في 15 ثانية
- The standard polite way to ask for the bill.
- Used at restaurants, cafes, and bars across Japan.
- Usually followed by paying at a register near the exit.
المعنى
This is the most common and polite way to ask for your bill at a restaurant or cafe in Japan. It literally tells the staff you are ready to settle the account and head home.
أمثلة رئيسية
3 من 6Finishing a meal at a local ramen shop
すみません、お会計お願いします。
Excuse me, check please.
Texting a friend who is waiting at the register
今、お会計してるよ。
I'm paying the bill right now.
At a high-end Ryokan (inn) dining room
お会計をお願いできますでしょうか?
Could I possibly request the bill?
خلفية ثقافية
Tipping is not practiced. If you leave money on the table, the waiter will likely chase you down to return it, thinking you forgot it. The 'X' sign made with index fingers is a common non-verbal way to ask for the bill in noisy environments. In many casual restaurants, you take the bill slip (denpyo) to the register near the door yourself rather than paying at the table. Usually, the most senior person or the host will say 'O-kaikei onegaishimasu' to signal the end of the meal for the group.
The 'X' Sign
If you can't catch the waiter's ear, cross your index fingers. It's the silent 'O-kaikei'!
Don't Tip!
It's not just unnecessary; it can be confusing or even offensive to some staff.
في 15 ثانية
- The standard polite way to ask for the bill.
- Used at restaurants, cafes, and bars across Japan.
- Usually followed by paying at a register near the exit.
What It Means
This phrase is your ultimate tool for ending a meal in Japan. It is polite, standard, and works in almost every dining situation. The word 会計 (kaikei) means 'accounting' or 'finance.' By adding the polite prefix お (o) and the request お願いします (onegaishimasu), you are asking the staff to calculate your total. It is the verbal equivalent of the 'check please' hand gesture. Use it when you are ready to reach for your wallet.
How To Use It
Catch the server's eye first. A small hand raise or a polite すみません (sumimasen) helps. Once they look your way, say お会計お願いします. They will usually bring a small slip to your table. In Japan, you often take this slip to a register near the entrance. Don't wait at the table for them to bring a credit card machine. That rarely happens! Just grab the paper and head to the front. If you are already at the register, you can say it there too.
When To Use It
Use this at any sit-down restaurant. It works at fancy sushi spots and casual ramen shops. It is perfect for cafes when you've finished your latte. Use it at an izakaya (Japanese pub) when the night is winding down. It is the safest, most 'correct' phrase for any traveler or resident. It makes you sound cultured and respectful of the staff's time.
When NOT To Use It
Do not use this at fast-food joints. Places like Yoshinoya or McDonald's usually require payment upfront. Avoid using it at street food stalls. You pay for your takoyaki right when you get it! Also, try not to shout it from across the room. Japan values a quiet atmosphere. If the waiter is busy, wait for a quiet moment. Screaming for the bill is a major faux pas.
Cultural Background
Japanese service, or *omotenashi*, is about anticipating needs. However, servers often wait for you to signal the end of the meal. This prevents you from feeling rushed. In some traditional places, they might bring tea after you ask for the bill. This is a 'last call' gesture. Also, tipping is not practiced in Japan. The price on the bill is exactly what you pay. It is a clean, honest transaction every time.
Common Variations
You might hear お勘定お願いします (O-kanjo onegaishimasu). This is a bit more traditional and often used by older generations. In very casual spots, some people just say チェックで (Chekku de). However, お会計 is the gold standard. If you want to pay separately, you can add 別々で (betsubetsu de). This tells the server you aren't treating your friends today!
ملاحظات الاستخدام
This phrase is polite and suitable for almost any situation. It is considered 'teineigo' (polite Japanese), making it safe for tourists and business travelers alike.
The 'X' Sign
If you can't catch the waiter's ear, cross your index fingers. It's the silent 'O-kaikei'!
Don't Tip!
It's not just unnecessary; it can be confusing or even offensive to some staff.
Check the Table
Look for a small slip of paper in a holder. If it's there, take it to the register to pay.
Say it clearly
Restaurants can be loud. A clear 'Sumimasen!' followed by 'O-kaikei onegaishimasu' is best.
أمثلة
6すみません、お会計お願いします。
Excuse me, check please.
The most standard way to use the phrase after eating.
今、お会計してるよ。
I'm paying the bill right now.
Using the noun form in a continuous action sentence.
お会計をお願いできますでしょうか?
Could I possibly request the bill?
An extra-polite version for very formal settings.
お会計お願いします!…あ、財布がない!
Check please! ...Wait, I don't have my wallet!
A classic comedic timing moment in any language.
今日はお会計、私にさせてください。
Please let me handle the bill today.
A polite way to offer to pay for someone else.
お会計はもう済みましたか?
Is the bill already taken care of?
Used to check if someone else already paid.
اختبر نفسك
You are at a cafe and ready to pay. Which is the most polite and natural phrase to use?
Ready to pay?
'Onegaishimasu' is the standard polite way to request the bill.
Complete the dialogue between a customer and a waiter.
Customer: {すみません}、[ ? ]。 Waiter: {はい}、{少々|しょうしょう}お{待|ま}ちください。
The waiter's response 'Please wait a moment' indicates a request was made.
Match the phrase to the situation.
You want to pay for yourself and your friend separately.
'Betsubetsu' means separately.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
Payment Options
Methods
- • {現金|げんきん} (Cash)
- • {カード|かーど} (Card)
- • {電子|でんし}マネー (E-money)
Styles
- • {一緒|いっしょ} (Together)
- • {別々|べつべつ} (Separate)
- • {割|わ}り{勘|かん} (Split)
بنك التمارين
3 تمارينReady to pay?
'Onegaishimasu' is the standard polite way to request the bill.
Customer: {すみません}、[ ? ]。 Waiter: {はい}、{少々|しょうしょう}お{待|ま}ちください。
The waiter's response 'Please wait a moment' indicates a request was made.
You want to pay for yourself and your friend separately.
'Betsubetsu' means separately.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYou can say 'Chekku onegaishimasu,' but 'O-kaikei onegaishimasu' is more standard and polite.
If there's a register near the door, pay there. If not, pay at the table.
Yes, say 'Betsubetsu de onegaishimasu.' Some small shops might refuse if they are busy.
Just say the phrase; the waiter will find your bill in their system.
Neither is 'better,' but 'O-kaikei' is more common in modern cities and cafes.
Most big restaurants take cards, but many small shops are cash-only. It's best to check first.
Just loud enough for the server to hear. Raising a hand slightly helps.
Say 'Gochisosama deshita' as you leave.
No, this is specifically for restaurants/bars. In a shop, just take items to the register.
Always use 'O-kaikei' as a customer to be polite.
عبارات ذات صلة
{お勘定|おかんじょう}お{願|ねが}いします
synonymThe bill, please (slightly more traditional).
{別々|べつべつ}でお{願|ねが}いします
specialized formSeparately, please.
{ご馳走様|ごちそうさま}でした
similarThank you for the meal.
{領収書|りょうしゅうしょ}お{願|ねが}いします
builds onReceipt, please.