B2 Idiom محايد

avere una carta in più

to have an advantage

المعنى

To have a hidden benefit.

🌍

خلفية ثقافية

Card games like Scopa and Briscola are fundamental to Italian social life, especially in small towns. This idiom reflects the strategic thinking and 'furbizia' (cleverness) valued in these games. In Italy, personal relationships and 'extra' skills (like knowing the right people or having a specific niche expertise) are often described as 'una carta in più'. It's a culture that values the 'extra mile'. Students often use this phrase when discussing 'crediti formativi' (extra credits) or internships, which are seen as the 'extra card' needed to succeed in a tough job market. Italian football is famous for its tactical depth. A 'carta in più' often refers to a tactical move by the 'mister' (coach) that surprises the opponent.

💡

Use it in Interviews

This is one of the best idioms to use in a professional setting. It makes you sound like a native speaker who understands strategy.

⚠️

Don't pluralize

Stick to 'una carta' (singular) even if you have many advantages. 'Avere delle carte in più' is grammatically correct but less idiomatic.

المعنى

To have a hidden benefit.

💡

Use it in Interviews

This is one of the best idioms to use in a professional setting. It makes you sound like a native speaker who understands strategy.

⚠️

Don't pluralize

Stick to 'una carta' (singular) even if you have many advantages. 'Avere delle carte in più' is grammatically correct but less idiomatic.

🎯

Combine with 'Rispetto a'

Always use 'rispetto a' (compared to) to make your comparison clear. 'Ho una carta in più rispetto agli altri.'

اختبر نفسك

Completa la frase con la forma corretta dell'idioma.

Marco parla quattro lingue, per questo nel suo lavoro lui ___ una ___ in più.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ha una carta

Marco is the subject (3rd person singular), so we use 'ha'. The idiom is 'una carta in più'.

Qual è il significato corretto di 'avere una carta in più'?

In un colloquio di lavoro, cosa significa avere una carta in più?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Avere un vantaggio o una competenza speciale

The idiom refers to a competitive advantage or special skill.

Abbina la situazione alla 'carta in più' corrispondente.

Situazioni: 1. Esame di cucina, 2. Partita di calcio, 3. Colloquio in banca.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-C, 2-A, 3-B

Each 'extra card' fits the specific context of the competition.

Completa il dialogo tra due amici.

A: 'Pensi che vinceremo l'appalto?' B: 'Sì, il nostro progetto costa meno e poi ___ una carta in più: la sostenibilità.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: abbiamo

The idiom uses the verb 'avere'. Since the subject is 'noi' (implied by 'nostro progetto'), 'abbiamo' is correct.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Completa la frase con la forma corretta dell'idioma. Fill Blank B1

Marco parla quattro lingue, per questo nel suo lavoro lui ___ una ___ in più.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ha una carta

Marco is the subject (3rd person singular), so we use 'ha'. The idiom is 'una carta in più'.

Qual è il significato corretto di 'avere una carta in più'? Choose A2

In un colloquio di lavoro, cosa significa avere una carta in più?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Avere un vantaggio o una competenza speciale

The idiom refers to a competitive advantage or special skill.

Abbina la situazione alla 'carta in più' corrispondente. situation_matching B2

Situazioni: 1. Esame di cucina, 2. Partita di calcio, 3. Colloquio in banca.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-C, 2-A, 3-B

Each 'extra card' fits the specific context of the competition.

Completa il dialogo tra due amici. dialogue_completion B1

A: 'Pensi che vinceremo l'appalto?' B: 'Sì, il nostro progetto costa meno e poi ___ una carta in più: la sostenibilità.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: abbiamo

The idiom uses the verb 'avere'. Since the subject is 'noi' (implied by 'nostro progetto'), 'abbiamo' is correct.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Usually no. If you have an extra pen, just say 'ho una penna in più'. Use this idiom for skills, talents, or strategic benefits.

Yes, it's perfect for a cover letter or a professional email when describing strengths.

'Asso nella manica' is a secret you reveal at the last second. 'Una carta in più' is a quality you possess that makes you generally better.

No, that just means you have an extra piece of paper. The idiom is fixed with 'carta'.

Yes, it is a standard Italian idiom used from Milan to Sicily.

In its figurative sense, no. It implies being better prepared or more talented.

Rarely. It's almost always a positive 'bonus' or advantage.

You can say 'non avere nessuna carta in più' or 'non avere marce in più'.

Extremely. You'll hear it in every post-match interview on Italian TV.

It's considered B2 because it requires understanding metaphorical usage and correct verb conjugation in context.

عبارات ذات صلة

🔗

Avere un asso nella manica

similar

To have an ace up one's sleeve.

🔄

Avere una marcia in più

synonym

To have an extra gear.

🔗

Giocarsi l'ultima carta

builds on

To play one's last card.

🔗

Mettere le carte in tavola

contrast

To put the cards on the table.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!