At the A1 level, learners are introduced to the most basic social interactions. 'माफ़ी देना' (Māfī denā) might be a bit complex because of the 'dena' (to give) verb, so students usually start with 'माफ़ कीजिए' (Māf kījiye - Excuse me/Sorry). However, understanding 'माफ़ी' as 'forgiveness' is a great first step. At this stage, you should focus on the simple meaning: when someone says 'Sorry', and you want to say 'It's okay' or 'I forgive you', you are 'giving maafi'. You won't need to conjugate it in complex ways yet. Just recognize that 'Maafi' means 'pardon'. A1 learners should practice identifying the word in simple sentences like 'मुझे माफ़ी दो' (Give me forgiveness) which is a direct way of saying 'Forgive me'. You might also see it in very simple children's stories where a character does something wrong and asks for 'maafi'. The goal is to associate the sound 'maafi' with the concept of an apology or a pardon. You don't need to worry about the 'Ne' rule or feminine agreement yet; just focus on the core vocabulary. Think of it as the opposite of being angry. If you are not angry anymore, you have given 'maafi'.
At the A2 level, you begin to use compound verbs and basic past tense. This is where you learn that 'माफ़ी देना' is a combination of a noun and a verb. You will start using it in the simple past: 'उसने माफ़ी दी' (He/She forgave). You will also learn the difference between 'माफ़ी माँगना' (to ask for forgiveness) and 'माफ़ी देना' (to give it). This is a critical distinction for A2 learners. You should be able to construct simple sentences like 'मैंने अपने दोस्त को माफ़ी दे दी' (I gave my friend forgiveness). You will also learn that 'माफ़ी' is a feminine noun, so the verb 'देना' changes to 'दी' in the past tense. This level is about building the habit of using the correct postpositions, specifically 'को' (ko) for the person you are forgiving. You might also start using 'माफ़ी' in the context of school or home, like 'Teacher ne maafi de di' (The teacher gave forgiveness/excused the mistake). At A2, your focus should be on these everyday scenarios and the basic grammatical structure of the phrase.
As a B1 learner, you are expected to handle more nuanced conversations. 'माफ़ी देना' becomes a tool for expressing emotions and resolving conflicts. You should understand that 'माफ़ी देना' is slightly more emphatic than the simple 'माफ़ करना'. It implies a conscious decision to grant a pardon. You will use it in various tenses, including the future ('मैं तुम्हें माफ़ी नहीं दूँगा' - I will not forgive you) and the present continuous ('वह सबको माफ़ी दे रहा है' - He is forgiving everyone). You will also start to see it in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('अगर तुम सच बोलोगे, तो मैं तुम्हें माफ़ी दे दूँगा' - If you tell the truth, I will forgive you). At this level, you should also be aware of the cultural context—that giving forgiveness is seen as a noble trait in Indian society. You might encounter the word in Hindi movies or popular songs, where it is used to heighten emotional drama. Your vocabulary should also expand to include synonyms like 'क्षमा' (kshama) and understand when to use one over the other based on the person you are speaking to.
At the B2 level, you should be comfortable using 'माफ़ी देना' in formal and professional contexts. You will understand its application in legal or administrative scenarios, such as the waiving of a fine or a penalty. You should be able to discuss abstract concepts like 'Is it always good to give forgiveness?' using this phrase. Your grammar should be precise, correctly applying the 'Ne' rule in the past tense and ensuring gender agreement with 'माफ़ी'. You will also learn more sophisticated collocations, such as 'दिल से माफ़ी देना' (to forgive from the heart) or 'बिना शर्त माफ़ी देना' (to forgive unconditionally). B2 learners should be able to distinguish between 'माफ़ी देना' and more poetic or archaic terms like 'बख्श देना' (to spare/forgive). You should also be able to understand the nuances of tone—how 'माफ़ी देना' can sometimes sound condescending if used by someone in power towards a subordinate, or how it can sound like a desperate plea if used in the imperative. You are now moving into the realm of 'feeling' the language, not just translating it.
C1 learners should have a near-native grasp of 'माफ़ी देना'. You will understand the philosophical and religious underpinnings of the word. You can use it in academic or literary discussions about justice, mercy, and reconciliation. You will be familiar with how 'माफ़ी देना' is used in classical Hindi literature versus modern colloquial speech. You should be able to use it in complex passive constructions, like 'अपराधी को माफ़ी दे दी गई' (The criminal was granted a pardon), and understand the legal implications of such statements. At this level, you can also play with the word's register, using it ironically or metaphorically. You will understand the subtle difference between 'माफ़ी देना' and 'क्षमादान देना', the latter being a highly formal 'granting of amnesty'. You can also use the word in the context of self-forgiveness ('खुद को माफ़ी देना'), which is a more modern, psychological application of the phrase. Your use of the word will be fluid, natural, and contextually perfect, reflecting a deep understanding of Indian social hierarchy and emotional expression.
At the C2 level, you possess a masterful command of 'माफ़ी देना' and its entire semantic field. You can analyze the word's Arabic etymology and how it has been integrated into the Hindi-Urdu (Hindustani) lexicon over centuries. You can engage in high-level debates about the ethics of forgiveness in the context of Indian history or contemporary politics. You understand the most obscure idioms and proverbs related to 'माफ़ी'. Your speech will incorporate 'माफ़ी देना' with the perfect intonation to convey subtle shades of meaning—forgiveness that is reluctant, forgiveness that is total, or forgiveness that is actually a form of moral superiority. You can switch between 'माफ़ी देना', 'क्षमा करना', and 'दरगुज़र करना' seamlessly, choosing the word that perfectly fits the poetic meter or the social setting. To you, 'माफ़ी देना' is not just a verb phrase; it is a cultural artifact that you can use to navigate the deepest complexities of human interaction in the Hindi language. You are capable of writing essays or delivering speeches where 'माफ़ी देना' is used as a central theme, exploring its role in personal peace and social cohesion.

माफ़ी देना في 30 ثانية

  • To grant forgiveness to someone.
  • A combination of 'Maafi' (pardon) and 'Dena' (to give).
  • Commonly used in emotional and formal reconciliations.
  • Requires the recipient to take the 'ko' postposition.

The Hindi verb phrase माफ़ी देना (Māfī denā) is a cornerstone of interpersonal relations and emotional intelligence in the Hindi-speaking world. Composed of the noun 'माफ़ी' (forgiveness/pardon) and the auxiliary verb 'देना' (to give), it literally translates to 'to give forgiveness'. While simple in its construction, the weight it carries varies significantly depending on the social hierarchy, the severity of the mistake, and the emotional intimacy between the speakers. In Hindi culture, granting forgiveness is often seen as a virtue of the 'big-hearted' (बड़े दिल वाला). When you use this phrase, you are not just acknowledging an apology; you are actively performing an act of absolution that restores the balance of a relationship. It is used in everything from minor social gaffes, like accidentally stepping on someone's foot, to profound life events where deep reconciliation is required.

Etymological Root
The word 'माफ़ी' finds its origins in Arabic, where the root letters imply erasing or obliterating a mark. Thus, to give 'maafi' is to symbolically wipe the slate clean of a transgression.
Social Dynamics
In formal settings, 'माफ़ी देना' can sound slightly authoritative. An elder gives 'maafi' to a younger person. In peer-to-peer settings, 'माफ़ करना' (to forgive) is more common, but 'माफ़ी देना' emphasizes the 'gift' of the pardon.

बड़े लोग हमेशा छोटों की गलतियों पर माफ़ी दे देते हैं। (Elders always grant forgiveness for the mistakes of the younger ones.)

Understanding the nuance between 'माफ़ी माँगना' (to ask for forgiveness) and 'माफ़ी देना' (to give forgiveness) is crucial for learners. One is an act of humility, the other an act of grace. In the context of Hindi cinema (Bollywood), this phrase is often used in high-stakes dramatic scenes where a protagonist seeks redemption from a parent or a lover. The act of 'giving' the forgiveness is the climax of the emotional arc. Furthermore, in legal or semi-formal administrative contexts, 'माफ़ी देना' can refer to the waiving of a fine or a penalty. For example, a teacher might 'give maafi' regarding a late homework submission, meaning they have decided not to penalize the student.

उसने अपनी पुरानी दुश्मनी भुलाकर उसे माफ़ी दे दी। (He forgot his old enmity and gave him forgiveness.)

In a spiritual context, 'माफ़ी देना' is often discussed as a path to inner peace. Many Hindi proverbs emphasize that the one who forgives is greater than the one who seeks revenge. This cultural backdrop makes the phrase more than just a linguistic tool; it is a moral indicator. If someone says, 'मैंने उसे दिल से माफ़ी दे दी है' (I have forgiven him from my heart), they are signaling a deep emotional release. For an English speaker, it is helpful to think of 'माफ़ी देना' as 'granting a pardon' rather than just 'saying it's okay'. The verb 'dena' (to give) implies that forgiveness is a commodity of the soul that you are choosing to bestow upon another person.

Register Variation
Neutral: माफ़ करना (Maaf karna). Emphasized/Transactional: माफ़ी देना (Maafi dena). Highly Formal: क्षमा दान देना (Kshama daan dena - to give the gift of forgiveness).

Using माफ़ी देना correctly requires an understanding of Hindi's verb conjugation and postpositional structure. Since 'देना' is the active verb part of this compound, it changes based on tense, aspect, and mood, as well as the gender/number of the object in certain tenses. However, in the case of 'माफ़ी देना', 'माफ़ी' is a feminine noun, which can influence the verb in the perfective aspect if the sentence is transitive. But typically, 'माफ़ी देना' functions as a complex predicate where the focus is on the act of pardoning.

क्या आप मुझे इस गलती के लिए माफ़ी देंगे? (Will you give me forgiveness for this mistake?)

Let's look at the different tenses. In the present habitual, you might say, 'वह सबको बहुत जल्दी माफ़ी दे देता है' (He gives everyone forgiveness very quickly). Here, 'दे देता है' adds a sense of completion or natural tendency. In the past tense (perfective), it becomes 'उसने मुझे माफ़ी दे दी' (He/She gave me forgiveness). Notice how 'दी' is used because 'माफ़ी' is feminine. This is a common stumbling block for learners: remembering that the verb 'देना' agrees with the noun 'माफ़ी' in the 'Ne' construction.

The 'Ko' Postposition
The recipient of the forgiveness always takes 'ko'. Example: 'अध्यापक ने छात्र को माफ़ी दे दी' (The teacher gave the student forgiveness).
The 'Ke Liye' Construction
To specify what is being forgiven, use 'ke liye' (for). Example: 'देरी के लिए माफ़ी देना' (To forgive for the delay).

In imperative sentences (commands or requests), 'माफ़ी देना' is used to ask for the act of pardoning. 'कृपया मुझे माफ़ी दें' (Please give me forgiveness) is a polite, slightly formal way to apologize. In a more casual setting, one might simply say 'माफ़ कर दो', but 'माफ़ी दे दो' sounds more like a plea for a specific 'gift' of absolution. This distinction is subtle but important for reaching B1 and B2 levels of fluency. You are moving beyond the simple 'sorry' to the concept of 'granting pardon'.

अगर तुम सच बोलोगे, तो शायद वह तुम्हें माफ़ी दे दे। (If you tell the truth, perhaps he might give you forgiveness.)

Conditional sentences are also quite common with this verb. 'यदि तुम मुझसे वादा करो कि तुम फिर ऐसा नहीं करोगे, तो मैं तुम्हें माफ़ी दे सकता हूँ' (If you promise me that you won't do this again, then I can give you forgiveness). This demonstrates the 'giving' as a conditional act. In literature, you might see the passive form, though it is rare in speech: 'उसे माफ़ी दे दी गई' (He was given forgiveness/He was pardoned). This is often used in news reports regarding legal amnesties or presidential pardons.

Frequency of Use
While 'माफ़ करना' is used 80% of the time for 'to forgive', 'माफ़ी देना' is used in the remaining 20% when the speaker wants to emphasize the transaction of the pardon itself.

In the bustling streets of Delhi, the quiet courtrooms of Mumbai, or the dramatic scenes of a television serial, माफ़ी देना resonates with a specific frequency. It is a word of resolution. You will hear it most often in environments where a conflict is being settled. In a household, a mother might say to her children after a fight, 'एक दूसरे को माफ़ी दे दो और गले मिलो' (Give each other forgiveness and hug). This usage emphasizes the restoration of harmony.

अदालत ने उसकी उम्र देखते हुए उसे माफ़ी दे दी। (The court, considering his age, gave him a pardon.)

In professional settings, particularly in government offices or banks, the word appears in the context of 'penalties'. If you are late paying a bill and ask for the late fee to be waived, the official might say, 'हम आपको इस बार माफ़ी दे रहे हैं, लेकिन अगली बार ध्यान रखिएगा' (We are giving you a 'pardon' this time, but be careful next time). Here, 'माफ़ी देना' is synonymous with 'waiving' or 'excusing' a debt or a rule violation. It’s less about emotional healing and more about administrative leniency.

Bollywood and Media
Scriptwriters love this phrase. It is used in tear-jerking moments where a character realizes their mistake. The response 'मैंने तुम्हें माफ़ी दी' (I gave you forgiveness) is a powerful line of dialogue that signifies the end of a grudge.
Religious Discourses
In 'Pravachans' (sermons), preachers often speak about 'क्षमा' (Kshama) but will use 'माफ़ी देना' to explain the concept to the common person, urging them to let go of anger.

You might also encounter this in literature, specifically in short stories (Kahaniyan) that focus on moral lessons. A king might 'give maafi' to a rebel, or a friend might 'give maafi' to another after a long misunderstanding. Interestingly, in modern urban slang, the verb is sometimes shortened or replaced by English, but the emotional core remains. However, if you are reading a Hindi newspaper, you will see 'माफ़ी' used in political headlines, such as when one politician demands a 'maafi' from another for a controversial statement. The phrase 'माफ़ी देना' would describe the act of the second politician actually issuing that apology or the first politician accepting it.

भगवान सबको माफ़ी देने वाला है। (God is the giver of forgiveness to everyone.)

Lastly, in the digital world—social media comments, WhatsApp groups—the phrase is often used when someone posts something offensive and then retracts it. Users might comment, 'उसे माफ़ी दे दो, उसने अपनी गलती मान ली है' (Give him forgiveness, he has admitted his mistake). This shows the phrase's transition from traditional moral values to modern digital etiquette. It remains a vital part of the Hindi linguistic fabric, bridging the gap between ancient concepts of mercy and modern social interactions.

One of the most frequent errors English speakers make when learning माफ़ी देना is confusing it with माफ़ी माँगना (Māfī māngnā). While they both involve the noun 'माफ़ी', the verbs 'देना' (to give) and 'माँगना' (to ask/beg) change the direction of the action entirely. If you say 'मैंने माफ़ी माँगी' it means 'I apologized', but 'मैंने माफ़ी दी' means 'I forgave'. Mixing these up can lead to very confusing social situations where you think you are apologizing but are actually telling the other person that you forgive them!

Gender Agreement
As mentioned before, 'माफ़ी' is feminine. In the past tense, learners often say 'उसने मुझे माफ़ी दिया' (incorrect masculine) instead of 'उसने मुझे माफ़ी दी' (correct feminine). Always remember that 'देना' becomes 'दी' or 'दीं' when the object is 'माफ़ी'.
Incorrect Postpositions
Learners often use 'से' (from) instead of 'को' (to). They might say 'मुझसे माफ़ी दो', which sounds like 'Give forgiveness from me', whereas 'मुझे माफ़ी दो' is 'Give me forgiveness'.

Wrong: मैंने उसे माफ़ी दिया. Correct: मैंने उसे माफ़ी दी.

Another mistake is overusing 'माफ़ी देना' in very casual situations where 'माफ़ करना' or even the English 'Sorry' would be more natural. If you bump into someone at the grocery store, saying 'मुझे माफ़ी दीजिए' sounds overly dramatic, like you are asking for a royal pardon. In that context, a simple 'Sorry' or 'माफ़ कीजिए' (Excuse me) is much better. 'माफ़ी देना' implies a debt or a serious transgression that has been resolved.

Furthermore, beginners often forget the 'Ne' rule in the past tense. Since 'देना' is a transitive verb, the subject must take 'ने'. For example, 'राम ने मुझे माफ़ी दी' is correct. Leaving out the 'ने' ('राम मुझे माफ़ी दी') is a hallmark of an intermediate learner who hasn't yet mastered Hindi's ergative structure. Finally, avoid using 'माफ़ी देना' when you mean 'to excuse oneself' from a room. For that, 'इजाज़त' (permission) or 'क्षमा' (excuse) is more appropriate.

The 'Dena' vs 'Karna' Confusion
Maaf karna = To forgive (Action). Maafi dena = To grant forgiveness (Result/Gift). While often interchangeable, 'dena' is more emphatic about the act of giving.

Hindi is rich with synonyms for forgiveness, each carrying a different flavor of formality, origin, and intensity. The most common alternative to माफ़ी देना is माफ़ करना. While 'माफ़ी देना' focuses on the 'gift' of pardon, 'माफ़ करना' is the standard verb used for the act of forgiving. If you are a beginner, 'माफ़ करना' is your safest bet for almost all situations.

क्षमा करना (Kshama Karna)
This is the Sanskrit-derived (Tatsama) word. It is highly formal and used in literature, official speeches, or religious contexts. It sounds very polite and noble.
बख्श देना (Baksh Dena)
Derived from Persian, this word often implies 'sparing' someone's life or exempting them from a heavy punishment. It has a slightly old-world, regal feel to it.

Comparison: 'मुझे माफ़ कर दो' (Forgive me - Neutral) vs 'मुझे क्षमा करें' (Forgive me - Formal) vs 'मुझे माफ़ी दे दो' (Grant me forgiveness - Emphatic).

Another interesting alternative is नज़रअंदाज़ करना (Nazar-andaaz karna), which means 'to overlook' or 'to ignore' a mistake. While not a direct translation of 'to forgive', it is often used in social settings when you want to say, 'Let's just forget about it and move on'. Similarly, भूल जाना (Bhool jaana - to forget) is often paired with forgiveness in the phrase 'भूल-चूक माफ़ करना' (Forgive any errors or omissions).

For legal contexts, you might hear क्षमादान (Kshama-daan), which specifically means a 'pardon' or 'amnesty' granted by a high official like a President. In contrast, 'माफ़ी' is used for general apologies. If you are talking about 'reconciliation', the word मेल-मिलाप (Mel-milaap) is used. Understanding these alternatives allows you to navigate different social strata in India more effectively. For instance, using 'Kshama' with a professor or elder shows respect for their status and the traditional roots of the language.

Summary Table
- Maaf karna: Daily use, universal. - Maafi dena: Emphasizing the act of giving. - Kshama karna: Formal, respectful. - Baksh dena: To spare, slightly dramatic.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In old Hindi and Urdu, 'Maafi' also referred to tax-free land granted by the government, because the tax was 'forgiven' or 'waived' for that land.

دليل النطق

UK /ˈmɑːfiː ˈdeɪnɑː/
US /ˈmɑfi ˈdeɪnɑ/
Stress is evenly distributed on the first syllable of each word: MAA-fi DE-na.
يتقافى مع
काफी देना (kaafi dena - to give enough) साफी देना (saafi dena - to give a filter/cloth) बाकी देना (baaki dena - to give the remainder) जाती देना (jaati dena - to give going - non-standard) माटी देना (maati dena - to give soil/bury) घाटी देना (ghaati dena) लाठी देना (laathi dena - to give a stick) चाटी देना (chaati dena)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'f' as 'ph' (p-h). Make sure your top teeth touch your bottom lip.
  • Pronouncing 'dena' as 'deena'. It should be 'e' as in 'egg'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text due to common characters.

الكتابة 3/5

Requires knowledge of the 'Ne' rule and feminine gender agreement in past tense.

التحدث 3/5

Must distinguish between 'Dena' and 'Maangna' quickly in conversation.

الاستماع 2/5

Clearly pronounced and usually emphasized in speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

देना (To give) माफ़ (Forgiven) को (Postposition) गलती (Mistake) ने (Postposition)

تعلّم لاحقاً

क्षमा (Formal pardon) बख्शना (To spare) प्रायश्चित (Atonement) पछतावा (Regret) सुलह (Reconciliation)

متقدم

क्षमादान (Amnesty) अपराध-बोध (Guilt) प्रतिशोध (Revenge) सहिष्णुता (Tolerance) उदारता (Generosity)

قواعد يجب معرفتها

The 'Ne' rule in perfective tenses (Subject + Ne + Object + Verb).

राम ने सीता को माफ़ी दी।

Gender agreement with the object 'Maafi' (Feminine).

मैंने माफ़ी दी (not दिया).

Indirect object marking with 'Ko'.

उसको माफ़ी दो।

Compound verbs using 'Dena' to indicate action directed away from the speaker or for someone else.

वह माफ़ी दे देता है।

Oblique infinitive with postpositions.

माफ़ी देने के बाद वह खुश था।

أمثلة حسب المستوى

1

मुझे माफ़ी दो।

Give me forgiveness.

Simple imperative 'do' (give).

2

वह माफ़ी देता है।

He gives forgiveness.

Present habitual tense.

3

क्या आप माफ़ी देंगे?

Will you give forgiveness?

Future tense with 'aap' (formal).

4

माँ माफ़ी देती है।

Mother gives forgiveness.

Subject 'Maa' is feminine, but 'deti' agrees with 'Maa' in present tense.

5

उसे माफ़ी दो।

Give him forgiveness.

'Use' means 'to him/her'.

6

मैं माफ़ी देता हूँ।

I give forgiveness.

'Main' (I) with 'hoon'.

7

छोटी गलती, माफ़ी दो।

Small mistake, give forgiveness.

Simple noun-adjective pair.

8

पापा माफ़ी देंगे।

Father will give forgiveness.

Future tense masculine singular.

1

मैंने उसे माफ़ी दे दी।

I gave him forgiveness.

Past tense with 'Ne'. 'Di' agrees with feminine 'Maafi'.

2

उसने मुझे माफ़ी नहीं दी।

He/She did not give me forgiveness.

Negative past tense.

3

क्या तुमने भाई को माफ़ी दी?

Did you give (your) brother forgiveness?

Interrogative past tense.

4

वह हमेशा माफ़ी दे देता है।

He always gives forgiveness.

Compound verb 'de deta hai'.

5

हमें माफ़ी देनी चाहिए।

We should give forgiveness.

'Chahiye' (should) construction.

6

शिक्षक ने छात्र को माफ़ी दी।

The teacher gave the student forgiveness.

Use of 'ko' for the recipient.

7

मेरी गलती के लिए माफ़ी दो।

Give (me) forgiveness for my mistake.

'Ke liye' means 'for'.

8

वह माफ़ी देने के लिए तैयार है।

He is ready to give forgiveness.

'Ke liye' used with the oblique infinitive.

1

अगर तुम सच कहोगे, तो मैं तुम्हें माफ़ी दे दूँगा।

If you tell the truth, I will give you forgiveness.

Conditional sentence (If... then).

2

माफ़ी देना एक बहुत बड़ा गुण है।

Giving forgiveness is a very great virtue.

Gerundial use of the verb phrase.

3

उसने अपनी पुरानी दुश्मनी भुलाकर उसे माफ़ी दे दी।

He forgot his old enmity and gave him forgiveness.

Use of 'bhulakar' (having forgotten).

4

क्या आप उसे इस एक बार के लिए माफ़ी दे सकते हैं?

Can you give him forgiveness for this one time?

'Sakte hain' (can) for ability/permission.

5

वह माफ़ी देने में बहुत देर करता है।

He takes a long time in giving forgiveness.

'Mein' (in) with the oblique infinitive.

6

मैंने उसे दिल से माफ़ी दे दी है।

I have forgiven him from my heart.

Present perfect tense.

7

बिना माफ़ी दिए शांति नहीं मिलती।

Without giving forgiveness, peace is not found.

'Bina... diye' (without giving).

8

उसने माफ़ी देने से मना कर दिया।

He refused to give forgiveness.

'Mana kar diya' (refused).

1

अदालत ने उसकी सज़ा कम करके उसे आंशिक माफ़ी दे दी।

The court reduced his punishment and gave him a partial pardon.

Formal legal context.

2

सच्चा प्यार वही है जो हर गलती पर माफ़ी देना जानता हो।

True love is that which knows how to give forgiveness for every mistake.

Relative clause 'jo... ho'.

3

सरकार ने सभी किसानों के कर्ज में माफ़ी देने का वादा किया है।

The government has promised to give a waiver (forgiveness) on all farmers' loans.

'Maafi' used as a financial waiver.

4

माफ़ी देना कमज़ोरी नहीं, बल्कि ताकत की निशानी है।

Giving forgiveness is not a weakness, but a sign of strength.

'Nahin, balki' (not... but rather).

5

उसने बिना किसी शर्त के मुझे माफ़ी दे दी।

He gave me forgiveness without any conditions.

'Bina kisi shart ke' (unconditionally).

6

क्या तुम्हें लगता है कि उसे माफ़ी देना सही होगा?

Do you think that giving him forgiveness will be right?

Indirect speech with 'ki'.

7

समय बीतने के साथ, उसने सबको माफ़ी देना सीख लिया।

With the passage of time, he learned to give everyone forgiveness.

'Seekh liya' (learned).

8

उसकी माफ़ी देने की आदत ने उसे सबका प्रिय बना दिया।

His habit of giving forgiveness made him everyone's favorite.

Possessive 'ki' with the infinitive.

1

किसी को माफ़ी देना स्वयं को उस बोझ से मुक्त करना है।

To give someone forgiveness is to free oneself from that burden.

Philosophical abstract usage.

2

राजनीतिक गलियारों में माफ़ी देना अक्सर एक सोची-समझी चाल होती है।

In political corridors, giving forgiveness is often a calculated move.

Complex metaphorical context.

3

उसने अपनी वसीयत में उन सबको माफ़ी दे दी जिन्होंने उसे धोखा दिया था।

In his will, he gave forgiveness to all those who had betrayed him.

Use of 'jinhone' (who - plural).

4

इतिहास गवाह है कि माफ़ी देने वाले राजाओं का सम्मान अधिक होता था।

History is witness that the kings who gave forgiveness were more respected.

'Vaale' construction for 'those who'.

5

उसकी आँखों में एक ऐसी चमक थी जैसे उसने पूरी दुनिया को माफ़ी दे दी हो।

There was such a sparkle in his eyes as if he had forgiven the whole world.

Subjunctive 'ho' with 'jaise' (as if).

6

बिना पश्चाताप के माफ़ी देना कभी-कभी अन्याय जैसा लगता है।

Giving forgiveness without repentance sometimes feels like injustice.

Abstract noun 'pashchatap' (repentance).

7

लेखक ने अपने पात्र को अंत में माफ़ी देकर कहानी को सुखद मोड़ दिया।

The author gave the story a happy turn by giving the character forgiveness at the end.

Participial 'dekar' (by giving).

8

समाज में सद्भाव बनाए रखने के लिए माफ़ी देना अनिवार्य है।

Giving forgiveness is essential to maintain harmony in society.

High-level vocabulary 'anivarya' (essential).

1

क्षमादान की शक्ति का प्रयोग करते हुए राष्ट्रपति ने उसे माफ़ी दे दी।

Exercising the power of pardon, the President gave him forgiveness.

Highly formal/legal terminology.

2

अध्यात्म में माफ़ी देना अहंकार के विसर्जन की एक प्रक्रिया मानी जाती है।

In spirituality, giving forgiveness is considered a process of the dissolution of the ego.

Academic/Spiritual register.

3

उनकी माफ़ी देने की उदारता ने शत्रु के हृदय को भी परिवर्तित कर दिया।

The generosity of their giving forgiveness transformed even the heart of the enemy.

Sanskritized Hindi (Tatsama).

4

क्या माफ़ी देना केवल एक व्यक्तिगत निर्णय है या यह एक सामाजिक दायित्व भी है?

Is giving forgiveness only a personal decision or is it also a social obligation?

Rhetorical philosophical question.

5

उसने अपने अस्तित्व के हर कण से उसे माफ़ी देने का संकल्प लिया।

He resolved to give him forgiveness from every particle of his existence.

Poetic/Hyperbolic expression.

6

माफ़ी देने की क्रिया में जो गरिमा है, वह प्रतिशोध में कभी नहीं मिल सकती।

The dignity that exists in the act of giving forgiveness can never be found in revenge.

Comparative abstract structure.

7

न्याय और माफ़ी देने के बीच का संतुलन बनाए रखना किसी भी शासन के लिए कठिन है।

Maintaining the balance between justice and giving forgiveness is difficult for any administration.

Complex sentence with 'ke beech ka'.

8

उसने अपनी कविताओं के माध्यम से विश्व को माफ़ी देने का संदेश प्रसारित किया।

Through his poems, he disseminated the message of giving forgiveness to the world.

High-level literary context.

تلازمات شائعة

दिल से माफ़ी देना
तुरंत माफ़ी देना
बिना शर्त माफ़ी देना
गलती पर माफ़ी देना
सबको माफ़ी देना
लिखित माफ़ी देना
एक बार माफ़ी देना
पूरी तरह माफ़ी देना
कभी माफ़ी न देना
माफ़ी देने का वादा

العبارات الشائعة

भूल-चूक माफ़ करना

— A standard phrase used at the end of speeches or letters asking for forgiveness for any unintentional errors.

मेरी बातों में कोई गलती हो तो भूल-चूक माफ़ करना।

माफ़ी देने में क्या जाता है?

— A rhetorical question implying that it costs nothing to forgive.

उसे माफ़ी देने में तुम्हारा क्या जाता है?

माफ़ी देने वाला बड़ा होता है

— A proverb meaning the one who forgives is morally superior.

हमेशा याद रखो, माफ़ी देने वाला माँगने वाले से बड़ा होता है।

माफ़ी देना सीखो

— Advice telling someone to learn how to forgive.

अगर सुखी रहना है, तो माफ़ी देना सीखो।

मैंने उसे माफ़ी दे दी है

— A statement confirming that the speaker is no longer angry.

चिंता मत करो, मैंने उसे माफ़ी दे दी है।

क्या तुम मुझे माफ़ी दोगे?

— A direct question asking for a pardon.

मेरी इस बड़ी भूल के लिए क्या तुम मुझे माफ़ी दोगे?

माफ़ी देने की कृपा करें

— A very polite way to ask for forgiveness.

हुज़ूर, मुझे माफ़ी देने की कृपा करें।

उसने माफ़ी देने से इनकार किया

— A statement saying someone refused to forgive.

लाख कोशिशों के बाद भी उसने माफ़ी देने से इनकार कर दिया।

माफ़ी देना ही सही है

— Expressing that forgiveness is the right choice.

पुरानी बातें भूलकर माफ़ी देना ही सही है।

माफ़ी देने का समय

— The appropriate moment to forgive.

अब माफ़ी देने का समय आ गया है।

يُخلط عادةً مع

माफ़ी देना vs माफ़ी माँगना

Means 'to ask for forgiveness'. This is the most common confusion.

माफ़ी देना vs माफ़ करना

A more general verb for 'to forgive'. 'Maafi dena' is more specific to 'granting' it.

माफ़ी देना vs सफ़ाई देना

Means 'to give an explanation/justification', which often precedes 'Maafi dena'.

تعبيرات اصطلاحية

"मिट्टी डालना"

— To bury the matter; to forgive and forget.

पुरानी बातों पर मिट्टी डालो और उसे माफ़ी दे दो।

Informal
"दिल साफ़ करना"

— To clear one's heart of grudges.

उसने अपना दिल साफ़ करके सबको माफ़ी दे दी।

Neutral
"गंगा नहाना"

— To feel purified (sometimes used after a major act of absolution).

उसे माफ़ी देकर ऐसा लगा जैसे गंगा नहा लिया।

Informal
"बड़ा दिल दिखाना"

— To show generosity/big-heartedness by forgiving.

बड़ा दिल दिखाओ और उसे माफ़ी दे दो।

Neutral
"खून सुखाना"

— To worry someone to death (the opposite of giving maafi easily).

उसने माफ़ी देने से पहले मेरा खून सुखा दिया।

Slang/Informal
"ज़हर उगलना"

— To speak bitterly (the opposite of the spirit of maafi).

वह माफ़ी देने के बजाय ज़हर उगल रहा है।

Informal
"आँखें फेर लेना"

— To ignore (can be a precursor to cold forgiveness).

उसने आँखें फेर लीं पर अंत में माफ़ी दे दी।

Neutral
"गले लगाना"

— To embrace (the physical act accompanying maafi).

उसने मुझे माफ़ी दी और गले लगा लिया।

Neutral
"पहाड़ टूटना"

— To have a great calamity (making maafi difficult).

मुझ पर दुखों का पहाड़ टूटा पर फिर भी मैंने माफ़ी दे दी।

Literary
"बात का बतंगड़ बनाना"

— To make a mountain out of a molehill (the opposite of forgiving small things).

बात का बतंगड़ मत बनाओ और माफ़ी दे दो।

Informal

سهل الخلط

माफ़ी देना vs माफ़ी माँगना

Both use 'Maafi'.

'Dena' is the act of the forgiver; 'Maangna' is the act of the wrongdoer.

मैंने माफ़ी माँगी और उसने माफ़ी दे दी।

माफ़ी देना vs माफ़ करना

Direct synonyms.

'Maaf karna' is an action; 'Maafi dena' is bestowing a pardon.

कृपया मुझे माफ़ करें। vs उसने मुझे माफ़ी दे दी।

माफ़ी देना vs क्षमा करना

Same meaning.

'Kshama' is Sanskrit-based and formal; 'Maafi' is Arabic-based and common.

ऋषि ने क्षमा किया।

माफ़ी देना vs बख्शना

Used for forgiveness.

'Bakshna' implies a power dynamic where a superior spares an inferior.

राजा ने चोर को बख्श दिया।

माफ़ी देना vs छोड़ना

Can mean to let go.

'Chhodna' is literal (to leave), while 'Maafi dena' is emotional.

उसे छोड़ दो (Let him go) vs उसे माफ़ी दे दो (Forgive him).

أنماط الجُمل

A1

मुझे [Noun] दो।

मुझे माफ़ी दो।

A2

मैंने [Person] को माफ़ी दी।

मैंने राहुल को माफ़ी दी।

B1

अगर [Condition], तो मैं माफ़ी दूँगा।

अगर तुम रोओगे, तो मैं माफ़ी दूँगा।

B2

[Noun] के लिए माफ़ी देना ज़रूरी है।

शांति के लिए माफ़ी देना ज़रूरी है।

C1

[Gerund] का अर्थ है माफ़ी देना।

प्यार का अर्थ है माफ़ी देना।

C2

[Abstract Noun] की शक्ति माफ़ी देने में है।

मनुष्यता की शक्ति माफ़ी देने में है।

B1

वह [Person] को माफ़ी देने के लिए तैयार है।

वह तुमको माफ़ी देने के लिए तैयार है।

A2

क्या आप मुझे माफ़ी देंगे?

क्या आप मुझे माफ़ी देंगे?

عائلة الكلمة

الأسماء

माफ़ी (Forgiveness)
माफ़ (Forgiven/Excused)
क्षमा (Pardon)

الأفعال

माफ़ करना (To forgive)
माफ़ी माँगना (To ask for forgiveness)
माफ़ी चाहना (To desire forgiveness)

الصفات

माफ़ करने वाला (Forgiving person)
क्षमाशील (Forgiving/Merciful)

مرتبط

गलती (Mistake)
पछतावा (Regret)
सज़ा (Punishment)
अदालत (Court)
दिल (Heart)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in emotional and serious contexts.

أخطاء شائعة
  • मैंने उसे माफ़ी दिया। मैंने उसे माफ़ी दी।

    'Maafi' is feminine, so the verb 'dena' must be 'di' in the past tense.

  • मुझसे माफ़ी दो। मुझे माफ़ी दो।

    The recipient of forgiveness takes 'ko' (which combines with 'main' to become 'mujhe'), not 'se'.

  • मैं माफ़ी माँगता हूँ (when you mean 'I forgive you'). मैं माफ़ी देता हूँ।

    'Maangna' means to ask for it; 'Dena' means to give it.

  • वह माफ़ी देना चाहता था पर उसने नहीं दिया। वह माफ़ी देना चाहता था पर उसने नहीं दी।

    Again, the gender agreement error with 'Maafi' in the past tense.

  • Using 'Maafi dena' for 'Excuse me' in a crowd. माफ़ कीजिए / ज़रा सुनिए।

    'Maafi dena' is too heavy for just getting someone's attention.

نصائح

The Feminine Rule

Always remember 'Maafi' is feminine. In the past tense, the verb will always be 'di' (दी) regardless of the gender of the speaker, because it agrees with 'Maafi'.

The Moral High Ground

In Indian culture, being the one to 'give Maafi' is seen as a sign of spiritual maturity. Use it to show you are letting go of a grudge.

Tone Matters

Say it softly and sincerely. A harsh 'Maafi de di' can sound like you are still angry but just following a formality.

Maafi vs Maaf

'Maafi' is the noun (forgiveness). 'Maaf' is the adjective (forgiven). You give 'Maafi', but you make someone 'Maaf'.

Listen for 'Ko'

Recipients of forgiveness are always marked with 'ko'. This helps you identify who is being pardoned in complex sentences.

Compound Verbs

Use 'de dena' instead of just 'dena' for a more natural, native-like flow in the present habitual tense.

Accepting Apologies

If someone says 'Mujhe maaf kar do', a very kind response is 'Maine tumhe maafi de di'.

Don't say 'Maafi liya'

You 'give' (dena) or 'ask for' (maangna) forgiveness. You don't usually 'take' (lena) it in Hindi.

Arabic Roots

Knowing it comes from Arabic 'Afw' helps you remember the 'f' sound in 'Maafi'.

Legal Contexts

In legal Hindi, 'Maafi' can mean 'amnesty'. Pay attention to this in news reports.

احفظها

وسيلة تذكّر

Maa (Mother) + Fi (Fee) + Dena (To give). Think of a Mother giving back the Fee you lost. She forgives you for losing it. Maa-fi Dena.

ربط بصري

Imagine a large eraser wiping a chalkboard clean. The chalkboard is the mistake, and the eraser is the 'Maafi' you are giving.

Word Web

Forgiveness Mercy Pardon Grace Release Peace Heart Waiver

تحدٍّ

Try to use 'माफ़ी देना' in three different tenses today: 'मैं माफ़ी देता हूँ', 'मैंने माफ़ी दी', and 'मैं माफ़ी दूँगा'.

أصل الكلمة

Derived from the Arabic word 'Afw' (عفو), meaning to pardon or efface, combined with the Hindi-Sanskrit auxiliary 'dena'.

المعنى الأصلي: To erase the record of a sin or a debt.

Indo-Aryan (Hindi) with Semitic (Arabic) loanword.

السياق الثقافي

Be careful when using 'Maafi dena' in a professional environment; it can sometimes sound like you are superior to the person you are forgiving. Use 'Maaf kijiye' for general politeness.

English speakers often use 'I'm sorry' for both asking and giving. In Hindi, be careful to use 'Dena' only when you are the one accepting the apology.

The song 'Maafi Mushkil' (though this means forgiveness is difficult) The concept of 'Kshama' in the Mahabharata. Gandhian philosophy on forgiveness being the attribute of the strong.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Family Conflicts

  • बच्चों को माफ़ी देना
  • भाई-बहन को माफ़ी देना
  • पुरानी बातें भूलकर माफ़ी देना
  • घर की शांति के लिए माफ़ी देना

Legal/Official

  • जुर्माने में माफ़ी देना
  • सज़ा में माफ़ी देना
  • लिखित में माफ़ी देना
  • राष्ट्रपति द्वारा माफ़ी देना

Friendship

  • दोस्त को माफ़ी देना
  • गलतफहमी के लिए माफ़ी देना
  • धोखे के बाद माफ़ी देना
  • दोस्ती निभाने के लिए माफ़ी देना

Religion/Spirituality

  • ईश्वर द्वारा माफ़ी देना
  • पापों की माफ़ी देना
  • खुद को माफ़ी देना
  • सबको माफ़ी देना

School/Work

  • देरी के लिए माफ़ी देना
  • गलती के लिए माफ़ी देना
  • एक आखिरी बार माफ़ी देना
  • अनुशासनहीनता पर माफ़ी देना

بدايات محادثة

"क्या आपने कभी किसी को बड़ी गलती के लिए माफ़ी दी है?"

"क्या माफ़ी देना हमेशा आसान होता है?"

"अगर कोई माफ़ी न माँगे, तो क्या उसे माफ़ी देनी चाहिए?"

"आपके जीवन में माफ़ी देने का सबसे बड़ा उदाहरण क्या है?"

"क्या आपको लगता है कि माफ़ी देना एक कमज़ोरी है?"

مواضيع للكتابة اليومية

आज मैंने किसे माफ़ी दी और मुझे कैसा महसूस हुआ?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब किसी ने आपको माफ़ी दी।

क्या खुद को माफ़ी देना दूसरों को माफ़ी देने से ज़्यादा कठिन है? क्यों?

माफ़ी देने के तीन फायदों की सूची बनाएँ।

एक पत्र लिखें उस व्यक्ति को जिसे आप आज माफ़ी देना चाहते हैं।

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is neutral to slightly formal. It is more emphatic than 'Maaf karna' and is used in both serious personal conversations and official contexts like 'waiving a fee'.

You can say 'मैंने तुम्हें माफ़ी दे दी' (I gave you forgiveness) or more commonly 'मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया'.

'Maafi' is a feminine noun. This is why we say 'Maafi di' and not 'Maafi diya'.

Yes, but it might sound a bit dramatic. For small things like stepping on a foot, 'Maaf kijiye' or 'Sorry' is better.

'Maafi' is from Arabic and is very common. 'Kshama' is from Sanskrit and is formal/literary.

Yes, in the past tense (perfective), the subject takes 'ne' because 'dena' is a transitive verb.

'मैं तुम्हें कभी माफ़ी नहीं दूँगा' (masculine speaker) or 'मैं तुम्हें कभी माफ़ी नहीं दूँगी' (feminine speaker).

It means a written apology or a letter of pardon.

Yes, especially when referring to 'waiving' penalties, interests, or late fees.

Yes, it is very common in religious songs and prayers: 'हे ईश्वर, मुझे माफ़ी दे दो' (O God, give me forgiveness).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence in Hindi: 'I gave my friend forgiveness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Will you forgive me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'God forgives everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'It is important to forgive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'She refused to forgive me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Forgive him from your heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The teacher forgave the student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I will never forgive you for this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why we should forgive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The court gave him a pardon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue between two friends where one asks for and the other gives forgiveness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Without forgiveness, there is no peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is ready to forgive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have forgiven all my enemies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Kshama karna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He gave me a written pardon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Forgive and forget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am giving you one last chance and forgiveness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Did you forgive your brother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Forgiveness is better than revenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I forgive you' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Will you forgive me?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please forgive him' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have forgiven everyone' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Forgiveness is a virtue' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I cannot forgive you' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He forgave me yesterday' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Give him one more chance and forgive him' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain in Hindi why forgiveness is good (simple).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I will forgive you if you tell the truth' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The court pardoned him' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't ask me for forgiveness' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I forgive you from my heart' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is too angry to forgive' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Forgive my mistakes' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She always forgives quickly' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We should forgive our enemies' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am ready to forgive' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It takes time to forgive' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Forgive and move on' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'उसने मुझे माफ़ी दे दी।' Who is the subject?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'क्या तुम मुझे माफ़ी दोगे?' Is it a question or a statement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मैंने उसे दिल से माफ़ी दी।' How did the person forgive?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'माफ़ी देना मुश्किल है।' Is it easy or difficult?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'अदालत ने माफ़ी दी।' Who gave the pardon?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मैं उसे कभी माफ़ी नहीं दूँगा।' Will the speaker forgive?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'उसे माफ़ी दे दो।' Is this a command or a request?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'शिक्षक ने छात्र को माफ़ी दी।' Who was forgiven?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'बिना शर्त माफ़ी देना।' What kind of forgiveness is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'वह माफ़ी माँग रहा था पर उसे माफ़ी नहीं मिली।' Did he get forgiveness?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'माफ़ी देना एक महान काम है।' What is called a great work?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'क्या आप उसे माफ़ी दे सकते हैं?' What is being asked?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'उसकी माफ़ी देने की उदारता।' What quality is mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'पापों की माफ़ी।' Forgiveness of what?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'समय सबको माफ़ी दे देता है।' Who/What gives forgiveness here?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات emotions

आभार

B1

الامتنان أو الشكر. 'أعبر عن امتناني لك' هي 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.

आभारी

A2

ممتن، شاكر. تستخدم للتعبير عن الامتنان في السياقات الرسمية.

आभारी होना

A2

التعبير عن الامتنان والتقدير لشخص ما بسبب معروف أو مساعدة قدمها لك. هو شعور عميق يتجاوز مجرد كلمة 'شكراً'.

आभार सहित

B1

مع الامتنان؛ عبارة رسمية تستخدم للتعبير عن الشكر العميق في اللغة الهندية.

आभारपूर्वक

B2

كلمة تعبر عن الامتنان والتقدير العميق عند القيام بفعل ما. تستخدم لوصف التصرفات التي تنبع من قلب شاكر وممتن.

आभास होना

B1

أن يكون لديه شعور أو حدس؛ أن يدرك شيئاً بشكل غامض. مثال: 'شعرت بالخطر.'

आग्रह

B1

كلمة تعبر عن الإلحاح في الطلب أو التمسك برأي معين بطريقة مهذبة ولكنها حازمة. تعني أن الشخص لا يكتفي بطلب واحد، بل يكرره لضمان الاستجابة.

आघात

B1

صدمة، ضربة. 'كانت وفاته صدمة (aaghat) كبيرة.' / 'ضربة (aaghat) للاقتصاد.'

आघात लगना

B1

تعبير يُستخدم لوصف حالة من الصدمة النفسية العميقة أو التأثر الشديد نتيجة حدث غير متوقع أو مؤلم. يشير إلى شعور الشخص بالذهول وعدم القدرة على استيعاب ما حدث.

आघात पहुँचना

B1

أن يصاب بصدمة عميقة أو صدمة نفسية بسبب حدث خطير.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!