یتیم
یتیم في 30 ثانية
- یتیم means orphan in Persian, used for children without parents.
- It carries high emotional and religious significance in Iranian culture.
- The word is used both literally for children and figuratively for things without leaders.
- Commonly associated with charity, orphanages (یتیمخانه), and social duty.
The Persian word یتیم (pronounced /yætiːm/) primarily refers to a child who has lost one or both parents, specifically the father in traditional Islamic jurisprudence, though in modern common usage, it applies to any child whose parents have passed away. This term carries a profound emotional and social weight in Persian culture, deeply rooted in both historical literature and religious teachings. When you encounter this word, it is often in the context of social welfare, charitable discussions, or emotional narratives regarding family and loss. It is not merely a biological description but a social status that invokes a specific set of cultural responses, including empathy, a sense of communal responsibility, and religious duty. In the broader linguistic landscape of Iran, 'یتیم' is a loanword from Arabic, yet it has been fully integrated into the Persian language for over a millennium, appearing in the works of great poets like Saadi and Rumi to symbolize vulnerability and the need for divine or social protection.
- Literal Meaning
- An individual, typically a minor, whose parents are deceased.
- Figurative Usage
- Used to describe something that is left without a guardian, leader, or support system, such as a project without a manager or a house without an owner.
کمک به کودکان یتیم یک وظیفه انسانی است.
In everyday Persian life, the word is frequently used in the context of 'یتیمخانه' (orphanage). While modern administrative terms like 'مراکز نگهداری کودکان بیسرپرست' (centers for the care of children without guardians) are used in official government documents, 'یتیم' remains the standard word in literature, news, and daily conversation. It is a word that demands respect; calling someone an orphan in a derogatory way is highly taboo and culturally offensive. Instead, the word is used to highlight the need for 'لطف' (grace) and 'حمایت' (support). In Sufi literature, the soul is sometimes compared to a 'یتیم' in this world, searching for its true origin or 'father' in the divine. This illustrates how the word transcends its basic definition to touch upon existential themes of belonging and isolation.
او از دوران کودکی یتیم بود و سختیهای زیادی کشید.
Furthermore, the concept of 'یتیم' is central to many Iranian holidays and religious observances. During the month of Ramadan, specifically on the nights associated with the martyrdom of Imam Ali (who is known as the 'Father of Orphans'), there is a massive cultural emphasis on feeding and supporting orphans. This religious tie makes the word 'یتیم' almost synonymous with 'the deserving poor' or those who have a right to the community's wealth. Understanding this word requires understanding the Iranian social contract, where the protection of the 'یتیم' is a measure of a society's moral health. It is also used in legal contexts regarding inheritance ('ارث') and guardianship ('قیمومت'), where the rights of the orphan are strictly protected by law to prevent exploitation.
آنها برای کودکان یتیم مدرسه ساختند.
- Social Context
- Often linked with charity (صدقه) and benevolence (احسان).
داستان زندگی آن نویسنده یتیم بسیار تکاندهنده است.
Using 'یتیم' correctly in a sentence involves understanding its role as a noun that can also function as an adjective. In Persian grammar, when 'یتیم' describes a child, it often follows the noun with an Ezafe: 'کودکِ یتیم' (the orphan child). However, it can also stand alone as the subject or object of a sentence. Because the word carries significant emotional weight, the verbs associated with it often reflect care, suffering, or transition. Common verbs include 'یتیم شدن' (to become an orphan), 'یتیم ماندن' (to remain an orphan/to be left orphaned), and 'سرپرستیِ یتیم را بر عهده گرفتن' (to take guardianship of an orphan). When constructing sentences, it is important to match the register—'یتیم' is suitable for both formal writing and informal speech, though in very formal legal contexts, 'صغیر' (minor) might be used alongside it.
- As a Subject
- یتیم باید مورد حمایت جامعه قرار گیرد. (The orphan must be supported by society.)
- As an Adjective
- دخترِ یتیم در خانه مادربزرگش زندگی میکرد. (The orphan girl lived in her grandmother's house.)
پس از جنگ، هزاران کودک یتیم شدند.
In literary Persian, the word is often used to create metaphors of loneliness. You might read a sentence like 'شهر بدون او یتیم شده بود' (The city had become an orphan without him), implying that a leader or a beloved figure who provided protection and identity was gone. This metaphorical usage is quite common in eulogies or political commentary. When using the word in a sentence about charity, it is often paired with 'نوازش' (caressing/kindness). For example, 'نوازشِ یتیم' (caressing an orphan) is a classic Persian idiom for showing extreme kindness and performing a virtuous deed. It is also important to note the pluralization: while 'یتیمها' is common in speech, 'یتیمان' is the preferred literary form, and 'ایتام' is used in titles of charities or official documents.
او همیشه بخشی از درآمدش را به ایتام اختصاص میدهد.
Another nuance in sentence structure is the use of 'یتیم' with the preposition 'از'. For instance, 'او از پدر یتیم است' (He is an orphan from his father's side). In traditional Persian culture, a 'یتیم' was specifically someone who lost their father, as the father was the 'breadwinner' and 'protector'. If someone lost their mother, they were called 'یسیر' (yasir), though this word is now almost obsolete in common speech, and 'یتیم' is used for both. When writing about history or law, you might encounter 'یتیمِ صغیر' (a minor orphan), which emphasizes that the person is not yet of legal age to manage their own affairs. In modern social media or news, you will see 'کودکان یتیم' used in headlines regarding humanitarian crises, often paired with the verb 'رنج بردن' (to suffer).
دولت باید برای آینده این کودکان یتیم برنامهریزی کند.
- Common Verb Pairings
- یتیم شدن (to become an orphan), یتیم بزرگ شدن (to grow up as an orphan).
You will encounter the word 'یتیم' in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the news and media, particularly during segments focused on 'خیریه' (charity) or 'بهزیستی' (social welfare). Organizations like the 'کمیته امداد' (Relief Committee) frequently use the term 'ایتام' in their campaigns to raise funds for children in need. If you are watching a Persian television drama or 'سریال', the 'orphan protagonist' is a recurring trope used to evoke sympathy and highlight social injustices. You will hear characters say things like 'طفلک یتیم است' (The poor thing is an orphan) to explain a character's lack of support or their resilience in the face of adversity.
- News & Media
- Used in reports about social services, war victims, and charity events.
- Religious Gatherings
- Heard in sermons (روضه) discussing the family of the Prophet or the plight of the poor.
در اخبار گفتند که تعداد کودکان یتیم در مناطق جنگی افزایش یافته است.
In the classroom or in literature, 'یتیم' appears in the works of classical poets which are mandatory reading for Iranian students. For example, Saadi Shirazi's 'Golestan' and 'Bostan' have entire chapters dedicated to the treatment of orphans. A famous line often quoted is 'چو بینی یتیمی سر افکنده پیش / مبر بوسه بر روی فرزند خویش' (When you see an orphan with a lowered head, do not kiss your own child in front of them). This deep cultural conditioning means that even secular Iranians hold the word 'یتیم' in a sort of sacred, protected linguistic space. You might also hear it in legal discussions regarding 'ارث و میراث' (inheritance), where the 'سهم یتیم' (the orphan's share) is a matter of significant legal and ethical concern.
In casual conversation, the word is sometimes used for its dramatic effect. If a group of friends is left without a leader or a plan, someone might jokingly say 'ما یتیم شدیم' (We've become orphans), meaning 'we are lost/abandoned'. However, this is quite informal and should be used carefully to avoid sounding insensitive to the actual plight of orphans. You will also see the word in the names of historical buildings or institutions, such as 'دارالایتام' (House of Orphans), which was the old term for an orphanage. In modern Tehran, you might see signs for 'بنیاد حمایت از ایتام' (Foundation for the Support of Orphans). Hearing this word often triggers a sense of 'ثواب' (spiritual reward) in the listener, as helping an orphan is considered one of the highest virtues in Persianate societies.
او در یک یتیمخانه بزرگ شد اما حالا مهندس موفقی است.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'یتیم' is confusing it with other words for 'lonely' or 'alone'. While an orphan is often alone, 'یتیم' specifically implies the death of parents. If you want to say someone is lonely, use 'تنها' (tanhâ). Using 'یتیم' to mean 'I'm lonely today' would sound very strange and overly tragic to a native speaker. Another mistake involves the gender of the word. In Persian, 'یتیم' is gender-neutral; it applies to both boys and girls. You don't need to change the word for a female orphan, though you can specify 'دخترِ یتیم' (orphan girl) or 'پسرِ یتیم' (orphan boy) if the context requires it.
- Mistake 1: Meaning Confusion
- Using 'یتیم' when you mean 'alone' (تنها) or 'single' (مجرد).
- Mistake 2: Pluralization
- Using the Arabic plural 'ایتام' in a very casual, slangy sentence where 'یتیمها' would be more natural.
Incorrect: من امروز خیلی یتیم هستم چون دوستانم نیستند.
Another nuance is the distinction between 'یتیم' and 'بیسرپرست' (without a guardian). While they are often used interchangeably, 'بیسرپرست' is a broader, more modern administrative term. A child might have living parents who are unable to care for them (due to addiction, imprisonment, etc.), making them 'بیسرپرست' but not technically 'یتیم'. Using 'یتیم' in a legal or social work context to describe a child with living but absent parents might be technically inaccurate. Additionally, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'y' sound at the beginning. It should be a smooth /y/ like in 'yellow', not a 'j' sound. Ensure the 'i' (ee) sound is long and clear: ya-TEEM.
Finally, avoid using 'یتیم' as a casual insult. In some languages, 'orphan' might be used loosely, but in Persian, it is a word that commands empathy. Using it to mock someone's lack of style or lack of friends is considered very 'بیادبانه' (rude) and 'بیرحمانه' (cruel). Also, be careful with the compound word 'یتیمچه' (yatimcheh). While it sounds like 'little orphan', it is actually the name of a famous Iranian eggplant dish (Yatimcheh). If you tell someone you 'ate an orphan' (یتیم خوردم), they might be horrified unless you specify you ate the dish! Always ensure the context of food versus people is clear.
او به اشتباه فکر کرد یتیمچه به معنای کودک کوچک است.
To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to look at words related to 'یتیم' that offer different shades of meaning. The most common alternative is بیسرپرست (bi-sarparast), which literally translates to 'without a head/guardian'. This is the term you will see on official forms and in news reports. It is more clinical and less emotionally charged than 'یتیم'. Another related term is بیکس (bi-kas), which means 'without anyone' or 'friendless'. This is much broader and refers to anyone of any age who has no family or support system. While an orphan is 'بیکس', not everyone who is 'بیکس' is an orphan.
- یتیم vs. بیسرپرست
- 'یتیم' is emotional and specific to parental death; 'بیسرپرست' is administrative and covers various reasons for lack of care.
- یتیم vs. تنها
- 'یتیم' is a life status; 'تنها' is a temporary or permanent feeling of being alone.
او یک کودک بیسرپرست است که توسط دولت حمایت میشود.
In a more literary or old-fashioned sense, you might encounter the word یسیر (yasir), which specifically meant a motherless child, but this has almost entirely disappeared from modern usage. For the opposite of 'یتیم', there isn't a single word like 'un-orphan', but you would use phrases like خانوادهدار (having a family) or دارای سرپرست (having a guardian). If you are talking about adoption, the word فرزندخوانده (farzand-khânde) is used for an adopted child, who may or may not have been an orphan before being adopted. Understanding these distinctions helps you navigate social situations with more sensitivity.
In the context of precious gems, 'یتیم' has a very rare and beautiful usage. A درّ یتیم (dorr-e yatim) refers to a unique, large, and peerless pearl. This metaphor suggests that just as an orphan is 'one of a kind' and without a 'family' of similar pearls, the gem is uniquely valuable. This shows how the Persian language can take a word associated with sadness and use it to describe something of immense beauty and rarity. When you see 'یتیم' used in high-level poetry or descriptions of jewelry, it likely carries this sense of 'unique' or 'unparalleled'.
این مروارید مانند یک درّ یتیم در میان جواهرات میدرخشد.
- Related Terms
- بیمادر (motherless), بیپدر (fatherless), پرورشگاهی (institutionalized/from an orphanage).
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In Persian, the word for a specific eggplant dish is 'Yatimcheh', which literally means 'little orphan'. It got this name because it doesn't have meat (the 'king' of ingredients), making it 'poor' or 'orphaned'.
دليل النطق
- Pronouncing 'y' as 'j' (Jatim).
- Making the 'i' too short (Yatim like 'hit'). It should be long (Yateem).
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing 'æ' as 'ah' (Yahteem).
- Swallowing the final 'm'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in text due to its short and distinct shape.
Requires remembering the 'ye' and 'te' connections.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Clear sounds, rarely confused with other words in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
کودکِ یتیم (The orphan child)
Arabic Plurals in Persian
ایتام (Orphans - formal plural)
Compound Nouns with -Khane
یتیمخانه (House of orphans)
Inchoative Verbs with Shodan
یتیم شدن (To become an orphan)
Abstract Noun Formation with -i
یتیمی (Orphanhood/The state of being an orphan)
أمثلة حسب المستوى
او یک کودک یتیم است.
He is an orphan child.
Simple subject-complement sentence.
آن دختر یتیم است.
That girl is an orphan.
Use of 'آن' as a demonstrative pronoun.
من به یتیمها کمک میکنم.
I help orphans.
Plural suffix '-ها' used for people.
او پدر ندارد، او یتیم است.
He has no father; he is an orphan.
Explanation of the word's meaning.
کودک یتیم گرسنه بود.
The orphan child was hungry.
Adjective use with Ezafe.
آنها برای یتیمها غذا بردند.
They took food for the orphans.
Past tense verb 'بردند'.
یتیم یعنی چه؟
What does orphan mean?
Question structure.
کتاب داستان درباره یک یتیم است.
The storybook is about an orphan.
Preposition 'درباره' (about).
او در یک یتیمخانه بزرگ شد.
He grew up in an orphanage.
Compound noun 'یتیمخانه'.
ما باید به کودکان یتیم مهربانی کنیم.
We must be kind to orphan children.
Use of 'باید' (must).
او بعد از تصادف یتیم شد.
He became an orphan after the accident.
Inchoative verb 'یتیم شدن'.
خانوادهاش او را به عنوان یتیم پذیرفتند.
His family accepted him as an orphan.
Use of 'به عنوانِ' (as).
او هیچوقت یتیمها را فراموش نمیکند.
He never forgets the orphans.
Negative present tense.
یتیمخانه شهر ما خیلی قدیمی است.
Our city's orphanage is very old.
Possessive Ezafe 'شهرِ ما'.
آنها به دنبال سرپرست برای یتیم هستند.
They are looking for a guardian for the orphan.
Present continuous 'هستند' for searching.
او داستان زندگی یک یتیم را نوشت.
He wrote the life story of an orphan.
Direct object with 'را'.
حمایت از یتیمان یک وظیفه اخلاقی است.
Supporting orphans is a moral duty.
Gerund 'حمایت از' (supporting).
او تمام ثروتش را برای یتیمها به ارث گذاشت.
He left all his wealth to the orphans.
Compound verb 'به ارث گذاشتن'.
بسیاری از شخصیتهای مشهور در کودکی یتیم بودند.
Many famous personalities were orphans in childhood.
Adjective phrase 'در کودکی'.
این سازمان به ایتام کمکهای مالی میکند.
This organization provides financial aid to orphans.
Use of formal plural 'ایتام'.
او به عنوان یک یتیم، سختیهای زیادی را پشت سر گذاشت.
As an orphan, he overcame many hardships.
Idiom 'پشت سر گذاشتن' (to overcome).
نوازش کردن یک کودک یتیم پاداش بزرگی دارد.
Caressing an orphan child has a great reward.
Infinitive as subject.
او میخواهد یک یتیمخانه مدرن تاسیس کند.
He wants to establish a modern orphanage.
Subjunctive 'تاسیس کند'.
دولت برای تحصیل یتیمان بودجه ویژهای دارد.
The government has a special budget for the education of orphans.
Noun phrase 'تحصیلِ یتیمان'.
با مرگ مدیر، شرکت عملاً یتیم شد.
With the manager's death, the company was practically orphaned.
Figurative use of 'یتیم شدن'.
قانون به شدت از حقوق مالی یتیمان دفاع میکند.
The law strongly defends the financial rights of orphans.
Adverbial 'به شدت'.
او مقالهای درباره وضعیت روانشناختی کودکان یتیم نوشت.
He wrote an article about the psychological status of orphan children.
Complex adjective 'روانشناختی'.
این بنیاد خیریه بر روی توانمندسازی ایتام تمرکز دارد.
This charity foundation focuses on empowering orphans.
Compound noun 'توانمندسازی'.
او همیشه خود را یتیمی در دنیای مدرن میدانست.
He always considered himself an orphan in the modern world.
Reflexive 'خود را'.
در این رمان، قهرمان یتیم به دنبال هویت خود است.
In this novel, the orphan hero is looking for his identity.
Possessive 'هویتِ خود'.
سرپرستی ایتام در اسلام بسیار سفارش شده است.
Caring for orphans is highly recommended in Islam.
Passive construction 'سفارش شده است'.
او از اینکه یتیم بزرگ شده بود، خجالت نمیکشید.
He was not ashamed of having grown up as an orphan.
Gerundial clause 'از اینکه...'.
شاعر، وطنِ اشغالشده را به یتیمی بیکس تشبیه کرده است.
The poet has likened the occupied homeland to a friendless orphan.
Simile using 'تشبیه کردن'.
درّ یتیم استعارهای از نایاب بودن و اصالت است.
'Dorr-e Yatim' is a metaphor for rarity and authenticity.
Literary term 'استعاره' (metaphor).
حمایت از ایتام فراتر از مذهب، یک امر انسانی و فرافرهنگی است.
Supporting orphans is, beyond religion, a human and transcultural matter.
Complex adjectives 'انسانی و فرافرهنگی'.
او در رساله خود به تحلیل حقوقی جایگاه یتیم در فقه پرداخت.
In his treatise, he analyzed the legal status of the orphan in jurisprudence.
Formal verb 'پرداختن به'.
این اثر هنری، تنهاییِ وجودیِ انسان را از دریچه یتیمی بازنمایی میکند.
This artwork represents the existential loneliness of man through the lens of orphanhood.
Abstract noun 'تنهاییِ وجودی'.
او با وقف اموالش، آینده هزاران یتیم را تضمین کرد.
By endowing his property, he guaranteed the future of thousands of orphans.
Prepositional phrase 'با وقفِ اموالش'.
ادبیات کلاسیک ایران مشحون از توصیفاتی درباره دلجویی از یتیمان است.
Classical Iranian literature is full of descriptions about comforting orphans.
Formal adjective 'مشحون' (full of/laden with).
او معتقد بود که جامعهای که یتیمانش را فراموش کند، رو به زوال است.
He believed that a society that forgets its orphans is in decline.
Relative clause with 'که'.
واکاویِ پدیده یتیمی در بستر تحولات اجتماعی قرن اخیر ضروری است.
Analyzing the phenomenon of orphanhood within the context of social changes in the last century is essential.
Academic noun 'واکاوی' (probing/analysis).
او در اشعارش، خود را 'یتیمِ زمانه' مینامد که هیچ پناهی ندارد.
In his poems, he calls himself the 'orphan of the era' who has no refuge.
Poetic compound 'یتیمِ زمانه'.
صیانت از داراییهای ایتام تا رسیدن به سن بلوغ، از ارکان عدلیه است.
Safeguarding the assets of orphans until they reach maturity is a pillar of the justice system.
Legal term 'صیانت' (safeguarding).
این فیلسوف، مفهوم یتیمی را به معنای گسست از سنتهای پیشین تعبیر میکند.
This philosopher interprets the concept of orphanhood as a rupture from previous traditions.
Philosophical verb 'تعبیر کردن'.
تراژدیِ یتیم شدنِ فرهنگ در غیاب اندیشمندان بزرگ، موضوع اصلی کتاب اوست.
The tragedy of the culture being orphaned in the absence of great thinkers is the main theme of his book.
Metaphorical noun phrase.
او با نگاهی تبارشناسانه به بررسی واژه یتیم در زبانهای هندواروپایی پرداخت.
With a genealogical approach, he investigated the word 'orphan' in Indo-European languages.
Academic adverb 'تبارشناسانه'.
تجلیِ شفقت در قبال یتیمان، در معماریِ دارالایتامهای صفوی مشهود است.
The manifestation of compassion toward orphans is evident in the architecture of Safavid orphanages.
Historical reference 'صفوی'.
او مدعی بود که هر انسانی در ساحتِ قدسی، یتیمی است که به دنبال اصل خویش میگردد.
He claimed that every human in the sacred realm is an orphan seeking their origin.
Mystical term 'ساحتِ قدسی'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Property or money belonging to an orphan (often used as a warning not to steal).
مال یتیم خوردن ندارد.
— A title often given to Imam Ali, or any very charitable person.
او پدر یتیمان این شهر است.
يُخلط عادةً مع
Means 'alone'. An orphan is often alone, but 'alone' doesn't mean you have no parents.
Means 'without anyone'. More general than orphan.
Means 'minor'. A minor can have parents; an orphan is always a minor in the traditional sense but refers to the loss.
تعبيرات اصطلاحية
— To commit a great sin by taking what belongs to the vulnerable.
او با کلاهبرداری، مال یتیم خورد.
Neutral/Moral— To take advantage of someone who has no support or defense.
مرا یتیم گیر آوردی که اینقدر اذیت میکنی؟
Informal— When a project or task is left without a responsible person.
بعد از رفتن او، پروژه یتیم ماند.
Metaphorical— Performing a small act of kindness that has a huge spiritual impact.
نوازش یتیم از صد بار حج بالاتر است.
Religious— To be unique, precious, and unparalleled.
هنر او در میان همنسلانش، یک درّ یتیم است.
Poetic— Feeling out of place or abandoned by the current era.
او خود را یتیم زمانه میدانست.
Literary— Someone who is the only hope and light for the poor.
او چشم و چراغ یتیمان محله بود.
Literary/Appreciative— To owe something to the vulnerable or to have a moral debt.
همه ما حق یتیم به گردن داریم.
Moral— To have too many people or things to take care of (sarcastic).
مگر یتیمخانه باز کردهام که همه میآیند اینجا؟
Informal/Sarcasticسهل الخلط
Sounds like 'small orphan'.
It is actually a vegetarian eggplant stew.
من برای شام یتیمچه پختم.
Old word for motherless child.
Almost never used now; 'یتیم' covers both parents.
در کتابهای قدیمی واژه یسیر را میبینیم.
Both involve poverty/need.
Yatim is about parents; Meskin is about extreme poverty.
او هم یتیم است و هم مسکین.
Both imply being alone/unsupported.
Gharib is a stranger; Yatim has no parents.
او یک یتیمِ غریب در این شهر است.
Both evoke pity.
Bi-nava means 'destitute' or 'wretched'.
بینوایان داستانی درباره یتیمان هم هست.
أنماط الجُمل
[Subject] یتیم است.
علی یتیم است.
[Subject] در [Location] زندگی میکند.
یتیم در یتیمخانه زندگی میکند.
ما باید به [Noun] کمک کنیم.
ما باید به یتیمان کمک کنیم.
[Subject] در [Age] یتیم شد.
او در کودکی یتیم شد.
حمایت از [Noun] وظیفه [Person] است.
حمایت از یتیمان وظیفه دولت است.
[Noun] استعارهای از [Concept] است.
یتیمی استعارهای از تنهایی است.
با وجود [Problem]، او [Success].
با وجود یتیم بودن، او بسیار موفق شد.
واکاویِ [Concept] نشان میدهد که...
واکاویِ پدیده یتیمی نشان میدهد که...
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in social, religious, and literary contexts.
-
Using 'یتیم' for 'lonely'.
→
تنها
Yatim is a status (no parents), Tanhâ is a feeling (alone).
-
Saying 'ایتامها'.
→
ایتام or یتیمها
Don't double-pluralize. 'Aytâm' is already plural.
-
Pronouncing it 'Jatim'.
→
Yatim
The Persian 'y' is always like 'yellow', never like 'judge'.
-
Using 'یتیم' as a casual joke.
→
Avoid it.
It's culturally insensitive and considered very rude.
-
Confusing 'یتیمچه' with a person.
→
It's a dish.
Context is key when talking about cooking vs. social work.
نصائح
Ramadan and Orphans
During Ramadan, look for the phrase 'اکرام ایتام'. It's a great time to see how the word is used in charity.
The Ezafe
Always remember: 'کودکِ یتیم'. Without the 'e' sound, it's just two separate words.
Formal Plurals
Learn 'ایتام'. You will see it on signs for charities all over Iran.
Moral Warning
The phrase 'مال یتیم خوردن' is a very strong way to say someone is corrupt.
Poetic Metaphor
'درّ یتیم' (Dorr-e Yatim) is a beautiful way to call someone unique and precious.
Empathy First
When using this word, always use a soft, kind tone of voice.
Don't be confused!
If you see 'یتیمچه' on a menu, it's food, not a child!
Long 'ee'
Make sure you say 'ya-TEEM' with a long vowel, or it might sound like another word.
Inheritance
The word 'یتیم' is central to Iranian inheritance laws. It's a serious legal status.
Dar-al-Aytam
This is the old name for orphanages. You might see it on historical buildings.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Ya-TEAM'. An orphan is someone who needs a 'TEAM' (family) to support them. 'Ya' (You) help the 'TEAM' (orphan).
ربط بصري
Imagine a small child standing alone in a large, empty 'Team' stadium. He is 'Ya-Team'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'یتیم' in a sentence about a famous movie character (like Harry Potter or Batman) who lost their parents.
أصل الكلمة
Borrowed from Arabic 'یتیم' (yatīm). The root Y-T-M in Semitic languages relates to being alone or unique.
المعنى الأصلي: A child whose father has died; also used for a unique pearl.
Semitic origin, integrated into Indo-European Persian.السياق الثقافي
Always use with empathy. Avoid using it figuratively in a way that mocks the status of actual orphans.
In English, 'orphan' can sometimes feel like a Victorian-era word (Oliver Twist), but in Persian, it is very current and used daily in social contexts.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Charity
- کمک به یتیمان
- صندوق حمایت از ایتام
- صدقه برای یتیم
- اطعام یتیم
Literature
- اشک یتیم
- دلجویی از یتیم
- یتیمِ زمانه
- درّ یتیم
Law
- حقوق یتیم
- ارث یتیم
- قیم یتیم
- اموال یتیم
Social Work
- یتیمخانه
- کودک بیسرپرست
- فرزندخواندگی
- مددکار اجتماعی
Religion
- ثواب یتیمنوازی
- سفارش اسلام درباره یتیم
- پدر یتیمان
- حقالناس
بدايات محادثة
"آیا تا به حال به یک یتیمخانه رفتهاید؟ (Have you ever been to an orphanage?)"
"چگونه میتوانیم به کودکان یتیم بهتر کمک کنیم؟ (How can we better help orphan children?)"
"داستان معروفی درباره یک یتیم میشناسی؟ (Do you know a famous story about an orphan?)"
"نظر شما درباره فرزندخواندگی چیست؟ (What is your opinion on adoption?)"
"در فرهنگ شما با یتیمان چگونه رفتار میشود؟ (How are orphans treated in your culture?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره شخصیتی بنویسید که یتیم بزرگ شده و به موفقیت رسیده است. (Write about a character who grew up as an orphan and reached success.)
اگر یک یتیمخانه داشتید، آن را چگونه اداره میکردید؟ (If you had an orphanage, how would you run it?)
اهمیت مهربانی با یتیمان در جامعه چیست؟ (What is the importance of being kind to orphans in society?)
یک خاطره یا داستان درباره کمک به دیگران بنویسید. (Write a memory or story about helping others.)
تفاوت واژه یتیم و بیسرپرست را از نظر خود توضیح دهید. (Explain the difference between 'yatim' and 'bi-sarparast' from your perspective.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIn modern Persian, yes, it usually means losing both, but traditionally it specifically referred to losing the father. If you lose one, you are still often called 'یتیم'.
It is not a slur, but it is a very sensitive word. You should only use it when describing someone's actual life situation with empathy, not as a joke.
'یتیم' is the emotional, common word for someone whose parents died. 'بیسرپرست' is the legal/formal term for someone without a guardian (for any reason).
Rarely. It almost always refers to a child or minor. For an adult, you might say 'او پدر و مادرش را از دست داده است'.
It is the Persian word for orphanage. 'یتیم' (orphan) + 'خانه' (house).
Yes, you can say 'جوجهی یتیم' (orphan chick), but it's more common for humans.
Because it lacks meat, which was historically the 'parent' or 'main' ingredient of a rich meal. It's a 'poor' dish.
The most common is 'یتیمها'. In books, you see 'یتیمان'. In formal/religious settings, you see 'ایتام'.
The old word is 'یسیر', but nobody uses it now. People just say 'یتیم' or 'بیمادر'.
You say 'سرپرستیِ یک یتیم را قبول کردن' or 'یتیمی را به فرزندی پذیرفتن'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'یتیم' and 'کمک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'یتیمخانه' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is 'یتیمنوازی' important in Persian culture?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story about an orphan who becomes a doctor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the metaphorical meaning of 'درّ یتیم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'یتیم' and 'بیسرپرست'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does the Iranian government support 'ایتام'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a letter to a charity for orphans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'مال یتیم خوردن' imply about a person's character?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the dish 'یتیمچه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How has the portrayal of orphans changed in Iranian cinema?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem snippet using the word 'یتیم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What are the challenges of an orphan child in a big city?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law protects the rights of orphans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He grew up in an orphanage and learned many skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the significance of the 'Father of Orphans' title.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a social worker and a potential guardian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of 'یتیمی' in an abstract way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the role of 'وقف' in supporting orphans?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize a Persian story involving an orphan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'یتیم' correctly three times.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie you saw with an orphan character.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'یتیمخانه' to a friend.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of charity in your city.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a charity worker explaining how to help orphans.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the taste and ingredients of 'یتیمچه'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a child who lost their parents but found a new family.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the figurative meaning of 'یتیم' in business.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the religious significance of helping orphans in Iran.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you hear the word 'یتیم'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of orphanages vs. foster care.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'ایتام' and 'یتیمان' with correct stress.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'درّ یتیم' using poetic language.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'Father of Orphans' and his legacy.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Should the term 'یتیم' be replaced by 'بیسرپرست' in all contexts?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'مال یتیم خوردن' to someone who doesn't know Persian culture.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the common stereotypes about orphans in literature?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can technology help orphanages today?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite Persian dish, like Yatimcheh.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the cultural weight of the word 'یتیم'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a sentence and write down the word 'یتیم'.
Listen to a short story and answer: Where did the orphan live?
Listen to a charity ad and identify the plural form used.
Listen to a poem and identify the word 'یتیم'.
Listen to a recipe and identify if it's for 'یتیمچه'.
Listen to a news report about 'ایتام' and identify the main topic.
Listen to a legal discussion and identify the term for guardian.
Listen to a conversation and identify the speaker's tone toward the orphan.
Listen to a song and catch the word 'یتیمی'.
Listen to an interview with a social worker.
Listen to a religious talk about Imam Ali and orphans.
Distinguish between 'یتیم' and 'یتیمچه' in speech.
Listen to a dialogue about adoption.
Listen to a description of a pearl and identify 'درّ یتیم'.
Listen to a historical lecture on 'Dar-al-Aytam'.
من امروز یتیم هستم چون دوستم رفت.
'یتیم' means orphan, not lonely.
او در یک یتیمخانهها بزرگ شد.
Use singular after 'یک'.
او مالِ یتیمان خورد.
Needs the object marker 'را'.
ایتامها نیاز به کمک دارند.
'ایتام' is already plural.
او یک یتیمچه کوچک است.
'یتیمچه' is a food dish.
او از پدرش یتیم شد.
Standard phrase doesn't need 'sh'.
حمایت از یتیم وظیفه است.
Plural is better for general groups.
او یتیمِ زمانه است.
Ensure context matches this poetic phrase.
او در ده سالگی یتیم کرد.
'Shodan' for becoming, 'Kardan' for making someone else an orphan.
این مروارید یتیم است.
Use the full metaphorical phrase.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'یتیم' (Yatim) is a B1-level Persian noun meaning 'orphan'. It is essential for understanding social, religious, and literary contexts in Iran, where supporting orphans is viewed as a paramount moral obligation. Example: 'او یک یتیم است' (He is an orphan).
- یتیم means orphan in Persian, used for children without parents.
- It carries high emotional and religious significance in Iranian culture.
- The word is used both literally for children and figuratively for things without leaders.
- Commonly associated with charity, orphanages (یتیمخانه), and social duty.
Ramadan and Orphans
During Ramadan, look for the phrase 'اکرام ایتام'. It's a great time to see how the word is used in charity.
The Ezafe
Always remember: 'کودکِ یتیم'. Without the 'e' sound, it's just two separate words.
Formal Plurals
Learn 'ایتام'. You will see it on signs for charities all over Iran.
Moral Warning
The phrase 'مال یتیم خوردن' is a very strong way to say someone is corrupt.
مثال
او در کودکی یتیم شد و نزد مادربزرگش زندگی میکرد.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات family
عاقد
B1الشخص الذي يعقد القران (المأذون).
عضو بودن
B1أن يكون عضواً في عائلة أو مجموعة.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1إجراء عقد النكاح بشكل رسمي وقانوني.
عمه
A1كلمة 'عمه' تعني العمة، وهي أخت الأب.
عمه زاده
B1ابن العمة أو ابنة العمة.
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1العم؛ أخ الأب. عمي يسكن في القاهرة.
عموزاده
A2ابن العم أو بنت العم. 'علي هو عموزاده محمد.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.