A2 adverb #800 الأكثر شيوعاً 12 دقيقة للقراءة

जहाँ

jahan
At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe where things are. You already know 'kahan' (where?) to ask questions. Now, you are introduced to 'jahan' (where) to make simple statements. At this stage, think of 'jahan' as a way to point to a place without naming it. For example, if you want to say 'Where the water is, it is cold,' you would use 'jahan'. You will mostly use it in very short sentences, often paired with 'vahan' (there). The goal at A1 is simply to stop using 'kahan' for statements and start using 'jahan'. You might use it to describe your home, your school, or a simple location on a map. It's about basic 'this-place' and 'that-place' logic. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the 'Jahan... Vahan' rhythm. If you can say 'Jahan tum ho, main hoon' (Where you are, I am), you have mastered the A1 usage of this word. It's the first step in moving from asking questions to describing the world around you.
At the A2 level, you start using 'jahan' to connect two simple ideas. You are no longer just pointing; you are describing relationships between places. You will learn to use 'jahan' to give basic directions or describe habits. For example, 'I eat where the food is good' or 'Stay where you are.' You will also be introduced to 'jahan bhi' (wherever), which is very useful for daily life. You'll notice that 'jahan' often comes at the start of the sentence in Hindi, which might feel backwards compared to English. At A2, you should practice the 'Jahan [Action 1], Vahan [Action 2]' structure. This helps you build longer sentences. You will also start to hear this word in simple Bollywood songs and should be able to identify that it's describing a place of meeting or a place of belonging. You are moving from 'labeling' places to 'connecting' them.
At the B1 level, you use 'jahan' to express more abstract ideas and conditions. You are now comfortable with the 'Jahan... Vahan' structure and can use it to explain rules or general truths. For example, 'Where there is hard work, there is success.' You will also use 'jahan' to provide background information in a story, such as 'In the city where I lived for ten years...' This involves using 'jahan' as a relative pronoun to describe a noun (the city). You will also learn the difference between 'jahan' (location) and 'jidhar' (direction) more clearly. At this stage, you should be able to use 'jahan tak' (as far as) to qualify your opinions, like 'Jahan tak mera khayal hai...' (As far as I think...). This shows you are using the word not just for physical space, but for the 'space' of ideas and knowledge. Your sentences are becoming more fluid and natural.
At the B2 level, 'jahan' becomes a tool for sophisticated contrast and nuance. You can use it to compare two different situations simultaneously, often using the 'Jahan ek taraf... doosri taraf...' (Where on one hand... on the other hand...) construction. This is common in debates, news, and formal writing. You are also expected to understand the poetic uses of 'jahan' and distinguish it from the Persian-origin 'jahan' (world) in literature. You can use 'jahan-jahan' to imply ubiquity or repeated actions across different locations. Your use of 'jahan' is no longer just about physical coordinates; it's about setting a conceptual stage. You might use it in a professional setting to describe market conditions or in a social setting to discuss cultural differences. You are now sensitive to the 'weight' the word carries in different registers of Hindi.
At the C1 level, you use 'jahan' with precision and stylistic flair. You understand its role in complex, multi-clause sentences where several relative markers might be used together. You can appreciate and use 'jahan' in philosophical contexts, such as 'Where the soul finds peace...' or in legalistic contexts to define jurisdictions or conditions. You are familiar with archaic or highly formal variants and can use 'jahan' to create specific rhetorical effects, like building suspense or creating a balanced, rhythmic prose. You can easily switch between 'jahan', 'jidhar', and 'jis jagah' depending on the exact nuance you want to convey. Your understanding of the word is deeply integrated with your knowledge of Hindi literature and formal oratory. You can explain the grammatical history of the word and its relationship to other Indo-Aryan relative markers.
At the C2 level, your mastery of 'jahan' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word effortlessly in its most abstract and metaphorical senses. You can analyze the use of 'jahan' in classical poetry, identifying how it contributes to the meter and mood of a verse. You are capable of using it in high-level academic discourse to structure complex arguments about geography, sociology, or philosophy. You understand the most subtle differences in tone when 'jahan' is used instead of other relative markers and can use this to influence your audience. For you, 'jahan' is not just a word, but a versatile linguistic instrument that you can play with total control, whether you are writing a technical report, a piece of creative fiction, or delivering a formal speech. You have a complete grasp of its etymological roots and its various manifestations across different dialects and historical stages of the language.

जहाँ في 30 ثانية

  • Relative adverb meaning 'where' (not for questions).
  • Commonly paired with 'vahan' (there) in a J-V structure.
  • Used to connect two clauses based on a shared location.
  • Can mean 'wherever' when combined with the particle 'bhi'.

The Hindi word जहाँ (jahā̃) is a relative adverb primarily used to indicate a location in a non-interrogative sense. For English speakers, the most important distinction to master is that while English uses the single word 'where' for both questions ('Where are you?') and relative statements ('I know where you are'), Hindi splits these functions into two distinct words: कहाँ (kahā̃) for questions and जहाँ (jahā̃) for relative clauses. This word is the cornerstone of complex sentence structures in Hindi, allowing speakers to link two thoughts based on a shared location. It is part of a larger grammatical family known as 'J-V' pairs, where a relative word starting with 'J' (like जहाँ) is paired with a correlative word starting with 'V' (like वहाँ - there). Understanding this relationship is crucial for achieving fluency beyond basic survival Hindi.

Grammatical Category
Relative Adverb of Place
English Equivalent
Where / Wherever / In the place that

In everyday conversation, you will hear जहाँ used to describe settings, give directions, or establish conditions. It is not merely a physical marker but often carries a narrative weight, setting the scene for an action. For example, when telling a story, a speaker might say, 'In the village where I grew up...', using जहाँ to bridge the subject (the village) with the description (growing up). It is also frequently used in philosophical or poetic contexts to describe abstract 'places' like states of mind or spiritual realms. Because Hindi is a highly contextual language, जहाँ often acts as a pivot point, balancing the first half of a sentence with a corresponding result in the second half.

जहाँ चाह है, वहाँ राह है। (Where there is a will, there is a way.)

Furthermore, जहाँ can be doubled or modified to change its scope. For instance, जहाँ-जहाँ (jahā̃-jahā̃) implies 'everywhere that' or 'in all the places where', adding a sense of repetition or ubiquity. Similarly, जहाँ कहीं (jahā̃ kahī̃) translates to 'wherever' or 'anywhere that', adding a layer of uncertainty or generality. This flexibility makes it an incredibly powerful tool for precise communication. Whether you are navigating a new city or discussing deep emotions, this word provides the spatial framework necessary to express where things happen in relation to one another. It is one of the first 'advanced' words a learner encounters that truly changes the way they construct thoughts in Hindi, moving away from simple subject-verb-object patterns into the world of complex, interconnected ideas.

मैं जहाँ भी जाता हूँ, तुम याद आते हो। (Wherever I go, I remember you.)

Common Pairing
जहाँ... वहाँ (Where... there)

In formal writing and literature, जहाँ often introduces subordinate clauses that provide essential background information. It can also be used to contrast two situations, much like the English 'whereas', though this is a more nuanced and slightly more advanced usage. For a beginner or intermediate learner, focusing on its role as a relative place marker is the most effective path to mastery. By practicing the जहाँ... वहाँ structure, you will begin to sound much more like a native speaker, as this correlative structure is deeply embedded in the natural rhythm of the Hindi language. It allows for a balance and symmetry in speech that simple sentences lack, reflecting the logical and structured nature of Hindi grammar.

Using जहाँ (jahā̃) correctly requires an understanding of sentence architecture. Unlike English, where 'where' usually stays in the middle of a sentence to connect two parts (e.g., 'This is the house where I live'), Hindi often prefers to start the sentence with the relative word. The standard structure is: [जहाँ + Clause A], [वहाँ + Clause B]. While the second part (वहाँ) is sometimes omitted in casual speech if the context is clear, including it makes your Hindi sound more formal and grammatically complete. This 'if-then' style of spatial reasoning is a hallmark of Indo-Aryan languages and helps the listener follow the logic of the location being described.

जहाँ तुम रुकोगे, मैं भी वहीं रुकूँगा। (Where you stop, I will also stop there.)

One of the most common ways to use जहाँ is to identify a specific spot without naming it. If you are pointing to a map or a photo, you might say, 'Jahan yeh ped hai...' (Where this tree is...). It acts as a pointer. Another critical usage is the addition of the particle भी (bhī) to create the meaning of 'wherever'. जहाँ भी is used when the specific location doesn't matter or is unknown. For example, 'Jahan bhi jao, khush raho' (Wherever you go, stay happy). This is a very common expression in blessings and well-wishes. Notice how the word भी softens the specificity of जहाँ, making it inclusive of all possible locations.

Relative Clause Placement
Can appear at the beginning or middle of the sentence.
The 'V' Correlative
Usually paired with वहाँ (vahã) or वहीं (vahĩ).

When using जहाँ in the middle of a sentence, it often follows a noun. For example, 'Woh jagah jahan hum mile thhe' (That place where we met). Here, जहाँ acts as a relative pronoun describing the 'jagah' (place). This structure is very similar to English and is often easier for learners to grasp initially. However, to truly sound like a native, try experimenting with the sentence-initial जहाँ. It creates a sense of anticipation in the listener, as they wait for the 'vahan' (there) to complete the thought. This rhetorical device is used extensively in Hindi oratory and storytelling to build tension or emphasize a point.

In more complex sentences, जहाँ can be used to set up a contrast. For instance, 'Jahan ek taraf garibi hai, doosri taraf ameeri bhi hai' (Where on one side there is poverty, on the other side there is also wealth). In this context, जहाँ functions almost like 'while' or 'whereas' in English, providing a spatial metaphor for contrasting social or physical realities. This usage is common in news reporting and academic discussions. Mastering this allows you to move from simple descriptions of 'where things are' to complex analyses of 'how things are' in relation to their environment. It is a versatile word that scales with your proficiency, from basic A1 location markers to C2 level philosophical discourse.

यह वही दुकान है जहाँ अच्छे समोसे मिलते हैं। (This is the same shop where good samosas are found.)

If you are a fan of Bollywood music or Indian cinema, you have already heard जहाँ (jahā̃) hundreds of times. It is a staple of romantic lyrics. Songs often use जहाँ to create a sense of a private world shared by lovers. Phrases like 'Jahan koi na ho' (Where there is no one) or 'Jahan hum tum mile' (Where you and I met) are ubiquitous. In these contexts, the word carries a heavy emotional and atmospheric weight. It isn't just about a coordinate on a map; it's about a 'space' that holds meaning. Listening to these songs is an excellent way to internalize the natural flow of relative clauses in Hindi, as the melody often emphasizes the connection between the 'Jahan' and the subsequent 'Vahan'.

'सारा जहाँ छोड़ के...' (Leaving the whole world behind...)

In daily life, you will hear जहाँ most often when people are giving instructions or describing their routines. A mother might tell her child, 'Jahan khilona rakha tha, wahin rakho' (Put the toy back where it was kept). A colleague might say, 'Jahan tak mujhe pata hai...' (As far as I know...), which is a very common idiomatic use of the word to define the 'boundaries' of one's knowledge. This shows how the concept of 'place' (Jahan) extends into the concept of 'extent' or 'limit' (Tak). It is a very natural way for Hindi speakers to qualify their statements, and learning these small phrases will make your speech sound much more authentic and less like a translated textbook.

Daily Life Usage
Giving directions, setting boundaries, and describing habits.
Media Usage
News reports ('Jahan ek taraf...'), movie titles, and song lyrics.

Public announcements and news broadcasts also utilize जहाँ to report on events. You might hear a news anchor say, 'Jahan kal hadsa hua tha, aaj wahan shanti hai' (Where the accident happened yesterday, there is peace there today). This contrastive use helps the audience visualize the change in a specific location over time. In the digital age, you'll see it on websites and apps too. A 'Contact Us' page might say, 'Jahan aap humein dhoond sakte hain' (Where you can find us). Even in the technical world, the concept of 'where' remains a fundamental way to organize information. By paying attention to these different contexts, you'll see that जहाँ is not just a grammar rule, but a living part of how Hindi speakers navigate their physical and social reality.

'वह जहाँ भी रहे, खुश रहे।' (Wherever he may be, may he be happy.)

The most frequent mistake English speakers make is using कहाँ (kahā̃) when they should use जहाँ (jahā̃). Because English uses 'where' for both, learners often translate directly. For example, saying 'Mujhe pata hai kahan woh rehta hai' (I know where he lives) is grammatically incorrect in Hindi if you are making a statement. It should be 'Mujhe pata hai jahan woh rehta hai'. Using 'kahan' makes it sound like you are asking a question in the middle of a sentence, which confuses the listener. Remember: Kahan is for the unknown (a question), while Jahan is for the known or the relative (a statement).

Incorrect: मैं जानता हूँ कहाँ तुम हो।
Correct: मैं जानता हूँ जहाँ तुम हो।

Another common error is forgetting the correlative वहाँ (vahã). While native speakers sometimes drop it in very fast, casual speech, omitting it as a learner can make your sentences feel 'unfinished'. Think of जहाँ and वहाँ as a pair of shoes; you usually need both to walk properly. If you start a sentence with जहाँ, your brain should automatically look for the वहाँ to close the loop. For example, instead of saying 'Jahan baarish hoti hai, phool ugte hain', it is more natural to say 'Jahan baarish hoti hai, wahan phool ugte hain'. This small addition significantly improves the 'flavor' of your Hindi.

Mistake 1: Interrogative Confusion
Using 'Kahan' (where?) in a relative clause.
Mistake 2: Missing Correlative
Leaving out 'Vahan' in a J-V structure.

A third mistake involves the placement of the verb. In English, we say 'where he lives', but in Hindi, the verb 'rehta hai' must come at the end of the clause: 'jahan woh rehta hai'. Learners often put the verb right after 'jahan' because they are thinking in English word order. Always keep the Hindi 'SOV' (Subject-Object-Verb) rule in mind, even within relative clauses. Lastly, be careful with the nasalization. The dot (bindu) over the 'ha' in जहाँ is essential. Without it, the word can sound like 'jaha' (which isn't a word) or be confused with 'jahan' (world) if the context is ambiguous. Proper pronunciation of the nasal sound ensures you are understood clearly and sounds much more professional.

Finally, avoid overusing जहाँ when a simple preposition would suffice. Sometimes learners try to build complex relative clauses for things that could be said more simply. For example, instead of 'The book is where the table is', a native would just say 'The book is on the table'. Use जहाँ when the location itself is the focus of the relationship between two actions or states, or when the location is unknown/unspecified. Over-complicating simple sentences is a common 'intermediate plateau' mistake. Keep it simple when you can, but use जहाँ when you need to bridge two distinct ideas through a common place.

To truly master Hindi spatial adverbs, you must understand how जहाँ (jahā̃) relates to its 'cousins'. The most direct alternative is जिधर (jidhar). While जहाँ refers to a static location (where), जिधर refers to a direction (whither/in which direction). For example, 'Jahan tum ho' (Where you are) vs 'Jidhar tum ja rahe ho' (In the direction you are going). In casual speech, these are sometimes used interchangeably, but in formal Hindi, the distinction between location and direction is strictly maintained. If you want to sound precise, use जहाँ for 'at' and जिधर for 'towards'.

जहाँ (Jahan)
Focuses on a specific spot or location. (Where)
जिधर (Jidhar)
Focuses on the path or direction. (Which way)

Another word often confused with जहाँ is the noun जहान (jahaān), meaning 'the world' or 'the universe'. This word is of Persian origin and is extremely common in poetry and Urdu-influenced Hindi. While spelled similarly in Roman script (Jahan), in Devanagari, the adverb has a nasal dot (जहाँ) and the noun often ends with a full 'n' (जहान) or is written as जहाँ in poetic contexts. If someone says 'Mera jahan tum ho', they aren't saying 'Where I am is you', but rather 'You are my world'. Distinguishing between the adverb of place and the noun for 'world' is a key step in moving from literal translation to cultural understanding.

'जिधर देखो, उधर पानी ही पानी है।' (Whichever way you look, there is only water.) vs 'जहाँ देखो, वहाँ पानी है।' (Everywhere you look, there is water.)

For expressing 'everywhere', you can use the phrase हर जगह (har jagah). While जहाँ-जहाँ also means 'everywhere', हर जगह is a more direct noun phrase. Use जहाँ-जहाँ when you want to emphasize the specific locations being visited or mentioned: 'Jahan-jahan woh gaya, log usse mile' (Everywhere he went, people met him). Use हर जगह for a general statement: 'Ishwar har jagah hai' (God is everywhere). Understanding these subtle differences allows you to choose the word that best fits the 'vibe' of your sentence—whether you want to be descriptive, poetic, or straightforward.

Lastly, consider the word कहीं (kahī̃). While it usually means 'somewhere' or 'anywhere', when paired with जहाँ as जहाँ कहीं, it becomes 'wherever'. This is a very useful compound. If you want to say 'Find me wherever you can', you would say 'Jahan kahin bhi ho sake, mujhe dhoondo'. This adds a layer of 'any' or 'some' to the relative 'where'. By mixing and matching these related words—Jidhar, Jahan, Har Jagah, and Jahan Kahin—you build a rich vocabulary that can describe any spatial relationship with nuance and clarity.

How Formal Is It?

رسمي

"जहाँ तक इस नीति का प्रश्न है, हम अभी विचार कर रहे हैं।"

محايد

"जहाँ तुम रहते हो, वहाँ बहुत ठंड है।"

غير رسمي

"जहाँ मन करे, बैठ जा।"

Child friendly

"जहाँ चंदा मामा रहते हैं, वहाँ बहुत तारे हैं।"

عامية

"जहाँ-तहाँ मत फिरो।"

حقيقة ممتعة

Most relative words in Hindi start with 'J' (Jahan, Jo, Jitna, Jab) because they all trace back to Sanskrit roots starting with 'Y'. Their correlative partners start with 'V' or 'T' (Vahan, Vo, Titna, Tab).

دليل النطق

UK /d͡ʒə.ɦãː/
US /d͡ʒə.hɑ̃/
The stress is on the second syllable 'hā̃'.
يتقافى مع
वहाँ (vahã) कहाँ (kahã) यहाँ (yahã) तहाँ (tahã) समाँ (samã) धुआँ (dhuã) जवाँ (javã) आसमान (if nasalized in poetry)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'Jahan' with a hard 'n' at the end like 'Japan'. It should be a nasal vowel.
  • Confusing it with 'Jahan' (world), which has a similar sound but different context.
  • Dropping the 'h' sound entirely, making it sound like 'jaan'.
  • Failing to nasalize the final vowel, making it sound like 'jaha'.
  • Confusing the nasalization with 'kahan' (where?).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text due to its distinct shape and frequent pairing with 'vahan'.

الكتابة 3/5

Requires remembering the nasal dot and the correct correlative structure.

التحدث 3/5

Nasalization can be tricky for beginners to perfect.

الاستماع 2/5

Easy to hear, but must be distinguished from 'kahan' in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

वहाँ (there) यहाँ (here) कहाँ (where?) जगह (place) है (is)

تعلّم لاحقاً

जब (when - relative) जैसा (as - relative) जितना (as much - relative) जो (who/which - relative)

متقدم

यत्र-तत्र (here and there - Sanskritized) सर्वत्र (everywhere) अन्यत्र (elsewhere)

قواعد يجب معرفتها

Correlative Pairs

J-words (relative) must be followed by T/V-words (correlative).

Nasalization (Anunasika)

The dot on 'Jahan' changes the meaning; without it, the word is incomplete.

Verb-Final Clause

In 'Jahan tum rehte ho', the verb 'rehte ho' comes last in its clause.

Relative Pronoun Placement

'Jahan' can start a sentence or follow the noun it describes.

Indefinite Particle 'Bhi'

Adding 'bhi' to 'jahan' makes it 'wherever' (indefinite location).

أمثلة حسب المستوى

1

जहाँ पानी है, वहाँ चलो।

Where there is water, go there.

Simple J-V (Jahan-Vahan) pair.

2

जहाँ तुम हो, मैं हूँ।

Where you are, I am.

Basic identity statement using location.

3

जहाँ स्कूल है, वहाँ मुड़ो।

Where the school is, turn there.

Using a noun as a reference point.

4

जहाँ घर है, वहाँ माँ है।

Where home is, mother is there.

Simple emotional connection to place.

5

जहाँ किताब है, वहाँ पेन है।

Where the book is, the pen is there.

Describing relative positions of objects.

6

जहाँ बस रुकती है, वहाँ खड़े रहो।

Where the bus stops, stand there.

Instruction based on a regular action.

7

जहाँ धूप है, वहाँ बैठो।

Where there is sunlight, sit there.

Using environmental conditions.

8

जहाँ रास्ता है, वहाँ जाओ।

Where the path is, go there.

Basic directional instruction.

1

जहाँ भी जाओ, खुश रहो।

Wherever you go, stay happy.

Use of 'bhi' to mean 'wherever'.

2

जहाँ तुम काम करते हो, वह जगह कहाँ है?

Where is the place where you work?

Combining relative 'jahan' with interrogative 'kahan'.

3

जहाँ कल हम मिले थे, वहाँ फिर मिलेंगे।

Where we met yesterday, we will meet there again.

Past tense relative clause.

4

जहाँ तुम चाहो, वहाँ बैठ सकते हो।

You can sit wherever you want.

Expressing permission/possibility.

5

जहाँ ज़्यादा भीड़ है, वहाँ मत जाओ।

Don't go where there is too much crowd.

Negative imperative with a relative clause.

6

जहाँ मेरा भाई रहता है, वह शहर बहुत बड़ा है।

The city where my brother lives is very big.

Relative clause describing a noun.

7

जहाँ खाना अच्छा मिलता है, हम वहीं जाते हैं।

We go exactly where good food is found.

Use of 'wahin' (exactly there) for emphasis.

8

जहाँ तुम रुकोगे, मैं भी रुकूँगा।

Where you stop, I will also stop.

Future tense correlation.

1

जहाँ तक मुझे पता है, वह कल आएगा।

As far as I know, he will come tomorrow.

Idiomatic use of 'jahan tak' for extent.

2

जहाँ चाह है, वहाँ राह है।

Where there is a will, there is a way.

Proverbial usage.

3

जहाँ शांति होती है, वहाँ मन खुश रहता है।

Where there is peace, the mind stays happy.

Abstract relationship between place and state.

4

जहाँ-जहाँ वह गया, लोगों ने उसका स्वागत किया।

Everywhere he went, people welcomed him.

Reduplication 'jahan-jahan' for 'everywhere'.

5

जहाँ कहीं भी तुम हो, मुझे फोन करना।

Wherever you are, call me.

Use of 'jahan kahin bhi' for emphasis.

6

जहाँ ज़रूरत हो, वहाँ मदद करो।

Help where there is a need.

Conditional relative clause.

7

जहाँ अंधेरा होता है, वहाँ रोशनी की कीमत पता चलती है।

Where there is darkness, the value of light is known.

Philosophical contrast.

8

जहाँ तुम कल खड़े थे, वहाँ आज एक पेड़ है।

Where you were standing yesterday, there is a tree today.

Temporal change in a location.

1

जहाँ एक तरफ विकास हो रहा है, वहीं दूसरी तरफ प्रदूषण भी बढ़ रहा है।

While on one hand development is happening, on the other hand pollution is also increasing.

Contrastive usage 'jahan... wahin'.

2

जहाँ तक इस फिल्म का सवाल है, यह बहुत अच्छी है।

As far as this movie is concerned, it is very good.

Idiomatic 'jahan tak... ka sawal hai'.

3

जहाँ सत्य होता है, वहाँ अंत में जीत उसी की होती है।

Where there is truth, in the end, victory belongs to it.

Moral/Ethical statement.

4

जहाँ भी संभव हो, हमें प्लास्टिक का उपयोग कम करना चाहिए।

Wherever possible, we should reduce the use of plastic.

Formal recommendation.

5

जहाँ पुरानी परंपराएँ आज भी जीवित हैं, वह गाँव अद्भुत है।

That village where old traditions are still alive is wonderful.

Complex relative clause describing a noun.

6

जहाँ ज्ञान का प्रकाश होता है, वहाँ अज्ञानता का कोई स्थान नहीं।

Where there is the light of knowledge, there is no place for ignorance.

Metaphorical usage.

7

जहाँ तक हो सके, शांत रहने की कोशिश करो।

As much as possible, try to stay calm.

Using 'jahan tak' for possibility/extent.

8

जहाँ भी तुम नज़र डालो, हरियाली ही हरियाली है।

Wherever you look, there is greenery everywhere.

Descriptive emphasis.

1

जहाँ मनुष्य की स्वतंत्रता का हनन होता है, वहाँ विद्रोह स्वाभाविक है।

Where human freedom is suppressed, rebellion is natural.

Political/Philosophical discourse.

2

जहाँ तक इस सिद्धांत की बात है, इसके कई पहलू हैं।

As far as this theory is concerned, it has many aspects.

Academic introduction.

3

जहाँ प्रेम का वास होता है, वहाँ स्वर्ग की कल्पना की जा सकती है।

Where love resides, heaven can be imagined there.

Literary/Poetic expression.

4

जहाँ भी अन्याय हो, हमें उसके खिलाफ आवाज़ उठानी चाहिए।

Wherever there is injustice, we must raise our voice against it.

Ethical imperative.

5

जहाँ विज्ञान अपनी सीमाएँ समाप्त करता है, वहाँ से दर्शन शुरू होता है।

Where science ends its boundaries, philosophy begins from there.

High-level abstract contrast.

6

जहाँ तक संसाधनों की उपलब्धता का प्रश्न है, हमें सतर्क रहना होगा।

As far as the question of resource availability is concerned, we must be cautious.

Formal policy language.

7

जहाँ अतीत और वर्तमान का मिलन होता है, वह स्थान ऐतिहासिक है।

The place where the past and present meet is historical.

Sophisticated descriptive clause.

8

जहाँ-जहाँ सभ्यता का विकास हुआ, वहाँ-वहाँ नदियों का बड़ा योगदान रहा।

Everywhere civilization developed, rivers had a great contribution.

Historical analysis using reduplication.

1

जहाँ चित्त भय से मुक्त हो, वही वास्तविक स्वतंत्रता है।

Where the mind is without fear, that alone is true freedom.

Reference to Tagore's poetry; philosophical.

2

जहाँ तक मानवीय संवेदनाओं का विस्तार है, साहित्य वहाँ तक पहुँचता है।

As far as the expansion of human emotions goes, literature reaches that far.

Complex metaphorical extent.

3

जहाँ शब्द अपनी शक्ति खो देते हैं, वहाँ मौन बोलना शुरू करता है।

Where words lose their power, silence begins to speak.

Paradoxical literary structure.

4

जहाँ भी सत्ता का केंद्रीकरण होता है, वहाँ भ्रष्टाचार की संभावना बढ़ जाती है।

Wherever there is centralization of power, the possibility of corruption increases.

Political science terminology.

5

जहाँ तक इस समस्या के समाधान का अन्वेषण है, हमें गहन शोध की आवश्यकता है।

As far as the exploration of the solution to this problem is concerned, we need deep research.

Highly formal/Academic.

6

जहाँ प्रकृति और पुरुष का सामंजस्य होता है, वहीं सृष्टि का संतुलन बना रहता है।

Where there is harmony between nature and man, the balance of creation is maintained.

Philosophical/Cosmological.

7

जहाँ-जहाँ अन्याय की जड़ें गहरी होती हैं, वहाँ-वहाँ क्रांति के बीज अंकुरित होते हैं।

Everywhere the roots of injustice go deep, seeds of revolution sprout.

Metaphorical historical analysis.

8

जहाँ तक दृष्टि जाती है, वहाँ तक केवल मरुस्थल ही मरुस्थल है।

As far as the eye can see, there is nothing but desert.

Descriptive extent using 'drishti' (vision).

تلازمات شائعة

जहाँ तक
जहाँ भी
जहाँ कहीं
जहाँ-जहाँ
जहाँ का तहाँ
जहाँ तक हो सके
जहाँ तहाँ
जहाँ एक ओर
जहाँ से
जहाँ पर

العبارات الشائعة

जहाँ चाह वहाँ राह

जहाँ तक मुझे पता है

जहाँ के तहाँ

जहाँ भी हो

जहाँ तक संभव हो

जहाँ तहाँ

जहाँ से शुरू किया था

जहाँ तक मेरा ख्याल है

जहाँ भी जाओ

जहाँ कम, वहाँ ज़्यादा

يُخلط عادةً مع

जहाँ vs कहाँ

Kahan is for questions (Where?), Jahan is for statements (Where...).

जहाँ vs वहाँ

Vahan means 'there'. It is the partner of Jahan, not a replacement.

जहाँ vs यहाँ

Yahan means 'here'. It refers to the speaker's current location.

تعبيرات اصطلاحية

"जहाँ गुड़ होगा, वहाँ मक्खियाँ आएँगी"

Where there is sweetness (or profit), people will flock. Used to describe opportunism.

पैसे के पीछे सब भागते हैं, जहाँ गुड़ होगा वहाँ मक्खियाँ आएँगी ही।

Informal/Proverbial

"जहाँ सुई न जाए, वहाँ कुल्हाड़ी"

Trying to use force where a small effort would suffice. Overkill.

छोटी सी बात थी, तुमने झगड़ा कर लिया; जहाँ सुई न जाए वहाँ कुल्हाड़ी मार दी।

Colloquial

"जहाँ का तहाँ रह जाना"

To be stuck or left behind while others progress.

सब आगे बढ़ गए और मैं जहाँ का तहाँ रह गया।

Neutral

"जहाँ बीस, वहाँ इक्कीस"

If you've already spent/done a lot, a little more won't hurt. Used in bargaining.

हज़ार रुपये दे दिए हैं, सौ और ले लो; जहाँ बीस वहाँ इक्कीस।

Informal

"जहाँ धुआँ है, वहाँ आग है"

Where there is smoke, there is fire. Used to say rumors usually have a basis.

लोग बातें कर रहे हैं, और जहाँ धुआँ है वहाँ आग तो होगी ही।

Neutral

"जहाँ न पहुँचे रवि, वहाँ पहुँचे कवि"

Where the sun cannot reach, the poet's imagination can. Praising creativity.

उनकी कविता अद्भुत है, सच है कि जहाँ न पहुँचे रवि वहाँ पहुँचे कवि।

Literary

"जहाँ देखी तवा परात, वहीं बिताई सारी रात"

A person who stays wherever they get free food/comfort. An opportunist.

उसका कोई ठिकाना नहीं, जहाँ देखी तवा परात वहीं बिताई सारी रात।

Sarcastic/Informal

"जहाँ की ईंट वहाँ का रोड़ा"

Collecting random, mismatched things to build something. Haphazard work.

यह प्रोजेक्ट तो जहाँ की ईंट वहाँ का रोड़ा जोड़कर बनाया गया है।

Informal

"जहाँ सौ, वहाँ सवा सौ"

Similar to 'Jahan bees...', meaning a little extra doesn't matter much now.

इतना खर्च हो गया है, थोड़ा और सही; जहाँ सौ वहाँ सवा सौ।

Informal

"जहाँ तक नज़र जाए"

As far as the eye can see. Describing a vast expanse.

जहाँ तक नज़र जाए, रेत ही रेत थी।

Neutral/Descriptive

سهل الخلط

जहाँ vs जहान

Sounds identical in fast speech.

Jahan (nasal) is 'where'; Jahaan (full n) is 'the world'.

जहाँ (where) vs जहान (world).

जहाँ vs जान

Similar consonants.

Jaan means 'life' or 'dear'; Jahan means 'where'.

मेरी जान (my life) vs जहाँ मैं हूँ (where I am).

जहाँ vs जिधर

Both relate to place.

Jahan is a point/location; Jidhar is a direction/way.

जहाँ बैठो (sit where...) vs जिधर देखो (look which way...).

जहाँ vs जब

Both are relative markers.

Jahan is for place; Jab is for time.

जहाँ (where) vs जब (when).

जहाँ vs जो

Both are relative markers.

Jahan is for place; Jo is for people/things.

जहाँ (where) vs जो (who/which).

أنماط الجُمل

A1

जहाँ X है, वहाँ Y है।

जहाँ फूल है, वहाँ खुशबू है।

A2

जहाँ भी [Verb], वहाँ [Verb]।

जहाँ भी जाओ, मुझे बताओ।

B1

जहाँ तक [Subject] [Verb]...

जहाँ तक मैं देख सकता हूँ...

B2

जहाँ एक तरफ... वहीं दूसरी तरफ...

जहाँ एक तरफ गर्मी है, वहीं दूसरी तरफ ठंडी हवा है।

C1

जहाँ [Abstract Noun] का वास है...

जहाँ करुणा का वास है, वहाँ ईश्वर है।

C2

जहाँ-जहाँ... वहाँ-वहाँ...

जहाँ-जहाँ धर्म की हानि होती है, वहाँ-वहाँ अवतार होता है।

B1

वह [Noun] जहाँ [Clause]

वह घर जहाँ मैं पैदा हुआ था।

A2

जहाँ तुम [Verb], मैं भी [Verb]

जहाँ तुम चलोगे, मैं भी चलूँगा।

عائلة الكلمة

الأسماء

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely High (Top 200 words)

أخطاء شائعة
  • Using 'Kahan' for 'Where' in statements. Jahan

    Kahan is only for questions. Jahan is for relative clauses.

  • Forgetting 'Vahan' in the second clause. Jahan... Vahan...

    The correlative 'Vahan' completes the logical structure of the sentence.

  • Putting the verb immediately after 'Jahan'. Jahan [Subject] [Verb]

    Hindi is Subject-Object-Verb. The verb must go to the end of the 'Jahan' clause.

  • Pronouncing it like 'Japan' (hard N). Jahā̃ (nasal vowel)

    The 'n' is not a consonant; it's a nasalization of the vowel 'a'.

  • Using 'Jidhar' when you mean a static location. Jahan

    Jidhar is for direction (which way), Jahan is for location (where).

نصائح

The J-V Rule

Always pair 'Jahan' with 'Vahan' to create a complete logical thought. It's the most natural way to speak.

Nasalize it!

Ensure the final vowel is nasal. If you say 'Jaha' without the nasal, it sounds like you're missing the end of the word.

Relative vs Interrogative

Never use 'Jahan' in a question. If there's a question mark at the end, you probably need 'Kahan'.

Wherever

Use 'Jahan bhi' for 'wherever'. It's one of the most useful phrases for travelers.

Poetic Flair

Use 'Jahan' to describe abstract places like 'where dreams come true' to add a literary touch to your Hindi.

Song Lyrics

Listen for 'Jahan' in romantic songs. It almost always introduces the setting for the love story.

Sentence Order

In Hindi, the 'Jahan' clause often comes first. 'Jahan tum ho...' instead of 'I am where you are'.

Proverbs

Learn 'Jahan chah vahan rah'. It's a great way to impress native speakers with your cultural knowledge.

Contrast

Use 'Jahan' to compare two things: 'Jahan yeh sasta hai, vahan woh mehenga hai' (Where this is cheap, that is expensive).

Avoid English Order

Don't say 'Main janta hoon jahan tum rehte ho'. Say 'Jahan तुम रहते हो, मैं (वहाँ) जानता हूँ' or 'मैं वह जगह जानता हूँ जहाँ तुम रहते हो'!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'J' for 'Joiner'. 'Jahan' joins two places together in a sentence. 'K' is for 'Question'. 'Kahan' asks the question.

ربط بصري

Imagine a bridge connecting two islands. One island is 'Jahan' (the condition) and the other is 'Vahan' (the result). You need the bridge to get across.

Word Web

Place Relative Connector Vahan Location Wherever J-V Pair Not a question

تحدٍّ

Try to describe your entire house using only 'Jahan... Vahan' sentences. For example: 'Jahan TV hai, vahan sofa hai.'

أصل الكلمة

Derived from the Sanskrit word 'यत्र' (yatra), which also means 'where' in a relative sense. Over centuries of linguistic evolution in Prakrit and Apabhramsha, the 'y' sound shifted to 'j', a common transformation in Indo-Aryan languages.

المعنى الأصلي: In the place that / Where.

Indo-Aryan

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but be aware that in poetic Urdu, 'Jahan' often means 'the world', which can lead to double meanings.

English speakers often struggle because they use one word ('where') for two functions. In Hindi, these are strictly separated.

Song: 'Jahan Main Jaati Hoon' (Chori Chori, 1956) Proverb: 'Jahan Chah Wahan Rah' Poem: 'Jahan Gaanv Hai'

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Giving Directions

  • जहाँ लाल बत्ती है
  • जहाँ से रास्ता मुड़ता है
  • जहाँ बस स्टॉप है
  • जहाँ तक सड़क जाती है

Describing Habits

  • जहाँ मैं रोज़ जाता हूँ
  • जहाँ हम खाना खाते हैं
  • जहाँ वह सोता है
  • जहाँ बच्चे खेलते हैं

Philosophical Talk

  • जहाँ शांति है
  • जहाँ प्यार है
  • जहाँ भगवान है
  • जहाँ सच्चाई है

Office/Work

  • जहाँ तक मेरी रिपोर्ट का सवाल है
  • जहाँ फाइल रखी है
  • जहाँ मीटिंग होगी
  • जहाँ मैनेजर बैठते हैं

Travel

  • जहाँ पहाड़ हैं
  • जहाँ समुद्र है
  • जहाँ हम रुकेंगे
  • जहाँ टिकट मिलते हैं

بدايات محادثة

"जहाँ तुम रहते हो, क्या वहाँ कोई अच्छा पार्क है?"

"जहाँ तक मुझे याद है, हम पहले मिल चुके हैं, है ना?"

"जहाँ आप काम करते हैं, वहाँ का माहौल कैसा है?"

"जहाँ से आप आए हैं, वहाँ का मौसम कैसा है?"

"जहाँ भी आप छुट्टियाँ बिताने जाते हैं, आपको सबसे अच्छा क्या लगता है?"

مواضيع للكتابة اليومية

उस जगह के बारे में लिखिए जहाँ आप बचपन में खेलते थे।

जहाँ आप भविष्य में रहना चाहते हैं, उस शहर का वर्णन करें।

जहाँ आपको सबसे ज़्यादा शांति मिलती है, वह जगह कौन सी है और क्यों?

जहाँ तक आपके सपनों का सवाल है, आप अगले पाँच सालों में खुद को कहाँ देखते हैं?

जहाँ भी आप गए हैं, उनमें से आपकी पसंदीदा यात्रा कौन सी थी?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No. For questions like 'Where are you?', you must use 'Kahan'. 'Jahan' is only for connecting sentences or making relative statements.

In formal Hindi, yes. In casual speech, it is often dropped if the meaning is clear, but including it makes you sound more fluent.

'Jahan' refers to a specific relative place ('where'), while 'Jahan bhi' is indefinite ('wherever').

It is like the 'n' in the French word 'bon'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth; let the air go through your nose.

Yes, but usually in poetry or Urdu-influenced Hindi. In standard grammar, 'Jahan' is an adverb of place.

It means 'as far as' or 'to the extent that'. It is used for both physical distance and abstract limits of knowledge.

Not exactly. 'Jidhar' means 'whither' or 'in which direction', while 'Jahan' means 'where' or 'at which place'.

Yes, and it is very common in Hindi to do so. 'Jahan tum jaoge, vahan main aaunga.'

It comes from the Sanskrit word 'Yatra'.

You can say 'Jahan-Jahan' or 'Jahan kahin bhi'.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Translate to Hindi: 'Where you go, I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Stay where you are.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Wherever there is love, there is life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'As far as I know, he is at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'I know the place where he works.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where there is smoke, there is fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Wherever you want to sit, sit there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Everywhere he went, he saw beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where the school is, there is a big tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'As far as possible, speak the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where did you put the keys? Put them where they were.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Wherever you find peace, stay there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where on one hand it is hot, on the other it is windy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'The city where I was born is very old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where there is hard work, there is success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Go wherever you like.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Where the river meets the sea...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'As far as I am concerned, this is fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Wherever you look, there is greenery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'Put the book back where it belongs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'जहाँ' clearly, focusing on the nasal 'ā̃'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तुम हो, वहाँ मैं हूँ।' (Where you are, I am.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ चाह वहाँ राह।' (Where there is a will, there is a way.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ भी जाओ, खुश रहो।' (Wherever you go, stay happy.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तक मुझे पता है...' (As far as I know...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'जहाँ' and 'कहाँ' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ धुआँ है, वहाँ आग है।' (Where there is smoke, there is fire.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ शांति है, वहाँ सुख है।' (Where there is peace, there is happiness.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ-जहाँ वह गया...' (Everywhere he went...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तक संभव हो...' (As far as possible...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your favorite place using 'जहाँ'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ एक तरफ... वहीं दूसरी तरफ...' (On one hand... on the other hand...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तक मेरा सवाल है...' (As far as I am concerned...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ कहीं भी तुम हो...' (Wherever you are...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ से शुरू किया था...' (From where it started...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तक नज़र जाए...' (As far as the eye can see...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ प्यार है, वहाँ ईश्वर है।' (Where there is love, there is God.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ तुम रुकोगे, मैं भी रुकूँगा।' (Where you stop, I will also stop.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ चित्त भय से मुक्त हो...' (Where the mind is without fear...)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'जहाँ-तहाँ कूड़ा मत फेंको।' (Don't throw trash here and there.)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'जहाँ'. Is it a question or a statement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ तुम हो, वहीं रहो।' Where should the person stay?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ तक मुझे पता है, वह नहीं आएगा।' Does the speaker think he will come?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'जहाँ भी जाओ'. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the proverb: 'जहाँ चाह वहाँ राह'. What is the key word for 'will'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ-जहाँ वह गया, लोग खुश हुए।' Were people happy everywhere he went?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ तक संभव हो, मदद करो।' Is help required at all costs?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the contrast: 'जहाँ एक तरफ गर्मी है, वहीं दूसरी तरफ ठंड है।' What are the two conditions?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'जहान'. Does it mean 'where' or 'world'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ शांति है, वहाँ ईश्वर है।' Where is God?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the instruction: 'जहाँ लाल बत्ती है, वहाँ रुको।' Where should you stop?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ से तुम आए हो, वहीं जाओ।' Where should you go?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'जहाँ तक नज़र जाए'. What does it describe?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ भी तुम हो, मुझे फोन करो।' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'जहाँ मेहनत है, वहाँ सफलता है।' What leads to success?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

تعبير رسمي ومهذب عن الامتنان والتقدير تجاه شخص ما. يُستخدم لإظهار الاحترام العميق عند تلقي مساعدة أو معروف.

आचरण करना

C1

يعني التعبير 'يتصرف' أو 'يسلك' الطريقة التي يختار بها الشخص إدارة نفسه وسلوكه في مواقف معينة. هو مصطلح يعكس الوعي بالمسؤولية الشخصية والالتزام بمعايير اجتماعية أو مهنية.

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

يعني التعبير 'يتقدم' أو 'يخطو للأمام' في مسار معين، سواء كان ذلك في العمل، الدراسة، أو حتى في الحركة الجسدية نحو هدف محدد.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

فعل يعني القيام بمحاولة لتجربة شيء ما أو اختباره للتأكد من فعاليته أو جودته. يُستخدم للتعبير عن الرغبة في خوض تجربة جديدة أو اختبار قدرة شخص أو شيء.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!