في 15 ثانية
- Used to ask if credit/debit cards are accepted.
- Polite and suitable for shops, restaurants, and taxis.
- Combines 'card' with the potential form of 'to pay'.
المعنى
This is the go-to phrase for asking if a shop or restaurant accepts credit or debit cards. It’s a polite, essential question for anyone traveling or living in Japan.
أمثلة رئيسية
3 من 6At a clothing store checkout
すみません、カードで払えますか?
Excuse me, can I pay by card?
Asking a waiter before ordering
あ、注文の前に…カードで払えますか?
Oh, before I order... can I pay by card?
In a taxi arriving at the destination
カードで払えますか?領収書もお願いします。
Can I pay by card? A receipt too, please.
خلفية ثقافية
The 'Cashless' push: The Japanese government has been aggressively promoting cashless payments since 2019, leading to a surge in QR code apps like PayPay and Line Pay. The 'Minimum Spend' Myth: Some small shops might tell you cards are only for purchases over 1,000 yen. While technically against card issuer rules, it's a common local practice to save on fees. The 'Sign vs PIN' culture: Japan still uses signatures for card transactions more often than some Western countries, though PIN pads are now the standard. Points and Rewards: Japanese consumers are obsessed with 'pointo' (points). When you pay by card, you might be asked if you have a point card.
Look for the Stickers
Before entering a restaurant, look at the bottom of the door or the window for Visa/Mastercard stickers. If they are there, you don't even need to ask!
The Lunch Trap
Some restaurants accept cards for dinner but are 'Cash Only' for their cheaper lunch sets. Always double-check at lunch!
في 15 ثانية
- Used to ask if credit/debit cards are accepted.
- Polite and suitable for shops, restaurants, and taxis.
- Combines 'card' with the potential form of 'to pay'.
What It Means
This phrase is your financial safety net in Japan. It literally asks, "Is it possible to pay using a card?" The word カード (kādo) is just the English word "card" adapted into Japanese. The particle で (de) acts like the word "by" or "using." Finally, 払えますか (haraemasu ka) is the polite way to say "can pay?" It’s simple, direct, and very effective.
How To Use It
You usually say this at the register when you're ready to pay. You can also ask it before you even sit down at a restaurant. Just catch the staff's attention with a quick すみません (sumimasen) and drop the phrase. It’s like a magic spell that saves you from the dread of an empty wallet. If they say はい (hai), you're golden. If they say すみません、現金のみです (sumimasen, genkin nomi desu), you better start looking for an ATM!\n
When To Use It
Use it at department stores, boutiques, or nice restaurants. It’s also perfectly fine in taxis or at hotels. Basically, any place where a bill is involved and you aren't 100% sure they take plastic. Even if you see a card reader, asking is a nice way to confirm. It shows you're being considerate of their system. Plus, it’s a great way to practice your Japanese in a low-stakes environment.
When NOT To Use It
Don't bother asking at small local shrines or traditional street food stalls. Those places are almost strictly cash-only. Also, avoid using it at tiny ramen shops that have a ticket vending machine at the entrance. Those machines usually only eat coins and bills. If you're at a very casual spot with a friend, this phrase might feel a bit too "customer-service" like. In that case, you'd just say カードいける? (kādo ikeru?) to your buddy.
Cultural Background
Japan has a reputation for being a "cash is king" society. For a long time, even big stores preferred physical yen. However, things changed rapidly after 2020. Now, most places in big cities like Tokyo or Osaka are very card-friendly. But beware! Once you step into the countryside or a tiny "mom-and-pop" shop, cash becomes king again. Carrying a 10,000 yen bill as a backup is the ultimate pro-traveler move.
Common Variations
If you want to be even more specific, you can say クレジットカードは使えますか? (kurejitto kādo wa tsukaemasu ka?), which means "Can I use a credit card?" If you're in a rush, you can just point to your card and say カードでいいですか? (kādo de ii desu ka?), meaning "Is a card okay?" For those using Apple Pay or touch payments, you might ask タッチで払えますか? (tatchi de haraemasu ka?). They all lead to the same result: a successful transaction and no dishes to wash!
ملاحظات الاستخدام
This phrase uses the potential form of the verb, which is the standard way to ask about possibilities or permissions in a commercial setting. It strikes a perfect balance between being polite and being efficient.
Look for the Stickers
Before entering a restaurant, look at the bottom of the door or the window for Visa/Mastercard stickers. If they are there, you don't even need to ask!
The Lunch Trap
Some restaurants accept cards for dinner but are 'Cash Only' for their cheaper lunch sets. Always double-check at lunch!
The Tray Etiquette
Even when paying by card, place your card on the small tray provided. Handing it directly is slightly less polite.
أمثلة
6すみません、カードで払えますか?
Excuse me, can I pay by card?
The most standard and polite way to ask.
あ、注文の前に…カードで払えますか?
Oh, before I order... can I pay by card?
Smart move to check before you eat a big meal.
カードで払えますか?領収書もお願いします。
Can I pay by card? A receipt too, please.
Commonly used in taxis which often have card readers now.
あそこ、カードで払えるかな?
I wonder if we can pay by card there?
Uses the plain form 'haraeru' for a casual vibe.
すみません!現金がなくて…カードで払えますか?
I'm so sorry! I don't have cash... can I pay by card?
Adding the reason makes the request more urgent and polite.
私のランチ代、カードで払えますか?笑
Can I pay for my lunch with your card? (Haha)
A playful way to ask a friend to treat you.
اختبر نفسك
Choose the correct particle to complete the sentence.
{カード|かーど}( ){払|はら}えますか?
The particle 'de' is used to indicate the means or tool (the card) used to perform the action (paying).
Complete the dialogue with the correct verb form.
客:すみません、{カード|かーど}で( )か? 店員:はい、{使|つか}えますよ。
You need the potential form 'haraemasu' to ask if it is *possible* to pay.
Match the phrase to the correct formality level.
Match: 1. {カード|かーど}、いける? 2. {カード|かーど}で{払|はら}えますか? 3. {カード|かーど}での{支払|しはら}いは{可能|かのう}ですか?
Shortening the sentence makes it informal; using 'kanou' (possible) makes it formal.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارين{カード|かーど}( ){払|はら}えますか?
The particle 'de' is used to indicate the means or tool (the card) used to perform the action (paying).
客:すみません、{カード|かーど}で( )か? 店員:はい、{使|つか}えますよ。
You need the potential form 'haraemasu' to ask if it is *possible* to pay.
Match: 1. {カード|かーど}、いける? 2. {カード|かーど}で{払|はら}えますか? 3. {カード|かーど}での{支払|しはら}いは{可能|かのう}ですか?
Shortening the sentence makes it informal; using 'kanou' (possible) makes it formal.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot at all! It's a very common and practical question. It's much better to ask than to realize you can't pay later.
Usually yes, but it depends on their terminal. You might want to ask 'Tacchi de haraemasu ka?' to be sure.
That means 'Cash only.' You'll need to find an ATM, usually at a nearby 7-Eleven.
Rarely. Usually, a PIN or signature is enough in Japan.
Legally, shops shouldn't charge you extra, but some very small bars might add a 'service charge' for cards.
Yes, as long as it has a major logo like Visa or Mastercard, it's treated the same as a credit card.
It means 'one-time payment.' Clerks will often ask this to confirm you aren't doing a monthly installment plan.
Usually no. Temples and shrines are the most likely places to be cash-only.
Yes, Amex has a partnership with JCB in Japan, so it's widely accepted where cards are taken.
Say 'Genkin de haraimasu.'
عبارات ذات صلة
{現金|げんきん}で{払|はら}います
contrastI will pay with cash.
{別々|べつべつ}に{払|はら}えますか
similarCan we pay separately?
タッチで{払|はら}えますか
specialized formCan I pay by touch (contactless)?
{領収書|りょうしゅうしょ}をください
builds onPlease give me a receipt.