A2 determiner #300 الأكثر شيوعاً 13 دقيقة للقراءة

इनके

At the A1 level, you should focus on इनके as a simple way to say 'their' for people who are standing right next to you. Think of it as pointing a finger at a group of people nearby. At this stage, don't worry too much about the complex 'oblique case' rules. Just remember that if you are talking about more than one thing belonging to people nearby (like 'their books' or 'their pens'), you use इनके. For example, 'Inke pen' (Their pens). You should also learn that इनके is used when you want to be very polite to one person nearby, like your teacher. Instead of saying 'Iska', which can sound a bit like 'this thing's', saying इनके shows you are a polite student. Focus on short sentences like 'Inke papa' (His/Her father - respectful) or 'Inke dost' (Their friends). The main goal at A1 is to distinguish between 'Inke' (near) and 'Unke' (far). If the person is in the room, use 'Inke'. If they are not in the room, use 'Unke'. This simple rule will cover most of your needs as a beginner.
At the A2 level, you need to start understanding why the ending of the word is '-ke' and not '-ka' or '-ki'. You will learn that इनके is the masculine plural form. This means if the things being owned are masculine and there are more than one of them, you must use इनके. For example, 'Inke joote' (Their shoes) because 'joote' is masculine and plural. More importantly, you will be introduced to the 'oblique case'. This is when a small word like 'ko' (to), 'se' (from), or 'mein' (in) comes after the noun. When this happens, 'inka' magically turns into इनके. For example, 'Inka ghar' (Their house) becomes 'Inke ghar mein' (In their house). This is a very common pattern in Hindi. You should practice identifying these 'postpositions' and changing the possessive word accordingly. You will also use इनके more often in social introductions, such as 'Inke saath' (With them) or 'Inke liye' (For them). Mastering this will make your Hindi sound much more natural and grammatically correct.
At the B1 level, you should be comfortable using इनके in a variety of tenses and more complex sentence structures. You will start to see इनके used in idiomatic expressions and common phrases. For instance, 'Inke bas ki baat nahi' (It's not within their capability). You should also understand the nuance of using इनके for singular honorifics in more formal settings, like a workplace or a formal gathering. You will begin to notice how इनके is used to maintain a specific 'register' or level of formality. At this stage, you should also be able to distinguish between इनके and the reflexive 'apne'. If you say 'Inke bachhe', you mean 'their children' (someone else's), but if you say 'Apne bachhe', you mean 'their own children'. This distinction is crucial for clear storytelling. You will also encounter इनके in written Hindi, such as in news reports or simple stories, where it refers back to a subject mentioned in the previous sentence. Your goal is to use इनके fluidly without having to pause and think about the proximity or the oblique case rules.
At the B2 level, you will explore the more subtle social and literary uses of इनके. You will understand how authors use proximal pronouns like इनके to create a sense of 'immediacy' or 'vividness' in their writing. By choosing इनके over 'unke', a writer brings the characters closer to the reader's psychological space. You should also be able to handle complex sentences where इनके is followed by multiple adjectives and nouns, all in the oblique case. For example, 'Inke bade aur purane gharon mein' (In their big and old houses). You will also start to recognize इनके in legal or official documents where it refers to 'the aforementioned parties' who are present during the signing. At this level, you should also be aware of regional variations in how proximity is expressed, though इनके remains the standard across the Hindi heartland. You should be able to participate in debates or discussions and use इनके to refer to specific points or people mentioned by your interlocutors, showing that you are closely following the 'nearby' context of the conversation.
At the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of the sociolinguistic implications of इनके. You will understand the delicate balance of respect it conveys. For example, using इनके to refer to a spouse in a traditional setting, or using it to subtly elevate someone's status in a professional introduction. You will also be able to appreciate the rhythmic and phonetic role इनके plays in Hindi poetry and song lyrics, where the choice between 'inka', 'inki', and इनके might be influenced by the meter of the verse. You should be able to translate complex English passages into Hindi, choosing between proximal and distal pronouns with the same intuition as a native speaker. You will also understand how इनके can be used sarcastically or ironically in certain contexts to imply a false sense of respect or proximity. Your usage should be flawless, even in high-pressure situations like public speaking or academic writing, where the correct use of the oblique case and honorifics is a mark of true linguistic proficiency.
At the C2 level, your understanding of इनके is exhaustive. You can analyze its historical evolution from Prakrit and Apabhramsha roots and compare its function with similar structures in other Indo-Aryan languages like Urdu, Punjabi, or Bengali. You understand the deep cognitive mapping that underlies the proximal/distal distinction in Hindi and how it reflects a specific worldview that prioritizes physical and social presence. You can engage with classical Hindi literature and identify how the use of इनके has shifted over centuries. In your own speech and writing, इनके is used with perfect precision, reflecting not just grammatical accuracy but a profound cultural sensitivity. You can explain the nuances of this word to others, including the complex interplay between the oblique case, plurality, and honorifics. For you, इनके is not just a vocabulary item; it is a vital thread in the intricate tapestry of Hindi communication, used to navigate the world with grace, respect, and clarity.

इनके في 30 ثانية

  • Inke means 'their' for people or things nearby.
  • It is used for masculine plural objects like 'their shoes'.
  • It is used before postpositions like 'in their house'.
  • It is a respectful way to say 'his' or 'her' for someone close.

The Hindi word इनके (Inke) is a multifaceted possessive determiner and pronoun that translates primarily to 'their' or 'theirs' in English, but with specific grammatical and situational constraints that are unique to the Indo-Aryan linguistic framework. To understand इनके, one must first grasp the concept of proximity in Hindi. Hindi distinguishes between things that are near the speaker (proximal) and things that are far (distal). While 'unke' refers to 'their' for people who are far away, इनके is used exclusively for people or objects that are physically close to the speaker or have been very recently mentioned in the conversation. This distinction is vital for English speakers who are used to a single word 'their' regardless of distance. Furthermore, इनके is the oblique or masculine plural form of the proximal possessive. This means it is used when the possessed object is masculine and plural, or when the possessed object (regardless of gender or number) is followed by a postposition like 'ko' (to), 'se' (from), or 'mein' (in).

Grammatical Root
The word is a combination of the proximal plural pronoun 'in' (these) and the possessive postposition 'ke'. In Hindi, postpositions change the form of the preceding pronoun, turning 'ye' (these) into 'in' before adding 'ke'.
Honorific Usage
Crucially, इनके is also used as a singular honorific. If you are speaking about one person who is nearby and deserves respect (like a teacher, an elder, or a boss), you would use इनके instead of the singular 'iska' to show deference. This 'plural of respect' is a cornerstone of South Asian social etiquette.

ये मेरे दोस्त हैं, इनके पास बहुत सारी किताबें हैं। (Ye mere dost hain, inke paas bahut saari kitaabein hain.)

Translation: These are my friends; they have many books (literally: near them are many books).

In daily life, you will hear इनके in a variety of settings. At a dinner party, a host might point to a couple standing nearby and say, 'Inke bachhe bahut honhaar hain' (Their children are very talented). In a business meeting, a colleague might point to a set of documents on the table and say, 'Inke baare mein baat karte hain' (Let's talk about these/their details). The word acts as a linguistic pointer, grounding the conversation in the immediate physical space of the speakers. It is less abstract than 'unke' and carries a sense of immediacy and presence. For a learner, mastering इनके involves training the brain to constantly evaluate the physical distance of the subject being discussed. If you can touch them or they are in the same room, इनके is likely the correct choice over 'unke'.

इनके पिताजी डॉक्टर हैं। (Inke pitaji doctor hain.)

Translation: His/Her (respectful, nearby) father is a doctor.
Agreement Rules
The ending '-ke' in इनके tells us that the noun following it is either masculine plural (e.g., 'bete' - sons) or that the noun is followed by a postposition (e.g., 'bete ko' - to the son). If the noun were feminine, you would use 'inki'. If it were masculine singular and not followed by a postposition, you would use 'inka'.

Furthermore, the word is indispensable in legal and formal Hindi. In contracts, 'inke' might refer to 'the aforementioned parties' if they are present or recently defined in the text. In literature, it creates a sense of intimacy between the narrator and the characters. By using proximal pronouns, the author brings the characters closer to the reader's imagination. For example, 'Inke dukhon ka koi ant nahi tha' (There was no end to their sorrows) suggests the sorrows are right here, visible and tangible. Understanding this word is not just about grammar; it is about understanding how Hindi speakers map their physical and social world through language.

क्या आप इनके भाई को जानते हैं? (Kya aap inke bhai ko jaante hain?)

Translation: Do you know his/her (respectful, nearby) brother? (Note: 'bhai' is singular, but 'ko' makes it oblique, requiring 'inke').

Using इनके correctly requires a dual focus: first, identifying the proximity of the subject, and second, identifying the gender, number, and case of the object being possessed. This 'double agreement' is what makes Hindi possessives challenging but also incredibly precise. Unlike English 'their', which is a static word, इनके is part of a dynamic set (inka, inki, inke) that shifts based on the environment of the sentence. In this section, we will explore the three primary scenarios where इनके is the mandatory choice for a speaker.

Scenario 1: Masculine Plural Possession
When the people nearby own multiple masculine items, इनके is used. For example, if you are pointing to a group of children and talking about their clothes (kapde - masculine plural), you would say 'Inke kapde' (Their clothes). If you were talking about their toys (khilaune - masculine plural), it would be 'Inke khilaune'.

इनके जूते गंदे हैं। (Inke joote gande hain.)

Translation: Their shoes (nearby) are dirty. (Joote is masculine plural).

The second scenario is the 'Oblique Case'. This is perhaps the most frequent cause of error for learners. In Hindi, when a noun is followed by a postposition (like 'ko', 'se', 'mein', 'par', 'ke liye'), the possessive word must take the '-ke' ending, regardless of whether the noun is singular or plural, as long as it is masculine. If the noun is feminine, it stays 'inki'. But for masculine nouns, 'inka' changes to इनके the moment a postposition appears. For example, 'Inka beta' (Their son) becomes 'Inke bete ko' (To their son).

हमें इनके घर जाना चाहिए। (Hamein inke ghar jaana chahiye.)

Translation: We should go to their house. (Ghar is masculine singular, but the implied postposition 'mein/ko' or the directionality forces the oblique 'inke').
Scenario 3: The Honorific Singular
In Hindi culture, referring to an elder or a respected person with singular pronouns is considered rude. Therefore, if you are talking about your grandfather who is sitting next to you, you would never say 'Iska' (His). You would always use इनके. This elevates the person's status. 'Inke paas bahut anubhav hai' (He has a lot of experience) sounds much more respectful than 'Iske paas...'.

When constructing sentences, always ask yourself: 1. Is the subject close to me? 2. Is the object masculine plural? 3. Is there a postposition following the object? If the answer to (1) is yes, and either (2) or (3) is also yes, then इनके is your word. It is also important to note that इनके can stand alone as 'theirs' in certain contexts, though it usually precedes a noun. For instance, 'Ye ghar inke hain' (These houses are theirs).

मैं इनके साथ काम करता हूँ। (Main inke saath kaam karta hoon.)

Translation: I work with them (nearby) / I work with him/her (respectful, nearby).

In summary, इनके is a workhorse of the Hindi language. It bridges the gap between simple possession and complex social hierarchy. Whether you are describing a group of nearby tourists or introducing a respected guest, this word provides the necessary grammatical and social framework. Practice by looking at objects around you and assigning possession: 'Inke mobile' (Their mobiles), 'Inke bag' (Their bags), 'Inke dosto se' (From their friends). This active engagement with your immediate environment is the fastest way to internalize the proximal nature of इनके.

The word इनके is ubiquitous in the Hindi-speaking world, echoing through the bustling streets of Delhi, the corporate offices of Mumbai, and the quiet courtyards of rural Uttar Pradesh. Because it is a proximal pronoun, it is inherently tied to physical presence, making it a staple of face-to-face communication. You will hear it most frequently in social introductions, shopping interactions, and family gatherings. It is the sound of immediate connection and recognition of the people standing right in front of you.

In the Marketplace
Imagine a crowded bazaar. A customer points to a stack of sarees and asks the shopkeeper about the price of the ones next to them. The shopkeeper might reply, 'Inke daam alag hain' (The prices of these are different). Here, इनके refers to the specific items within arm's reach, distinguishing them from others further away.

भाई साहब, इनके पैसे कितने हुए? (Bhai saab, inke paise kitne hue?)

Translation: Brother, how much do these (items) cost? (Literally: How much are the moneys of these?)

In family settings, इनके is the primary way to refer to relatives who are present. If a mother is introducing her children to a guest, she might say, 'Inke school abhi band hain' (Their schools are currently closed). It creates a circle of inclusion. In more traditional households, a wife might use इनके to refer to her husband instead of saying his name, which is often considered a sign of respect. She might say, 'Inke liye chai lao' (Bring tea for him), referring to her husband sitting nearby. This usage is a beautiful example of how grammar encodes cultural values of modesty and respect.

इनके बारे में सब जानते हैं। (Inke baare mein sab jaante hain.)

Translation: Everyone knows about them (the people right here).
In News and Journalism
News anchors often use इनके when referring to people shown in a video clip or photo on screen. 'Inke pariwar ne insaaf ki maang ki hai' (Their family has demanded justice). Even though the people aren't physically in the studio, their presence on the screen makes them 'proximal' in the context of the broadcast.

You will also encounter इनके in religious and spiritual discourses. A guru might refer to the 'samskaras' (impressions) of the disciples sitting before him, saying, 'Inke mann mein shanti hai' (There is peace in their minds). In this context, the word carries a sense of spiritual intimacy and direct transmission. For a learner, hearing इनके is a signal to look around—the subject of the sentence is almost certainly within your field of vision. It is a word that anchors you in the 'here and now' of the Hindi-speaking environment.

क्या आप इनके साथ आए हैं? (Kya aap inke saath aaye hain?)

Translation: Have you come with them/him/her? (Commonly asked by security or hosts).

For English speakers, the word इनके is a minefield of potential errors, primarily because English lacks a direct equivalent that accounts for proximity, gender agreement, and the oblique case simultaneously. The most common mistake is the 'Proximity Confusion'. Learners often use 'unke' (distal) when they should use इनके (proximal), or vice versa. If you are talking about the person standing right next to you and you say 'unke', it can sound distant or even slightly dismissive, as if you are ignoring their presence.

Mistake 1: Ignoring the Oblique Case
Many learners say 'Inka bete ko' instead of 'इनके bete ko'. They remember that 'son' is singular and 'inka' is singular, so they pair them. However, the postposition 'ko' forces the entire phrase into the oblique case, turning 'inka' into इनके. This is a rule that requires constant vigilance until it becomes second nature.

Incorrect: इनक़ा भाई से पूछो। (Inka bhai se poocho.)

Correct: इनके भाई से पूछो। (Inke bhai se poocho.)

Reason: The postposition 'se' (from/with) makes the preceding words oblique.

Another frequent error is 'Gender Mismatch'. Learners might use इनके when the possessed object is feminine. For example, 'Inke beti' is incorrect; it must be 'Inki beti'. Remember: the possessive word agrees with the *object owned*, not the owner. Even if the owners are ten men, if they own one daughter, it is 'inki'. If they own one son, it is 'inka'. If they own two sons, it is इनके.

Incorrect: इनके माताजी। (Inke mataji.)

Correct: इनकी माताजी। (Inki mataji.)

Reason: 'Mataji' (mother) is feminine, so the possessive must be 'inki'.
Mistake 3: Over-using Honorifics
While respect is good, using इनके for a small child or a pet can sound sarcastic or strange. For a younger sibling or a cat, 'Iska' (singular) is usually appropriate. Reserve इनके for adults, elders, or groups of people.

Finally, there is the 'Plurality Trap'. Learners often think इनके always means 'their' (plural owners). But as we've seen, it can mean 'his' or 'her' (singular owner) if that person is respected or if the object is plural. This fluidity requires you to look at the whole sentence context. If you see 'Inke bete', it could mean 'His sons' or 'Their sons'. To avoid confusion, pay attention to the verb endings (like 'hain' vs 'hai') and the social context of the conversation.

क्या यह इनके लिए है? (Kya yeh inke liye hai?)

Translation: Is this for them/him/her? (Note: 'liye' is a postposition, so 'inka' becomes 'inke').

To truly master इनके, you must see where it sits in the wider family of Hindi pronouns and determiners. It is part of a system that balances proximity, gender, number, and respect. Comparing इनके with its 'cousins' will help you choose the right word every time. The most direct comparison is with 'उनके' (Unke), which is its distal counterpart.

Inke vs. Unke
इनके (Inke) = Their/His/Her (Nearby). Example: 'Inke kapde' (The clothes of these people here).
उनके (Unke) = Their/His/Her (Far away). Example: 'Unke kapde' (The clothes of those people over there).
Inke vs. Inka vs. Inki
These all mean 'their' (proximal), but change based on the object:
1. इनका (Inka): Masculine Singular (e.g., Inka ghar - Their house).
2. इनकी (Inki): Feminine Singular/Plural (e.g., Inki beti - Their daughter).
3. इनके (Inke): Masculine Plural or Oblique (e.g., Inke bete - Their sons).

यह इनका कुत्ता है, और ये इनके खिलौने हैं। (Yeh inka kutta hai, aur ye inke khilaune hain.)

Translation: This is their dog (masc. sing.), and these are their toys (masc. plur.).

Another set of alternatives involves the formal vs. informal distinction. If you are talking about a single person who is your peer or younger, you might use 'इसका' (Iska) or 'इसके' (Iske). However, in most social situations with adults, इनके is the safer, more polite choice. There is also the reflexive pronoun 'अपना' (Apna), which is used when the subject and the owner are the same. For example, 'Ye log apne ghar gaye' (These people went to *their own* house) vs. 'Ye log inke ghar gaye' (These people went to *these other people's* house).

क्या आप इनके बारे में पूछ रहे हैं? (Kya aap inke baare mein pooch rahe hain?)

Translation: Are you asking about them? (Alternative: 'Unke baare mein' if they are not present).

In summary, while 'their' is a simple word in English, इनके is part of a sophisticated grid. By understanding its relationship to 'unke' (distance), 'inka/inki' (gender/number), and 'apna' (reflexivity), you gain a deeper insight into the logic of Hindi. This logic isn't just about labels; it's about how the speaker perceives their relationship to the people and objects in the world around them. Practice switching between these forms in different contexts to build your linguistic flexibility.

How Formal Is It?

رسمي

"इनके प्रस्ताव पर विचार किया जा रहा है।"

محايد

"इनके पास मेरी किताबें हैं।"

غير رسمي

"इनके साथ मत खेलो।"

Child friendly

"इनके खिलौने देखो! कितने सुंदर हैं।"

عامية

"इनके बस का कुछ नहीं है।"

حقيقة ممتعة

The 'in-' root is one of the most stable parts of Hindi grammar, surviving for thousands of years as the primary way to point at things nearby. The use of plural forms for respect (like 'inke' for one person) is a relatively modern social development that solidified during the medieval period.

دليل النطق

UK /ɪn.keː/
US /ɪn.keɪ/
The stress is equal on both syllables, but slightly more emphasis can be placed on the first syllable 'In'.
يتقافى مع
उनके (Unke) जिनके (Jinke) किनके (Kinke) तड़के (Tadke) लड़के (Ladke) खिड़की (Khidki - partial) सड़के (Sadke) चमके (Chamke)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'In' like 'een' (long i). It should be short.
  • Pronouncing 'ke' like 'key'. It should be 'kay'.
  • Nasalizing the 'n' too much like a French 'en'. It should be a crisp 'n'.
  • Adding a 'h' sound after 'k' (making it 'khe'). The 'k' is unaspirated.
  • Shortening the final 'e' so it sounds like 'ink'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize but requires context to know if it's singular or plural.

الكتابة 4/5

Challenging to remember the oblique case rules and proximity.

التحدث 4/5

Requires quick mental processing of distance and gender agreement.

الاستماع 2/5

Distinct sound, usually clear in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

यह (Yeh) ये (Ye) का (Ka) के (Ke) की (Ki)

تعلّم لاحقاً

उनके (Unke) जिनके (Jinke) किनके (Kinke) अपना (Apna)

متقدم

इन्होंने (Inhone) इन्हीं (Inhi) एतद् (Etad - Sanskrit root)

قواعد يجب معرفتها

Oblique Case Transformation

Inka (Direct) -> Inke (Oblique before postpositions).

Masculine Plural Agreement

Inke joote (Shoes are masc. plural).

Honorific Plurality

Using 'Inke' for one respected person.

Proximal Deixis

Using 'In' base for things near the speaker.

Postpositional Requirement

Words like 'saath', 'liye', 'paas' always trigger 'Inke'.

أمثلة حسب المستوى

1

इनके पापा यहाँ हैं।

Their/His (respectful) father is here.

Used as a respectful singular for 'father' who is nearby.

2

इनके पास दो पेन हैं।

They have two pens.

'Inke paas' is a standard way to show possession (near).

3

इनके नाम क्या हैं?

What are their names?

'Naam' is masculine, and 'hain' shows it's plural.

4

इनके दोस्त अच्छे हैं।

Their friends are good.

'Dost' is masculine plural here.

5

इनके घर चलो।

Let's go to their house.

Directional use often requires the oblique 'inke'.

6

इनके पास चाबी है।

They have the key.

Proximal possession.

7

इनके कपड़े साफ़ हैं।

Their clothes are clean.

'Kapde' is masculine plural.

8

इनके साथ खेलो।

Play with them.

'Saath' is a postposition, forcing the oblique 'inke'.

1

इनके बेटों से मिलिए।

Meet their sons.

'Beto' is masculine plural oblique because of 'se'.

2

इनके कमरे में रोशनी है।

There is light in their room.

'Kamre' is masculine singular oblique because of 'mein'.

3

इनके लिए पानी लाओ।

Bring water for them.

'Liye' is a postposition, requiring 'inke'.

4

इनके जूतों का रंग काला है।

The color of their shoes is black.

'Joote' is masculine plural oblique because of 'ka'.

5

इनके बारे में बताओ।

Tell (me) about them.

'Baare mein' is a postpositional phrase.

6

इनके स्कूल का नाम क्या है?

What is the name of their school?

'School' is masculine singular oblique because of 'ka'.

7

इनके पास बहुत काम है।

They have a lot of work.

Proximal possession.

8

इनके माता-पिता डॉक्टर हैं।

Their parents are doctors.

'Mata-pita' is a plural masculine compound.

1

इनके व्यवहार से सब खुश हैं।

Everyone is happy with their behavior.

'Vyavhaar' is masculine singular oblique because of 'se'.

2

इनके आने से रौनक बढ़ गई।

Their arrival increased the liveliness.

'Aane' is an inflected infinitive acting as a noun.

3

इनके विचारों में गहराई है।

There is depth in their thoughts.

'Vichaaron' is masculine plural oblique.

4

इनके बिना हम नहीं जा सकते।

We cannot go without them.

'Bina' acts as a postposition here.

5

इनके अनुभवों से सीखो।

Learn from their experiences.

'Anubhavon' is masculine plural oblique.

6

इनके चेहरे पर मुस्कान है।

There is a smile on their face.

'Chehre' is masculine singular oblique because of 'par'.

7

इनके खिलाफ कोई सबूत नहीं है।

There is no evidence against them.

'Khilaaf' is a postposition.

8

इनके सपनों को पूरा करो।

Fulfill their dreams.

'Sapno' is masculine plural oblique.

1

इनके तर्कों में दम है।

Their arguments have strength.

'Tarko' is masculine plural oblique.

2

इनके योगदान को भुलाया नहीं जा सकता।

Their contribution cannot be forgotten.

'Yogdaan' is masculine singular oblique because of 'ko'.

3

इनके इरादे नेक लगते हैं।

Their intentions seem noble.

'Iraade' is masculine plural.

4

इनके प्रभाव से बचना मुश्किल है।

It is hard to escape their influence.

'Prabhaav' is masculine singular oblique.

5

इनके संघर्ष की कहानी प्रेरणादायक है।

The story of their struggle is inspiring.

'Sangharsh' is masculine singular oblique.

6

इनके आदेशों का पालन करो।

Follow their orders.

'Aadesho' is masculine plural oblique.

7

इनके माध्यम से हमें जानकारी मिली।

We got information through them.

'Maadhyam' is masculine singular oblique.

8

इनके सिद्धांतों पर अडिग रहो।

Stay firm on their principles.

'Siddhaanto' is masculine plural oblique.

1

इनके व्यक्तित्व का आकर्षण निराला है।

The charm of their personality is unique.

'Vyaktitva' is masculine singular oblique.

2

इनके लेखन में एक विशेष प्रवाह है।

There is a special flow in their writing.

'Lekhan' is masculine singular oblique.

3

इनके कृतित्व की सराहना हर जगह होती है।

Their work is appreciated everywhere.

'Krititva' is masculine singular oblique.

4

इनके तर्कों ने सबको निरुत्तर कर दिया।

Their arguments left everyone speechless.

'Tarko' is masculine plural oblique.

5

इनके मार्गदर्शन में हमने बहुत प्रगति की।

We made much progress under their guidance.

'Maargdarshan' is masculine singular oblique.

6

इनके भीतर एक कलाकार छुपा है।

An artist is hidden within them.

'Bhitar' acts as a postposition.

7

इनके शब्दों में जादू है।

There is magic in their words.

'Shabdo' is masculine plural oblique.

8

इनके दृष्टिकोण से दुनिया अलग दिखती है।

The world looks different from their perspective.

'Drishtikon' is masculine singular oblique.

1

इनके दार्शनिक चिंतन का आधार बहुत गहरा है।

The foundation of their philosophical thought is very deep.

'Chintan' is masculine singular oblique.

2

इनके राजनीतिक दांव-पेच समझना कठिन है।

It is difficult to understand their political maneuvers.

'Daav-pech' is masculine plural.

3

इनके साहित्यिक अवदान को नकारा नहीं जा सकता।

Their literary contribution cannot be denied.

'Avdaan' is masculine singular oblique.

4

इनके अंतर्मन की व्यथा कोई नहीं जानता।

No one knows the agony of their inner soul.

'Antarmann' is masculine singular oblique.

5

इनके शासनकाल में कला और संस्कृति का विकास हुआ।

Art and culture flourished during their reign.

'Shaasankaal' is masculine singular oblique.

6

इनके तर्कों की तार्किकता पर संदेह नहीं किया जा सकता।

The logicality of their arguments cannot be doubted.

'Tarko' is masculine plural oblique.

7

इनके व्यक्तित्व में एक अजीब सा विरोधाभास है।

There is a strange paradox in their personality.

'Vyaktitva' is masculine singular oblique.

8

इनके कृत्यों का प्रभाव सदियों तक रहेगा।

The impact of their actions will last for centuries.

'Krityo' is masculine plural oblique.

تلازمات شائعة

इनके पास
इनके साथ
इनके लिए
इनके बारे में
इनके घर
इनके बच्चे
इनके पिता
इनके नाम
इनके कपड़े
इनके बिना

العبارات الشائعة

इनके बस की बात नहीं

इनके जैसा कोई नहीं

इनके कहने पर

इनके रहते हुए

इनके माध्यम से

इनके नाम पर

इनके खिलाफ

इनके हाथ में

इनके भरोसे

इनके टुकड़ों पर

يُخلط عادةً مع

इनके vs उनके (Unke)

Unke is for far away, Inke is for nearby.

इनके vs इनका (Inka)

Inka is for masculine singular without postpositions.

इनके vs इन्होंने (Inhone)

Inhone is the subject marker 'they did', Inke is possessive 'their'.

تعبيرات اصطلاحية

"इनके खून में है"

It is in their blood (a natural trait).

Sangeet inke khoon mein hai.

Informal

"इनके कान पर जूँ नहीं रेंगती"

They don't pay any heed (nothing affects them).

Kitna bhi kaho, inke kaan par joon nahi rengti.

Colloquial

"इनके पाँचों उँगलियाँ घी में हैं"

They are in a very profitable or lucky position.

Aaj kal inke paanchon ungliyan ghee mein hain.

Idiomatic

"इनके मुँह में लगाम नहीं"

They have no control over their speech.

Inke munh mein lagaam nahi hai.

Informal

"इनके सितारे बुलंद हैं"

Their stars are high (they are having great luck).

Inke sitare buland hain.

Literary

"इनके तलवे चाटना"

To flatter them excessively (lick their soles).

Wo inke talve chaat-ta hai.

Derogatory

"इनके नाम का डंका बजता है"

They are very famous or influential.

Pure sheher mein inke naam ka danka bajta hai.

Colloquial

"इनके पेट में बात नहीं पचती"

They cannot keep a secret.

Inke pet mein baat nahi pachti.

Informal

"इनके सिर पर भूत सवार है"

They are obsessed with something.

Inke sir par kaam ka bhoot sawaar hai.

Informal

"इनके आगे नतमस्तक होना"

To bow down or surrender to them.

Sabko inke aage natmastak hona pada.

Formal

سهل الخلط

इनके vs इनकी (Inki)

Both mean 'their' (near).

Inki is for feminine objects; Inke is for masculine plural or oblique.

Inki beti (Their daughter) vs Inke bete (Their sons).

इनके vs इसके (Iske)

Both are proximal and oblique.

Iske is singular (non-respectful); Inke is plural or respectful.

Iske paas (Near it) vs Inke paas (Near them/him).

इनके vs जिनके (Jinke)

Rhyming words.

Jinke is relative ('whose'); Inke is demonstrative ('their').

Jinke paas chabi hai (Those who have the key).

इनके vs किनके (Kinke)

Rhyming words.

Kinke is interrogative ('whose?'); Inke is demonstrative ('their').

Kinke paas chabi hai? (Who has the key?)

इनके vs इन्हें (Inhein)

Similar start.

Inhein means 'to them' (object); Inke means 'their' (possessive).

Inhein bulao (Call them) vs Inke dost (Their friends).

أنماط الجُمل

A1

Inke + [Masc Plural Noun]

Inke dost.

A2

Inke + [Noun] + [Postposition]

Inke ghar mein.

B1

Inke + [Abstract Noun]

Inke vichaar.

B2

Inke + [Adjective] + [Noun]

Inke naye kapde.

C1

Inke + [Compound Noun]

Inke maargdarshan.

C2

Inke + [Sanskritized Noun]

Inke krititva.

A2

Inke paas + [Object]

Inke paas paisa hai.

B1

Inke saath + [Verb]

Inke saath chaliye.

عائلة الكلمة

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in spoken and written Hindi.

أخطاء شائعة
  • Using 'Inka' before a postposition. Inke

    Postpositions like 'ko' or 'se' always require the oblique form 'Inke'.

  • Using 'Inke' for feminine nouns. Inki

    Possessives must agree with the gender of the object. Feminine objects always take 'Inki'.

  • Using 'Unke' for someone standing next to you. Inke

    'Unke' is distal (far), 'Inke' is proximal (near).

  • Confusing 'Inke' with 'Inhone'. Inke (for possession)

    'Inhone' is for the subject of a verb; 'Inke' is for possession.

  • Using 'Iska' for an elder. Inke

    'Iska' is singular and can be disrespectful; 'Inke' is the honorific plural.

نصائح

The Postposition Rule

Whenever you see a word like 'ko', 'se', 'mein', 'par', or 'liye', check the possessive before it. If it's proximal, it must be 'Inke' (for masculine nouns).

Show Respect

When talking about a guest or an elder standing with you, always use 'Inke'. It's a simple way to sound polite and cultured.

The 'Here' Rule

If you can point to them without stretching your arm, use 'Inke'. If they are a 'there', use 'Unke'.

Object First

Remember that 'Inke' agrees with the thing owned, not the owner. 'Inke bete' (Their sons) vs 'Inki beti' (Their daughter).

Narrative Closeness

Use 'Inke' in stories to make the reader feel like they are standing right there with the characters.

Catch the Ending

Train your ear to distinguish between 'Inka', 'Inki', and 'Inke'. The 'e' sound at the end is a crucial grammatical marker.

Flow

Don't overthink. If you're in doubt and the person is nearby, 'Inke' is often the safest and most common form you'll need.

Related Forms

Learn 'Inke' alongside 'Jinke' (whose) and 'Kinke' (whose?) to see the pattern in Hindi pronouns.

In = Inside

Associate 'In' with 'Inside the circle of conversation'. This helps remember it's for people nearby.

Daily Drill

Point to things in your room and say 'Inke [noun]'. For example, point to your shoes and say 'Inke laces' (if you imagine them belonging to someone nearby).

احفظها

وسيلة تذكّر

Think: 'IN-KE'. 'IN' means 'Inside this room' (near). 'KE' is like 'Key' to their house. So, 'Inke' is the key to the people inside this room.

ربط بصري

Imagine pointing your finger at a group of people standing right next to you. Your finger forms the shape of an 'I' (for Inke). If you were pointing far away, your arm would be straight like a 'U' (for Unke).

Word Web

Proximity Possession Plural Oblique Respect Near Their His/Her

تحدٍّ

Look at three objects on your desk. Assign them to a nearby person (real or imaginary) and say 'Inke [object]' for each one, ensuring you use 'Inke' if the object is masculine plural or if you add 'mein' or 'par'.

أصل الكلمة

Derived from the Old Indo-Aryan (Sanskrit) proximal demonstrative 'etad'. Through Middle Indo-Aryan (Prakrit), the base 'et-' evolved into 'i-' and 'in-'. The suffix '-ke' is a later development in New Indo-Aryan, evolving from the Sanskrit 'kṛta' (done/made) or 'kārya', which became a genitive marker.

المعنى الأصلي: Belonging to these.

Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan > Central Zone > Hindi-Urdu.

السياق الثقافي

Always use 'Inke' (not 'Iska') for elders or strangers to avoid sounding rude.

English speakers often struggle because 'their' is used for both near and far. In Hindi, using 'unke' for someone nearby can feel cold or distant.

Used frequently in the Bhagavad Gita translations to refer to the armies present on the field. Common in Bollywood songs like 'Inke aage, unke peeche' (In front of these, behind those). A staple in Premchand's stories to describe the belongings of village characters.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Introductions

  • Inke pita ji
  • Inke dost
  • Inke saath aaiye
  • Inke baare mein

Shopping

  • Inke daam
  • Inke jaisa
  • Inke liye
  • Inke paas

Workplace

  • Inke orders
  • Inke files
  • Inke saath kaam
  • Inke cabin mein

Family

  • Inke bachhe
  • Inke ghar
  • Inke rishtedaar
  • Inke liye tohfa

Directions

  • Inke peeche
  • Inke aage
  • Inke bagal mein
  • Inke paas se

بدايات محادثة

"क्या आप इनके बारे में कुछ जानते हैं? (Do you know anything about them?)"

"इनके साथ आपका क्या रिश्ता है? (What is your relationship with them?)"

"इनके पास जो किताब है, क्या वो आपकी है? (The book they have, is it yours?)"

"इनके घर का रास्ता कहाँ से है? (Where is the way to their house?)"

"क्या हमें इनके लिए इंतज़ार करना चाहिए? (Should we wait for them?)"

مواضيع للكتابة اليومية

आज मैंने कुछ नए लोगों से मुलाकात की। इनके बारे में मेरा पहला विचार यह था कि...

मेरे पड़ोसियों के पास एक कुत्ता है। इनके कुत्ते का नाम...

मेरे ऑफिस में दो नए सहकर्मी आए हैं। इनके साथ काम करना...

आज मैंने अपने पुराने दोस्तों को देखा। इनके चेहरे पर वही पुरानी खुशी थी...

बाज़ार में मैंने कुछ सुंदर चित्र देखे। इनके रंगों ने मुझे बहुत प्रभावित किया...

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No. In Hindi, 'Inke' is also used as a respectful singular for one person who is nearby. For example, 'Inke pita ji' can mean 'His father' if you are being polite to the son.

Use 'Inke' if the noun that follows is masculine plural (like 'kapde') or if there is a postposition like 'ko', 'se', or 'mein' after the noun.

Yes, if you are referring to a group of women nearby or one woman respectfully, and the object they own is masculine plural or oblique. However, if the object is feminine, you must use 'Inki'.

Proximity. 'Inke' is for people/things right here (proximal). 'Unke' is for people/things over there or not present (distal).

Yes. For example, 'Inke handle toote hain' (The handles of these [bags] are broken).

It is neutral to formal. It is the standard way to show respect to someone nearby.

Because 'mein' is a postposition. In Hindi, postpositions trigger the 'oblique case', which changes the '-a' ending of possessives to '-e'.

Usually, you would use 'Iska' or 'Iske' for someone younger. Using 'Inke' might sound overly formal or even sarcastic unless you are in a very formal setting.

No. 'Inhone' is used when 'these people' are the ones doing an action in the past tense (e.g., Inhone khana khaya). 'Inke' is for possession (e.g., Inke khane mein namak hai).

Very common. It's used in dialogues to refer to family, friends, or even enemies who are present in the scene.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using 'Inke' to refer to your teacher's books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am going with them (near).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What is the price of these (near)?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Inke' for masculine plural objects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't talk about them (near).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This is for them (near).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Inke' as a respectful singular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We should learn from their (near) experiences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There is no evidence against them (near).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Inke' in a workplace context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Their (near) intentions are good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I met their (near) sons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Inke' and the word 'ghar' (house).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Their (near) names are Rahul and Amit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Follow their (near) orders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about their (near) smile.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It's not within their (near) capability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I work with them (near).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Inke' and 'paas' (possession).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Their (near) parents are very kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Introduce two people standing next to you using 'Inke'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone about the price of items nearby using 'Inke'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They have a lot of work' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am going with them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Do you know about them?' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is for them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their house is nearby' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their father is a doctor' respectfully.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like their behavior' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We should help them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their shoes are black' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'There is no one like them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am waiting for them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their children are very smart' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I work in their office' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't go against them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their dreams are big' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I heard about them' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their arrival made us happy' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Follow their advice' for people nearby.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके पास चाबी है।' What do they have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके पिताजी यहाँ हैं।' Who is here?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके साथ जाओ।' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके लिए पानी लाओ।' What should you bring?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके घर में पार्टी है।' Where is the party?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके बारे में बताओ।' What is being asked?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके जूते नए हैं।' What is new?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके बिना काम नहीं होगा।' Can the work be done without them?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके खिलाफ मत बोलो।' What is the advice?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके सपनों को पूरा करो।' What should be fulfilled?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके आने से खुशी हुई।' What caused the happiness?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके व्यवहार की तारीफ करो।' What should be praised?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके पास बहुत पैसा है।' What do they have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके साथ बाज़ार चलो।' Where should you go?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'इनके नाम क्या हैं?' What is being asked?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

تعبير رسمي ومهذب عن الامتنان والتقدير تجاه شخص ما. يُستخدم لإظهار الاحترام العميق عند تلقي مساعدة أو معروف.

आचरण करना

C1

يعني التعبير 'يتصرف' أو 'يسلك' الطريقة التي يختار بها الشخص إدارة نفسه وسلوكه في مواقف معينة. هو مصطلح يعكس الوعي بالمسؤولية الشخصية والالتزام بمعايير اجتماعية أو مهنية.

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

يعني التعبير 'يتقدم' أو 'يخطو للأمام' في مسار معين، سواء كان ذلك في العمل، الدراسة، أو حتى في الحركة الجسدية نحو هدف محدد.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

فعل يعني القيام بمحاولة لتجربة شيء ما أو اختباره للتأكد من فعاليته أو جودته. يُستخدم للتعبير عن الرغبة في خوض تجربة جديدة أو اختبار قدرة شخص أو شيء.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!