market'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Every human has some flaw'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Please make a minor adjustment in the price'? (Use Kami-beshi)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'He hides his flaws by getting angry'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'There is a lack of emotional connection'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'The lack of leadership is clearly visible'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'We must discuss the flaws of this system'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'पानी की कमी'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'कमियां निकालना'. What action is this?
Listen: 'मुझे तुम्हारी कमी महसूस होती है'. What emotion is being expressed?
Listen: 'प्रदूषण में कमी आई है'. What happened to pollution?
Listen: 'समय की कमी के कारण'. What is the reason given?
Listen: 'खून की कमी'. What medical condition is this?
Listen: 'कोई कमी नहीं छोड़ी'. What does this idiom mean?
Listen: 'अपनी कमियों को दूर करो'. What is the advice?
Listen: 'संसाधनों का अभाव'. What formal concept is this?
Listen: 'कमी-बेशी'. What does this compound word mean?
Listen: 'मांग में आई कमी'. What economic event is this?
Listen: 'तकनीकी त्रुटि'. What kind of flaw is this?
Listen: 'आत्मविश्वास की कमी'. What psychological state is this?
Listen: 'नीयत में खोट'. What does this imply about a person?
Listen: 'भारी घाटा'. What happened in the business?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'कमी' (Kami) is a feminine noun meaning 'lack' or 'flaw'. Always use it with 'की' (ki), as in 'समय की कमी' (lack of time). Use the plural 'कमियां' to talk about multiple flaws or weaknesses.
- Means 'lack' or 'shortage' of something (water, time, money).
- Means 'flaw' or 'weakness' in a person or object.
- Always a feminine noun, so use 'की' (ki) before it.
- Plural form is 'कमियां' (kamiyan), used mostly for 'flaws'.
Always use 'की'
Never forget that 'कमी' is feminine. It is the golden rule for this word. Always say 'की कमी' (ki kami), regardless of the gender of the word before it.
Kam vs Kami
Memorize the difference: 'कम' (kam) = less (adjective). 'कमी' (kami) = lack (noun). Don't mix them up in sentences.
Pronunciation matters
Keep the first 'a' short. Say 'kuh-mee', not 'kaa-mee'. 'Kaami' is a completely different word with negative connotations.
Finding Faults
To say someone is critical, use the phrase 'कमियां निकालना' (to extract flaws). It sounds very natural and native.
مثال
पानी की कमी है।
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
आभार व्यक्त करना
B1التعبير عن الامتنان أو الشكر بشكل رسمي. 'أود أن أعرب عن امتناني للجميع.'
आचरण करना
C1التصرف؛ سلوك مسلك معين، خاصة فيما يتعلق بالأخلاق أو القواعد. 'يجب أن يتصرف بوقار.'
आगे
A1كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.
आगे बढ़ना
A2التحرك للأمام أو إحراز تقدم.
आगामी
B1القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.
आह्वान करना
B1يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.
आज रात
A2الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.
आजमाना
A2تجربة شيء ما أو اختباره لمعرفة كيفية عمله أو ما سيحدث.
आक्रमण करना
B2يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.
आखिरी
A2الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.