في 15 ثانية
- Literally means holding or carrying a bag.
- Used for backpacks, suitcases, and purses.
- Offering to carry a bag shows great politeness.
المعنى
This phrase is the standard way to say you are holding or carrying a bag. Whether you're grabbing your backpack for school or helping a friend with their heavy suitcase, this is your go-to expression.
أمثلة رئيسية
3 من 6Helping a friend with a heavy bag
鞄を持ちましょうか?
Shall I carry your bag?
Leaving the house in a hurry
急いで鞄を持った。
I grabbed my bag in a hurry.
In a professional business setting
社長の鞄を持ちます。
I will carry the president's bag.
خلفية ثقافية
Holding bags on trains is a sign of consideration for others.
Particle usage
Always use 'o' with 'motsu'.
في 15 ثانية
- Literally means holding or carrying a bag.
- Used for backpacks, suitcases, and purses.
- Offering to carry a bag shows great politeness.
What It Means
At its heart, 鞄を持つ (kaban o motsu) is a simple action. It describes the physical act of holding or carrying a bag. It doesn't matter if it's a tiny clutch or a massive hiking pack. If it's in your hand or on your shoulder, you are motsu-ing it. It is one of the first functional phrases you'll use in daily life.
How To Use It
You just need the noun 鞄 (kaban), the object particle を (o), and the verb 持つ (motsu). You can change the verb to 持っています (motte imasu) if you want to say you are *currently* carrying it. It’s like a Lego set—snap the pieces together and you're ready to go.
When To Use It
Use this when you're leaving the house and checking if you have everything. It’s perfect for when you see a friend struggling with a heavy load and want to help. You'll also hear it in stores when a clerk asks if you want to carry your purchase or have it delivered. It’s a very practical, everyday phrase that fits almost anywhere.
When NOT To Use It
Don't use this for things you wear on your body like clothes or hats. For those, Japanese uses specific verbs like kiru or kaburu. Also, if you are moving heavy furniture across the country, hakobu (to transport) might be a better fit. Motsu is more about the immediate act of holding. Don't use it for 'carrying' a secret either—that’s a different vibe entirely!
Cultural Background
In Japan, offering to carry someone's bag is a major 'politeness' power move. It’s a common way to show respect to elders or your boss. You might see younger employees rushing to carry a manager's briefcase. It’s not about being a servant; it’s about showing you are attentive and helpful. It’s a small gesture that speaks volumes about your character.
Common Variations
You’ll often hear 鞄を持ってあげる (kaban o motte ageru), which means 'I will carry your bag for you.' If you're at a fancy hotel, the staff might say 鞄をお持ちします (kaban o o-motsu shimasu) to be extra formal. If you're just complaining to a friend about a heavy bag, you might just sigh and say kaban ga omoi (the bag is heavy) while you motsu it.
ملاحظات الاستخدام
This is a neutral phrase suitable for all situations. In very formal service industry contexts, the verb is often elevated to 'o-motsu shimasu'.
Particle usage
Always use 'o' with 'motsu'.
أمثلة
6鞄を持ちましょうか?
Shall I carry your bag?
A very kind and common way to offer help.
急いで鞄を持った。
I grabbed my bag in a hurry.
Uses the past tense of 'motsu'.
社長の鞄を持ちます。
I will carry the president's bag.
Shows respect to a superior.
もう鞄持ってるよ。外にいる。
I've already got my bag. I'm outside.
Casual contraction of 'motte iru'.
五つの鞄を持つのは無理だよ!
It's impossible to carry five bags!
Expressing a funny or relatable struggle.
息子が初めて自分の鞄を持った。
My son carried his own bag for the first time.
A sentimental milestone moment.
اختبر نفسك
Fill in the correct particle.
{鞄|かばん} ___ {持|も}つ。
The particle 'o' marks the object of the verb.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
1 تمارين{鞄|かばん} ___ {持|も}つ。
The particle 'o' marks the object of the verb.
🎉 النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةYes, it works for any bag.
عبارات ذات صلة
{荷物|にもつ}を{持|も}つ
similarTo hold luggage