At the A1 level, you are just starting to learn Japanese. You might know the word 'utau' (to sing). 'Teinei' means 'polite' or 'careful.' When we put them together as 'Teinei ni utau,' it means to sing in a very nice and careful way. Imagine you are singing a 'Happy Birthday' song for your best friend. You don't want to scream it or sing it too fast. You want to sing every word clearly so your friend feels happy. That is 'teinei ni utau.' In your Japanese class, your teacher might say this to help you practice your pronunciation. If you sing 'teinei-ni,' you are focusing on making each sound (a, i, u, e, o) very clear. It is a good goal for beginners because it helps you learn the sounds of Japanese correctly. You can use this phrase to talk about your favorite singer if they have a very clear and pretty voice. Just remember: 'teinei' = careful/nice, 'ni' = (makes it an adverb), 'utau' = sing. It's a very positive thing to say!
At the A2 level, you can understand more about how words describe actions. 'Teinei ni utau' is a verb phrase that describes the *manner* of singing. The word 'teinei' (丁寧) is a very important Japanese concept. It's not just about being polite to people; it's about doing things with care and attention to detail. When you 'teinei ni utau,' you are paying attention to the melody and the lyrics. You aren't rushing through the song. This phrase is often used in music lessons or when talking about a performance you liked. For example, 'Kanojo wa teinei ni utaimasu' (She sings carefully/beautifully). It implies that the singer is respectful of the song. You might hear this in a karaoke setting when someone is singing a slow ballad. Instead of just singing loudly, they are trying to express the feelings of the song by being careful with each note. It's a step up from just 'umai' (good) because it shows the singer is putting effort into the details. Practice saying this when you hear a singer who has very clear diction and a steady voice.
As a B1 learner, you can appreciate the nuance of 'Teinei ni utau' as a mark of sincerity and technical control. At this level, you should understand that 'teinei' (丁寧) is a 'na-adjective' that becomes an adverb with 'ni.' The phrase describes a style of singing where the performer prioritizes the integrity of the song over personal flair. It involves 'katsuzetsu' (clear articulation) and 'onchi' (correct pitch). When a critic says a singer 'teinei ni utau,' they are praising their discipline. It suggests the singer has studied the lyrics and the composer's intentions. This is particularly relevant in Japanese culture, where 'teinei-sa' (carefulness/thoroughness) is highly valued in all crafts, from tea ceremonies to woodworking. In music, singing 'teinei-ni' means you are not being 'zatsu' (sloppy). You are treating the song like a precious object. You will see this phrase in interviews where artists explain their recording process, saying things like 'Iki-zukai made teinei ni utaimashita' (I sang carefully, down to the way I breathed). It’s a key term for discussing the 'expression' (hyogen) of music in Japanese.
At the B2 level, you can explore the deeper artistic and cultural implications of 'Teinei ni utau.' This phrase is often contrasted with more emotive or raw styles of singing. While some singers rely on 'shout' or 'husky' vocals to convey pain, a 'teinei' singer conveys emotion through the subtle manipulation of dynamics and phrasing. It requires a high level of vocal technique to maintain 'teinei-sa' throughout a difficult piece. In the context of Japanese 'Enka' or traditional 'Jiuta,' singing 'teinei-ni' is essential for the proper execution of ornaments like 'kobushi.' Furthermore, this phrase reflects the Japanese aesthetic of 'sincerity' (makoto). A 'teinei' performance is seen as an honest one, where the singer isn't hiding behind gimmicks. You might use this phrase when analyzing a performance in a formal essay or a sophisticated conversation about music. For instance, you could discuss how an artist's 'teinei' approach to a cover song brings out new meanings in the lyrics that the original, more 'zatsu' version missed. It is a term that bridges the gap between technical description and aesthetic appreciation.
For C1 learners, 'Teinei ni utau' should be understood as a philosophical approach to performance. It embodies the concept of 'omotenashi' (hospitality) directed toward the listener and the 'reish節' (etiquette/decorum) directed toward the art form itself. When an artist is described as singing 'teinei-ni,' it implies a meditative state of focus where every 'ma' (silence/interval) is as important as the notes. This level of singing requires the performer to 'kanshikiru' (fully grasp/appreciate) the weight of every word. In professional vocal pedagogy, 'teinei ni utau' is the antidote to 'kuse' (bad habits or excessive stylization). It is the pursuit of a 'pure' delivery that allows the song's essence to shine through. You might encounter this phrase in high-level musicology texts or in-depth interviews with legendary vocalists like Hibari Misora or modern masters. It can also be used metaphorically to describe a life lived with care and intention. As a C1 speaker, you should be able to use this phrase to critique the subtle 'nuance' (nyuansu) of a performance, noting how the 'teinei' delivery of a specific phrase altered the emotional trajectory of the entire piece.
At the C2 level, you possess a near-native grasp of the profound cultural resonance of 'Teinei ni utau.' It is an expression of the 'Shokunin' (craftsman) spirit applied to the ephemeral art of song. To sing 'teinei-ni' is to engage in an act of 'keishei' (reverence), where the singer's ego is completely sublimated into the musical text. This involves an exhaustive level of preparation—understanding the historical context of the lyrics, the harmonic structure, and the physiological demands of the vocal line. In the highest levels of Japanese performance art, such as Noh or Kabuki chanting, 'teinei' is not just a choice but a rigorous requirement; any deviation is seen as a lack of respect for the lineage of the art. When you use this phrase at this level, you are acknowledging the 'shitsukan' (texture) of the voice and the 'seimitsu-sa' (precision) of the emotional delivery. It is the pinnacle of vocal artistry where technique becomes invisible, leaving only the 'kokoro' (heart) of the song. You can use this term to lead a masterclass-level discussion on the ethics of interpretation, arguing that 'teinei ni utau' is the ultimate responsibility of any artist who dares to give voice to another's creation.

丁寧に歌う في 30 ثانية

  • Singing with meticulous care, focusing on clear articulation and pitch accuracy to respect the song's intent.
  • An approach to vocal performance that prioritizes emotional sincerity and technical precision over flashy or ego-driven displays.
  • A common piece of advice in Japanese music education, emphasizing the importance of 'valuing the words' (kotoba o taisetsu ni).
  • A highly positive critique in Japanese culture, indicating a mature, disciplined, and deeply moving performance style.

The Japanese phrase 丁寧に歌う (teinei ni utau) is a multifaceted expression that goes far beyond the literal translation of 'singing politely.' In the context of Japanese music, performance arts, and even casual karaoke, it describes a specific approach to vocal delivery characterized by extreme care, precision, and emotional sincerity. When someone is said to be singing 'teinei-ni,' they are not just hitting the right notes; they are treating every syllable, every breath, and every silence with profound respect. This phrase is often used by music critics to praise a singer's technical mastery and emotional depth, or by vocal coaches to encourage students to slow down and appreciate the linguistic beauty of the lyrics. It implies a lack of ego, where the performer serves the song rather than using the song to show off their range or power.

Artistic Integrity
This term highlights the performer's commitment to the composer's original intent, ensuring that no nuance is lost in the performance.

彼女はデビュー当時から、一曲一曲を丁寧に歌うことで知られている。(She has been known since her debut for singing every single song with great care.)

In a cultural sense, 'teinei' (丁寧) is a cornerstone of Japanese ethics, representing thoroughness and consideration for others. When applied to singing, it suggests that the singer is being 'considerate' toward the listener and the song itself. This might manifest as perfect diction (katsuzetsu), where every vowel is clear and every consonant is crisp, or as a controlled vibrato that doesn't overwhelm the melody. It is the opposite of 'zatsu' (rough or careless) singing, where lyrics might be slurred or notes might be reached for lazily. You will hear this phrase frequently in televised music competitions like 'The Karaoke Battle' or 'Kohaku Uta Gassen,' where judges look for a 'teinei' performance as a sign of a truly professional and respectful artist.

歌詞の意味を考えながら、丁寧に歌うことが大切です。(It is important to sing carefully while considering the meaning of the lyrics.)

Vocal Precision
Refers to the exactness of pitch and rhythm, treated with the same care one might use when handling a fragile object.

Furthermore, 'teinei ni utau' is a common piece of advice given to beginners. In the early stages of learning Japanese music, students are often tempted to mimic the stylistic flourishes of pop stars. However, teachers emphasize 'teinei ni utau' to build a solid foundation. This means focusing on the 'kihon' (basics) of breath control and articulation. In the world of Enka (traditional Japanese ballads), this concept is paramount. Every 'kobushi' (melismatic ornament) must be executed 'teinei-ni' to convey the deep 'pathos' or 'mono no aware' inherent in the genre. Even in modern J-Pop, artists like Hikaru Utada or Misia are often praised for their 'teinei' approach to complex melodies, showing that this value transcends genre boundaries.

このバラードは、ささやくように丁寧に歌うのがコツです。(The trick to this ballad is to sing it carefully, as if whispering.)

Emotional Resonance
Singing 'teinei-ni' ensures that the emotional weight of the song reaches the audience without being distorted by excessive technique.

合唱コンクールでは、全員で声を合わせて丁寧に歌うことが求められる。(In choir competitions, everyone is required to harmonize and sing carefully together.)

彼は一音一音を慈しむように丁寧に歌った。(He sang carefully, as if cherishing every single note.)

Using 丁寧に歌う correctly requires an understanding of its grammatical structure and the contexts in which it thrives. As a verb phrase, it consists of the adverbial form of the 'na-adjective' teinei (丁寧) followed by the particle ni (に), and the verb utau (歌う). This structure allows for various conjugations to express different tenses, moods, and levels of politeness. For instance, in a formal setting like a music lesson, a teacher might say 'Teinei ni utaimashou' (Let's sing carefully), whereas a friend at karaoke might say 'Teinei ni utatteru ne' (You're singing really carefully/nicely). The phrase is versatile enough to be used as a command, a description, or a goal.

Descriptive Usage
Used to describe a performance that was particularly moving due to its precision and sincerity.

彼女の丁寧に歌う姿に、観客は皆、静かに耳を傾けた。(Everyone in the audience listened quietly to her singing so carefully.)

One of the most common ways to use this phrase is when discussing the 'expression' (hyogen) of a song. In Japanese music education, there is a strong emphasis on 'kotoba o taisetsu ni suru' (valuing the words). Therefore, 'teinei ni utau' often appears in sentences alongside words like 'kokoro' (heart), 'kimochi' (feelings), or 'nuance.' For example, 'Kimochi o komete, teinei ni utau' means to sing carefully while putting your heart into it. This combination suggests that technical care and emotional investment are two sides of the same coin. If you only sing with heart but lack 'teinei-sa' (carefulness), the performance might become messy; if you only sing 'teinei-ni' without heart, it might become clinical.

プロの歌手として、どんなに短いフレーズも丁寧に歌うべきだ。(As a professional singer, one should sing even the shortest phrases with care.)

Instructional Usage
Commonly used by directors or teachers to guide performers toward a more refined delivery.

In more advanced contexts, you might see 'teinei ni utau' used to contrast with more aggressive or stylistic singing styles. For instance, in a review of a rock singer performing a ballad, a critic might write: 'Itsumo no hageshii style to wa chigai, kondo wa teinei ni utatte iru' (Unlike their usual intense style, this time they are singing carefully). This highlights the singer's versatility. Additionally, the phrase can be modified by adverbs like 'sugoku' (very) or 'hijou ni' (extremely) to add emphasis. It can also be used in the negative form, 'teinei ni utawanai' (not singing carefully), to criticize a performance that felt rushed or neglected the details of the melody.

もっと言葉を噛みしめるように、丁寧に歌ってみてください。(Please try singing more carefully, as if savoring every word.)

彼はその古い歌謡曲を、敬意を込めて丁寧に歌い上げた。(He sang that old popular song through with great care and respect.)

The phrase 丁寧に歌う is a staple in Japanese media, particularly in programs and publications related to music. If you watch Japanese variety shows that feature singing competitions, such as 'The Karaoke Battle' or 'Uta-uma King,' you will hear the judges use this phrase almost every episode. They use it to distinguish between a singer who is simply 'good' (umai) and a singer who is 'expressive and respectful' (teinei). For example, a judge might say, 'Kimi no uta wa totemo teinei de, kokoro ni hibikimashita' (Your singing was very careful/precise, and it resonated in my heart). In this context, it is one of the highest compliments a performer can receive, as it suggests they have reached a level of maturity beyond mere technical skill.

Music Reviews
Critics often use this phrase to describe the 'vocal production' of an album, especially for acoustic or ballad-heavy records.

音楽評論家は、彼の新作アルバムでの丁寧に歌うスタイルを絶賛した。(Music critics highly praised his style of singing carefully on his new album.)

You will also encounter this phrase in the world of 'Idol' culture. While idols are often associated with high-energy dance performances, their 'ballad sections' during concerts are moments where they strive to 'teinei ni utau' to show their growth as vocalists. Fans will often comment on social media using hashtags like #丁寧に歌う or #歌声が丁寧 to express their appreciation for an idol's effort to deliver a song sincerely. It is a way for fans to acknowledge that the artist is not just performing a routine but is genuinely trying to communicate with them through the music. This creates a sense of intimacy and 'makoto' (sincerity) that is highly valued in Japanese fan-artist relationships.

アイドルグループのメインボーカルが、ソロ曲を丁寧に歌う姿に感動した。(I was moved by the sight of the idol group's main vocalist singing their solo song so carefully.)

Educational Settings
In school music classes (ongaku no jugyou), teachers use this phrase to teach students about the importance of articulation and respect for the score.

Beyond professional music, 'teinei ni utau' is heard in daily life during 'Gassho' (choir) practice in schools. Japan has a vibrant culture of school choirs, and the 'N-Con' (NHK National School Music Contest) is a major event. In these settings, 'teinei ni utau' is the gold standard. It means following the dynamic markings (piano, forte) precisely and ensuring that the collective sound is harmonious and balanced. A student might say to their classmates, 'Saigo no sabime wa, motto teinei ni utaou' (Let's sing the final chorus more carefully). It emphasizes teamwork and the shared responsibility of bringing a piece of music to life with the utmost care.

卒業式で、生徒たちは校歌を丁寧に歌った。(At the graduation ceremony, the students sang the school song carefully.)

彼はカラオケでも、ふざけずに丁寧に歌うタイプだ。(Even at karaoke, he is the type to sing carefully without fooling around.)

One of the most frequent mistakes learners make with 丁寧に歌う is confusing it with simply 'singing well' (umaku utau). While a 'teinei' performance is usually good, 'umaku utau' focuses on the result—the skill, the range, and the impressive nature of the voice. 'Teinei ni utau,' on the other hand, focuses on the *attitude* and the *process*. You can be a technically 'good' singer who sings carelessly (zatsu ni utau), perhaps by over-singing or ignoring the lyrics' meaning. Conversely, a beginner might not be 'good' yet in terms of range, but they can still sing 'teinei-ni' by being precise and sincere with the notes they *can* hit. Understanding this distinction is key to using the phrase correctly in a critique.

Misinterpreting 'Politeness'
Learners often think 'teinei' only means 'polite' in a social sense (like using keigo). In music, it means 'careful' or 'thorough.'

× 敬語を使って歌う (Singing using honorifics)
丁寧に歌う (Singing with care and precision)

Another common error is over-applying the phrase to any situation where someone is singing quietly. While 'teinei ni utau' often involves a controlled, softer volume, it is not synonymous with 'quietly' (shizuka ni). A powerful, loud operatic aria can and should be sung 'teinei-ni.' The 'care' refers to the management of that power—ensuring the vibrato is stable and the pitch is centered. If a learner says 'teinei ni utau' when they actually mean 'sing quietly so as not to wake the neighbors,' they are using the wrong nuance. In that case, 'chiisana koe de utau' (singing with a small voice) would be more appropriate.

× 静かに歌う (Singing quietly)
丁寧に歌う (Singing with precision, regardless of volume)

Confusion with 'Kirei'
'Kirei ni utau' means to sing beautifully. While related, 'teinei' emphasizes the 'work' put into the beauty.

Lastly, avoid using 'teinei ni utau' to describe singing that is merely 'slow.' While singing slowly (yukkuri utau) can be a part of singing carefully, 'teinei' can also apply to fast, up-tempo songs. In a fast song, singing 'teinei-ni' means not tripping over the words and maintaining the rhythm perfectly despite the speed. If a learner uses 'teinei' to mean 'slow down,' they might confuse the performer. Instead, use 'tempo o otoshite' (drop the tempo) or 'ochitsuite' (calm down/steady yourself). 'Teinei' is about the quality of execution, not the speed of the clock.

× ゆっくり歌う (Singing slowly)
丁寧に歌う (Singing with attention to detail, even at high speeds)

雑に歌うのではなく、一言ずつ丁寧に歌いなさい。(Don't sing sloppily; sing every word carefully.)

While 丁寧に歌う is a powerful and common phrase, there are several related expressions that can help you describe singing with even more precision. Depending on whether you want to emphasize the emotional aspect, the technical aspect, or the spiritual aspect of the performance, you might choose a different word. Understanding these nuances will make your Japanese sound more natural and sophisticated, especially when discussing the arts.

心を込めて歌う (Kokoro o komete utau)
This means 'to sing with all one's heart.' While 'teinei' focuses on the care and precision, this phrase focuses purely on the emotional sincerity and passion. You often hear these two used together: 'Kokoro o komete, teinei ni utau.'
情感豊かに歌う (Joukan yutaka ni utau)
This means 'to sing with rich emotion.' It suggests a performance that is expressive and evocative. While 'teinei' is about the 'how' (the carefulness), 'joukan yutaka' is about the 'what' (the richness of the feeling conveyed).

彼女は丁寧に歌うだけでなく、情感豊かに表現する力も持っている。(She not only sings carefully but also has the power to express herself with rich emotion.)

If you want to focus more on the technical 'correctness' of the singing, you might use 'Seikaku ni utau' (to sing accurately). This is often used when talking about hitting the exact pitch or following a difficult rhythm. 'Teinei' includes accuracy but adds a layer of 'consideration' or 'politeness' toward the song that 'seikaku' (accuracy) lacks. Another alternative is 'Shinsetsu ni utau' (singing kindly), though this is much rarer and usually implies a very gentle, comforting vocal style, often used for lullabies or healing music.

言葉を大切に歌う (Kotoba o taisetsu ni utau)
This literally means 'to sing while valuing the words.' It is perhaps the closest synonym to the 'lyrical' aspect of 'teinei ni utau.' It emphasizes that the singer is making sure the meaning of the lyrics is communicated clearly to the audience.

言葉を大切に、そして丁寧に歌うことが、彼のモットーだ。(Singing while valuing the words and doing so carefully is his motto.)

In contrast, if you want to describe a performance that is powerful and grand, you might use 'Doudou to utau' (to sing majestically/confidently). This is the opposite of the delicate nuance often associated with 'teinei,' though a truly great singer can be both 'doudou' and 'teinei.' Finally, 'Utaia上げる' (to sing out/sing through) is used when someone completes a difficult song with great skill and flair. While 'teinei ni utau' describes the *manner* of singing, 'utaia上げる' describes the *achievement* of the performance.

ただ上手いだけではなく、丁寧に歌うことで曲の深みが増す。(The song gains depth not just by being sung well, but by being sung carefully.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Over time, the meaning shifted from military caution to general thoroughness, and eventually to the modern meaning of 'politeness' and 'carefulness.' Applying it to 'singing' is a relatively modern metaphorical extension that aligns with the Japanese value of 'shokunin' (craftsmanship).

دليل النطق

UK /teɪneɪ ni uːtaʊ/
US /teɪneɪ ni utaʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'teinei,' the pitch typically starts low on 'te' and rises on 'i-ne-i.' In 'utau,' it starts low on 'u' and rises on 'ta-u.'
يتقافى مع
Kirei ni utau (Singing beautifully) Reisei ni utau (Singing calmly) Meimei ni utau (Singing individually) Heisei ni utau (Singing in the Heisei era) Teinei ni mau (Dancing carefully) Teinei ni kau (Buying carefully) Teinei ni au (Meeting carefully) Teinei ni iu (Saying carefully)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'teinei' as 'ten-ay' (missing the 'i' sounds).
  • Stress-accenting the 'ni' like English 'knee' (it should be flat).
  • Merging 'utau' into a single syllable.
  • Making the 'u' sound too rounded like French 'u'.
  • Ignoring the long vowel sounds in 'teinei'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji for 'Teinei' (丁寧) are somewhat complex but very common.

الكتابة 4/5

Writing '丁寧' from memory takes practice due to the many strokes.

التحدث 2/5

The pronunciation is straightforward once you master the long vowels.

الاستماع 2/5

It is a very distinct phrase often heard in music contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

歌う (Utau) 丁寧 (Teinei) に (Ni - particle) 歌詞 (Kashi) 曲 (Kyoku)

تعلّم لاحقاً

表現する (Hyougen suru) 感情を込める (Kanjou o komeru) 抑揚をつける (Yokuyou o tsukeru) 滑舌 (Katsuzetsu) 共鳴 (Kyoumei)

متقدم

歌い上げる (Utaiageru) 歌いこなす (Utaikonasu) 情感 (Joukan) 節回し (Fushimawashi) 言霊 (Kotodama)

قواعد يجب معرفتها

Adverbial formation of Na-adjectives

丁寧 (Teinei) + に (ni) = 丁寧に (Teinei-ni / Carefully)

Verb nominalization with 'koto' or 'no'

丁寧に歌うこと (Teinei ni utau koto / Singing carefully)

Simultaneous actions with 'nagara'

意味を考えながら丁寧に歌う (Singing carefully while thinking about the meaning)

Obligation with 'beki da'

丁寧に歌うべきだ (One should sing carefully)

Requests with 'te kudasai'

丁寧に歌ってください (Please sing carefully)

أمثلة حسب المستوى

1

先生は「丁寧に歌いましょう」と言いました。

The teacher said, "Let's sing carefully."

丁寧 (teinei) + に (ni) makes it an adverb.

2

私はこの歌を丁寧に歌います。

I will sing this song carefully.

Standard polite form: Verb + ます.

3

ゆっくり、丁寧に歌ってください。

Please sing slowly and carefully.

~てください is used for polite requests.

4

彼女はいつも丁寧に歌う。

She always sings carefully.

Plain form 'utau' is used for habits.

5

丁寧に歌うと、きれいです。

If you sing carefully, it is beautiful.

~と indicates a natural consequence.

6

みんなで丁寧に歌いましょう。

Let's all sing carefully together.

~ましょう means 'let's'.

7

名前を丁寧に歌う。

Sing the name carefully.

Simple Subject-Object-Verb structure.

8

丁寧に歌うのは難しいです。

Singing carefully is difficult.

~のは makes the verb phrase into a noun.

1

歌詞を覚えて、丁寧に歌ってください。

Memorize the lyrics and please sing carefully.

~て form is used to connect actions.

2

彼はとても丁寧に歌うので、好きです。

I like him because he sings very carefully.

~ので indicates a reason.

3

大きな声じゃなくて、丁寧に歌って。

Don't sing with a loud voice; sing carefully.

~じゃなくて is used for contrast.

4

この曲は丁寧に歌うのがコツです。

The trick to this song is singing it carefully.

~のが nominalizes the phrase.

5

彼女の丁寧に歌う声が聞こえます。

I can hear her voice singing carefully.

The verb phrase modifies the noun 'koe' (voice).

6

もっと丁寧に歌う練習をしましょう。

Let's practice singing more carefully.

練習 (renshuu) means practice.

7

昨日のコンサートでは、みんな丁寧に歌っていた。

At yesterday's concert, everyone was singing carefully.

~ていた is the past continuous form.

8

丁寧に歌うことが一番大切です。

Singing carefully is the most important thing.

~ことが makes the action the subject.

1

一音一音を大切にしながら、丁寧に歌う。

Sing carefully while valuing every single note.

~ながら indicates simultaneous actions.

2

感情に流されず、丁寧に歌うことを意識する。

Be conscious of singing carefully without being swept away by emotion.

~ず is a formal negative (without doing...).

3

彼はデビュー当時から、一曲一曲を丁寧に歌う歌手だ。

He is a singer who has sung every song carefully since his debut.

~当時 (touji) means 'at that time'.

4

合唱では、周りの音を聞いて丁寧に歌う必要がある。

In a choir, it is necessary to listen to the surrounding sounds and sing carefully.

~必要がある (hitsuyou ga aru) means 'it is necessary'.

5

丁寧に歌うことで、歌詞のメッセージがより伝わります。

By singing carefully, the message of the lyrics is conveyed more effectively.

~ことで indicates a means or method.

6

技術だけでなく、心を込めて丁寧に歌うのが彼のスタイルだ。

His style is to sing carefully with heart, not just technique.

~だけでなく (dake de naku) means 'not only... but also'.

7

プロの歌手なら、どんな時も丁寧に歌うべきだ。

If you are a professional singer, you should sing carefully at all times.

~べきだ (beki da) indicates an obligation or duty.

8

彼はその古いバラードを、敬意を払って丁寧に歌った。

He sang that old ballad carefully, paying his respects.

敬意を払う (keii o harau) means 'to pay respect'.

1

言葉のニュアンスを汲み取り、丁寧に歌い上げる。

Pick up on the nuances of the words and sing them through carefully.

汲み取る (kumitoru) means to understand/empathize.

2

派手なパフォーマンスよりも、丁寧に歌う姿勢が評価された。

The attitude of singing carefully was valued more than a flashy performance.

~よりも (yori mo) is used for comparison.

3

彼女の丁寧に歌うボーカルは、聴く人の心を癒やす。

Her carefully sung vocals heal the hearts of those who listen.

癒やす (iyasu) means to heal or soothe.

4

一見簡単そうな曲ほど、丁寧に歌うのが難しいものだ。

The more a song seems easy at first glance, the harder it is to sing it carefully.

~ほど (hodo) indicates 'the more... the more'.

5

録音の際は、一音の狂いもないよう丁寧に歌う。

When recording, sing carefully so there isn't a single note out of place.

~ないよう (nai you) means 'so that (something) doesn't happen'.

6

彼は古典的な名曲を、現代的な感性で丁寧に歌い直した。

He carefully re-sang a classic masterpiece with a modern sensibility.

~直す (naosu) as a suffix means 'to do again'.

7

丁寧に歌うことは、作曲家への最大の敬意である。

Singing carefully is the greatest respect one can show to the composer.

~である is a formal version of 'desu'.

8

息の長いフレーズも、最後まで丁寧に歌いきる。

Even long phrases are sung through carefully until the very end.

~きる (kiru) as a suffix means 'to do to completion'.

1

行間に込められた情念を、丁寧に歌うことで表現する。

Express the passion hidden between the lines by singing carefully.

情念 (jounen) refers to deep, often tragic, passion.

2

彼女の歌唱は、一言一言を慈しむように丁寧に歌うのが特徴だ。

Her singing is characterized by singing carefully, as if cherishing every single word.

慈しむ (itsukushimu) means to love/cherish.

3

自己満足に陥ることなく、聴衆に届くよう丁寧に歌う。

Sing carefully so that it reaches the audience, without falling into self-satisfaction.

~に陥る (ni ochiru) means 'to fall into (a negative state)'.

4

この難曲をこれほど丁寧に歌いこなせる歌手は、稀である。

Singers who can master this difficult song so carefully are rare.

~こなす (konasu) means to handle or master.

5

丁寧に歌うという行為は、もはや祈りに近い。

The act of singing carefully is now almost akin to a prayer.

~に近い (ni chikai) means 'close to' or 'akin to'.

6

過剰な装飾を削ぎ落とし、旋律そのものを丁寧に歌う。

Strip away excessive ornamentation and sing the melody itself carefully.

削ぎ落とす (sogiotosu) means to strip away/prune.

7

言葉の響きを繊細にコントロールし、丁寧に歌い進める。

Delicately control the resonance of the words and proceed with singing carefully.

繊細に (sensai ni) means 'delicately'.

8

彼は自身の経験を投影させながら、一節一節を丁寧に歌った。

He sang every verse carefully while projecting his own experiences into it.

投影させる (touei saseru) means 'to project'.

1

静謐な空間の中で、魂を削るように丁寧に歌う。

Sing carefully in a serene space, as if whittling away at one's soul.

静謐 (seihitsu) is a literary word for 'tranquility'.

2

譜面に忠実でありながら、独自の解釈を丁寧に歌い込む。

While remaining faithful to the score, carefully weave in one's own interpretation.

~込む (komu) as a suffix implies depth or intensity.

3

技巧を誇示するのではなく、無私の境地で丁寧に歌う。

Instead of showing off technique, sing carefully in a state of selflessness.

無私の境地 (mushi no kyouchi) means 'state of selflessness'.

4

その歌声は、丁寧に歌うことでしか到達し得ない深淵を見せた。

That singing voice revealed an abyss that can only be reached by singing carefully.

~し得ない (shi enai) means 'cannot possibly do'.

5

言葉の死生観を浮き彫りにすべく、一語一語を丁寧に歌う。

Sing every single word carefully in order to bring the lyrics' view of life and death into relief.

~すべく (subeku) is a formal 'in order to'.

6

聴衆との魂の交感を求め、一瞬の隙もなく丁寧に歌う。

Seeking a communion of souls with the audience, sing carefully without a moment's lapse.

交感 (koukan) means 'communion' or 'sympathy'.

7

伝統の重みを背負いつつ、新たな息吹を丁寧に歌いかける。

While carrying the weight of tradition, carefully breathe new life into the song.

息吹 (ibuki) means 'breath' or 'vitality'.

8

その沈黙すらも音楽の一部として、丁寧に歌い繋いでいく。

Treating even that silence as part of the music, carefully sing and connect the phrases.

~繋いでいく (tsunaide iku) means 'to go on connecting'.

المرادفات

心を込めて歌う 言葉を大切に歌う 情感豊かに歌う 正確に歌う しっとりと歌う 歌い込む 誠実に歌う 慈しむように歌う

الأضداد

雑に歌う 投げやりに歌う 自分勝手に歌う おざなりに歌う

تلازمات شائعة

一音一音を丁寧に歌う
歌詞を丁寧に歌う
最後まで丁寧に歌う
心を込めて丁寧に歌う
バラードを丁寧に歌う
丁寧に歌う姿勢
もっと丁寧に歌って
丁寧に歌い上げる
一語一語丁寧に歌う
丁寧に歌う練習

العبارات الشائعة

丁寧に歌うことを心がける

— To keep in mind the importance of singing carefully. It's a common goal for performers.

ステージに立つ時は、常に丁寧に歌うことを心がけています。

丁寧に歌うのが彼の持ち味だ

— Singing carefully is his unique strength or characteristic. Used to define an artist's style.

派手さはないが、丁寧に歌うのが彼の持ち味だ。

丁寧に歌う余裕がない

— To not have the mental or technical leeway to sing carefully. Often used when a song is too fast or difficult.

テンポが速すぎて、丁寧に歌う余裕がなかった。

丁寧に歌うよう指導する

— To instruct someone to sing carefully. Common in educational or professional settings.

合唱部の顧問は、生徒たちに丁寧に歌うよう指導した。

丁寧に歌うことで曲が生きる

— The song comes to life by singing it carefully. Suggests that the performance enhances the composition.

この曲は、丁寧に歌うことで初めてその魅力が生きる。

丁寧に歌うタイプ

— The type of person who sings carefully. Used to describe someone's general approach to music.

彼はカラオケでも、一曲ずつ丁寧に歌うタイプだ。

丁寧に歌うことが求められる

— Singing carefully is required. Used in contexts like auditions or specific musical genres.

このオーディションでは、表現力よりも丁寧に歌うことが求められる。

丁寧に歌う姿に感動する

— To be moved by the sight/act of someone singing carefully. Focuses on the visual and emotional impact.

小さな子供が一生懸命、丁寧に歌う姿に感動した。

丁寧に歌う努力をする

— To make an effort to sing carefully. Implies a conscious struggle toward precision.

苦手な高音部分も、丁寧に歌う努力をした。

丁寧に歌う技術

— The technique of singing carefully. Suggests that 'teinei' is a skill that can be learned.

感情をコントロールし、丁寧に歌う技術を身につけたい。

يُخلط عادةً مع

丁寧に歌う vs 上手く歌う (Umaku utau)

Focuses on skill/result, whereas 'teinei' focuses on care/process.

丁寧に歌う vs 綺麗に歌う (Kirei ni utau)

Focuses on the beauty of the sound, while 'teinei' focuses on the precision.

丁寧に歌う vs 静かに歌う (Shizuka ni utau)

Means singing quietly, which is not always the same as singing carefully.

تعبيرات اصطلاحية

"一音入魂"

— Putting one's whole soul into every single note. This is the spiritual extreme of 'teinei ni utau.'

彼は一音入魂の精神で、丁寧に歌い続けた。

Formal/Inspirational
"立て板に水"

— Speaking (or singing) fluently and effortlessly. Sometimes contrasted with 'teinei,' which is more deliberate.

立て板に水のように歌うのもいいが、時には丁寧に歌うことも必要だ。

Idiomatic
"琴線に触れる"

— To touch the heartstrings. A 'teinei' performance often has this effect.

彼女の丁寧に歌う声が、聴衆の琴線に触れた。

Literary
"板に付く"

— To become natural or well-practiced. Used when someone's 'teinei' style finally feels authentic.

丁寧に歌うスタイルが、ようやく板に付いてきた。

Idiomatic
"息を呑む"

— To take one's breath away. Describes the reaction to an exceptionally 'teinei' performance.

あまりに丁寧に歌うその姿に、会場は息を呑んだ。

Common
"言葉に命を吹き込む"

— To breathe life into words. This is the ultimate goal of singing 'teinei-ni.'

丁寧に歌うことで、歌詞の言葉に命を吹き込む。

Artistic
"折り紙付き"

— Guaranteed or certified. Used to describe a singer whose 'teinei' skill is well-known.

彼の丁寧に歌う技術は、専門家の間でも折り紙付きだ。

Idiomatic
"身を削る"

— To whittle away at oneself. Describes the intense effort of singing 'teinei-ni' with deep emotion.

身を削るようにして、一節ずつ丁寧に歌った。

Literary
"胸を打つ"

— To strike the chest (to be deeply moved).

丁寧に歌う彼女の歌声が、多くの人の胸を打った。

Common
"魂を揺さぶる"

— To shake the soul. Describes a powerful, carefully delivered performance.

丁寧に歌うことで、聴く者の魂を揺さぶる。

Inspirational

سهل الخلط

丁寧に歌う vs 丁寧 (Teinei)

Learners think it only means 'polite' (socially).

In music, it means 'meticulous' or 'careful' regarding the technical and emotional delivery.

彼はとても丁寧な人だ (He is a polite person) vs 丁寧に歌う (Sing carefully).

丁寧に歌う vs 正確 (Seikaku)

Both imply 'correctness.'

Seikaku is clinical/mathematical accuracy. Teinei adds a layer of respect and heart.

音程を正確に取る (Hit the pitch accurately).

丁寧に歌う vs 真面目 (Majime)

Both imply a serious attitude.

Majime is about personality (serious/diligent). Teinei is about the quality of the specific action.

真面目に練習する (Practice seriously).

丁寧に歌う vs 大切 (Taisetsu)

Often used together (Kotoba o taisetsu ni).

Taisetsu is 'important/valuable.' Teinei is the 'careful' way you treat that valuable thing.

歌詞を大切にする (Value the lyrics).

丁寧に歌う vs 慎重 (Shinchou)

Both mean 'careful.'

Shinchou implies caution or avoiding risk. Teinei implies thoroughness and excellence.

慎重に歌う (Singing cautiously - might sound hesitant).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] を 丁寧に歌う。

歌を丁寧に歌う。

A2

丁寧に歌う [Noun]。

丁寧に歌う人。

B1

丁寧に歌う ことが [Adjective] です。

丁寧に歌うことが大切です。

B1

丁寧に歌う ように [Verb]。

丁寧に歌うように練習する。

B2

丁寧に歌う ことで [Result]。

丁寧に歌うことで感動を与える。

B2

丁寧に歌う べきだ。

プロなら丁寧に歌うべきだ。

C1

丁寧に歌う かのようだ。

祈るように丁寧に歌うかのようだ。

C2

丁寧に歌う ことによってのみ [Result]。

丁寧に歌うことによってのみ到達できる世界。

عائلة الكلمة

الأسماء

丁寧 (Teinei - Politeness/Carefulness)
丁寧さ (Teineisa - The degree of carefulness)
歌 (Uta - Song)
歌い手 (Utaite - Singer)
歌唱 (Kashou - Singing/Vocal performance)

الأفعال

歌う (Utau - To sing)
歌い上げる (Utaiageru - To sing through/finish singing)
歌いこなす (Utaikonasu - To master a song)
歌い継ぐ (Utaitsugu - To pass down a song)

الصفات

丁寧な (Teinei-na - Polite/Careful)
歌いやすい (Utaiyasui - Easy to sing)
歌い苦しい (Utaigurushii - Difficult/Painful to sing)

مرتبط

発声 (Hassei - Vocalization)
滑舌 (Katsuzetsu - Articulation)
音程 (Ontei - Pitch)
表現力 (Hyougenryoku - Expressive power)
誠実 (Seijitsu - Sincerity)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in musical and educational contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'Teinei ni utau' to mean 'Singing in Keigo'. 丁寧に歌う (Singing with care/precision).

    Learners often confuse social politeness with artistic care. You don't change the lyrics to honorifics; you change the quality of your voice.

  • Thinking 'Teinei' only applies to slow songs. テンポが速くても丁寧に歌う (Singing carefully even if the tempo is fast).

    Precision is required at all speeds. A fast song sung 'zatsu' (sloppily) is a common failure.

  • Confusing 'Teinei' with 'Shizuka' (Quiet). 声量はあっても丁寧に歌う (Singing carefully even with high volume).

    You can sing 'teinei-ni' while being very loud. It's about control, not volume.

  • Using 'Teinei' when you mean 'Umaku' (Skilled). 丁寧に歌う (Singing with care).

    A skilled singer can be careless. A beginner can be 'teinei.' Focus on the attitude, not just the skill level.

  • Ignoring the 'ni' particle. 丁寧に歌う (Teinei ni utau).

    Since 'Teinei' is a na-adjective, it must take 'ni' to function as an adverb modifying 'utau.'

نصائح

Focus on Vowels

In Japanese, the vowels (A, I, U, E, O) are the core of 'teinei' singing. Make sure each one is distinct and not blurred.

Respect the Song

Imagine the person who wrote the lyrics is in the room. Sing 'teinei-ni' to show them you value their work.

Listen to Enka

Even if you don't like the genre, Enka singers are masters of 'teinei ni utau.' Listen to how they handle the ends of words.

Record Yourself

Listen back to your singing. Are there parts where you got 'zatsu' (sloppy)? Focus on those parts and try to sing them 'teinei-ni' next time.

Use with 'Kokoro'

When complimenting someone, say 'Kokoro ga komete ite, teinei na utaikata desu ne' for a high-level praise.

Watch Your Posture

Singing 'teinei-ni' is easier when your body is aligned. Good posture leads to better breath control, which leads to 'teinei' delivery.

Complimenting Others

If someone isn't a 'great' singer but they are trying hard, 'Teinei ni utatteite suteki desu' is the perfect, kind compliment.

The 'Teinei' Take

In a studio, always do one 'teinei' take where you focus 100% on accuracy. You can mix in more 'raw' takes later.

Understand 'Ma'

Part of singing 'teinei-ni' is respecting the silences (ma) between notes. Don't rush into the next line.

Basics First

Before trying to sing like a rock star, master 'teinei ni utau.' It is the foundation of all good vocal performance.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Tiny' (Teinei) bird singing a very 'New' (Ni) song 'U' (Utau) love. Because the bird is tiny, it has to be very careful with every note.

ربط بصري

Imagine a calligrapher slowly and carefully drawing a musical note with a brush. Each stroke is deliberate. That is 'teinei ni utau.'

Word Web

Diction Sincerity Precision Respect Melody Lyrics Breath Heart

تحدٍّ

Try singing 'Twinkle Twinkle Little Star' in Japanese (Kirakira Boshi). First, sing it normally. Then, try to 'teinei ni utau' by making every vowel perfectly clear and every note exactly on pitch. Notice the difference in your focus.

أصل الكلمة

The word 'Teinei' (丁寧) originally comes from Chinese military terminology. In ancient China, a 'tei' was a metal percussion instrument used to give signals or warnings in the army. 'Nei' meant to be cautious or to repeat instructions.

المعنى الأصلي: The combination of these characters implied the act of repeatedly and cautiously giving instructions or warnings, ensuring they were understood perfectly.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Be careful not to use 'teinei' as a backhanded compliment (e.g., implying someone is 'too' careful and lacks passion). In most cases, however, it is purely positive.

In English, we might say 'singing with conviction' or 'singing with great control,' but 'teinei' captures both the technical and the moral/polite aspect which is unique to Japanese.

Hibari Misora: Often cited as the queen of 'teinei' singing in Enka. The NHK National School Music Contest (N-Con): The ultimate showcase for 'teinei' choral singing. The 'Karaoke Battle' TV show: Where 'teinei' is a specific judging criterion.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Music Lessons

  • もっと丁寧に歌いましょう。
  • 一音ずつ丁寧に。
  • 言葉を丁寧に。
  • 丁寧に歌う練習です。

Karaoke with Friends

  • 丁寧に歌ってるね!
  • この曲、丁寧に歌うの難しい。
  • 丁寧に歌うと点数上がるよ。
  • 次は丁寧に歌ってみる。

Music Criticism

  • 丁寧に歌うボーカルが魅力。
  • 丁寧な歌唱スタイル。
  • 一曲一曲を丁寧に歌う。
  • 丁寧に歌うことで深みが出る。

Choir Practice

  • 全員で丁寧に歌おう。
  • ソプラノ、もっと丁寧に。
  • 丁寧に歌うのが目標です。
  • 最後まで丁寧に。

Recording Studio

  • 今のテイク、丁寧に歌えてたよ。
  • もう一度、丁寧に歌って。
  • 丁寧に歌うことを意識して。
  • 丁寧に歌い直しましょう。

بدايات محادثة

"好きな歌手の中で、一番丁寧に歌うのは誰だと思いますか?"

"カラオケで丁寧に歌うのと、元気に歌うの、どっちが好きですか?"

"丁寧に歌うために、どんなことに気をつけていますか?"

"合唱コンクールで「丁寧に歌う」ように言われたことはありますか?"

"最近聴いた曲で、丁寧に歌っているなと感じたものはありますか?"

مواضيع للكتابة اليومية

今日聴いた曲の中で、歌手がどのように「丁寧に歌って」いたか描写してください。

あなたが「丁寧に歌う」ことを意識して練習している曲について書いてください。

「上手に歌う」ことと「丁寧に歌う」ことの違いについて、あなたの考えを述べてください。

もしあなたがプロの歌手なら、どんな曲を一番丁寧に歌いたいですか?

丁寧に歌うことで、自分の気持ちがどう変わるか観察してみましょう。

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not necessarily. While it's easier to be careful at a slow tempo, you can sing a fast song 'teinei-ni' by ensuring every syllable is clear and the rhythm is perfect. It's about precision, not just speed.

Yes! You can say 'Teinei ni hiku' (play carefully) for piano or guitar. The concept of treating every note with respect applies to all music.

In 99% of cases, yes. However, if a producer says 'You're singing *too* teinei,' they might mean you are being too clinical and need more raw emotion or 'roughness' for a specific rock song.

Start by reciting the lyrics as a poem, focusing on clear vowels. Then, sing the melody on a single vowel (like 'ah') to check your pitch. Finally, combine them with a focus on 'sincerity.'

The most common opposite is 'Zatsu ni utau' (singing sloppily) or 'Nageyari ni utau' (singing half-heartedly).

While the machines don't have a 'teinei' button, they measure pitch and stability, which are the foundations of singing 'teinei-ni.' Humans listening to you will definitely notice the 'teinei' quality.

It aligns with the Japanese cultural value of 'Sincerity' (Makoto) and 'Craftsmanship' (Monozukuri). Doing something carefully is a way of showing respect to others.

Yes. A rapper who has perfect flow and clear articulation can be said to be 'teinei' in their delivery, even if the style is aggressive.

No. It implies *controlled* vibrato. If the vibrato is wild and uncontrolled, it is not 'teinei.' If it is used purposefully to enhance a note, it is 'teinei.'

'Utau' is the general act. 'Utaiageru' implies completing the song with a sense of accomplishment and full expression. 'Utaiageru' is often used for grand finales.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write a sentence in Japanese using '丁寧に歌う' to describe your favorite singer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

How would you tell a child to sing carefully in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is important to sing the lyrics carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short compliment for a friend at karaoke using '丁寧'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She sang the ballad with great care and moved the audience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the difference between 'umaku utau' and 'teinei ni utau' in Japanese (1-2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'As a professional, you should sing every phrase carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about why 'teinei ni utau' is important in a choir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He sang as if cherishing every single note.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a journal entry (3 sentences) about a performance you saw that was 'teinei.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Singing carefully is the greatest respect for the composer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

How do you say 'I practiced singing carefully' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The trick is to sing while valuing the words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '丁寧に歌い上げる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Strip away excessive ornamentation and sing the melody itself carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I was moved by the idol's sincere singing style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about recording in a studio using 'teinei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Singing carefully is like a prayer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

How do you say 'Please sing more carefully' in a formal way?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is the type of person who sings carefully even at karaoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's sing carefully' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please sing more carefully' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compliment a singer: 'Your singing was very careful and moving.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain in Japanese: 'Singing carefully is important for the lyrics.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a student: 'Don't rush, sing every note carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want to practice singing this song carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He always sings carefully, so I like him.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The trick is to sing carefully as if whispering.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It is necessary to listen to others and sing carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Singing carefully is akin to a prayer.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I was moved by how she sang every word carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Even in karaoke, I try to sing carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Singing carefully makes the song deeper.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Let's sing the last chorus more carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want to learn the technique of singing carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Singing carefully is my motto.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't be sloppy, sing carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She is known for singing every song carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I cherish every note when I sing carefully.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Singing carefully is the best way to show respect.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kanojo wa teinei ni utaimasu.' What is she doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Motto teinei ni utatte kudasai.' What is the request?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau koto ga taisetsu desu.' What is important?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa teinei ni utau taipu da.' What type of person is he?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau koto de kandou o ataemasu.' What is the result of singing carefully?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Zatsu ni utawazu, teinei ni utai nasai.' What is the command?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei na utagoe ga suki desu.' What does the speaker like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Ichi-on ichi-on teinei ni.' What is the focus?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau renshuu o shimashou.' What are they going to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kashi o teinei ni utau no wa muzukashii.' What is difficult?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau koto wa keii no araware desu.' What does singing carefully represent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kare no teinei na utaikata ni kandou shita.' Why was the speaker moved?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Motto kotoba o taisetsu ni, teinei ni.' What are the two instructions?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau yoyuu ga nakatta.' Why couldn't they sing carefully?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Teinei ni utau koto ga kanojo no motto da.' What is her motto?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

شاهدها في الفيديوهات

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!