At the A1 level, learners focus on the most basic physical meaning of 磨く (migaku). The primary context is daily hygiene, specifically 'brushing teeth' (歯を磨く - ha o migaku). Students learn this as a set phrase during lessons about daily routines. At this stage, it is important to remember that 'migaku' is a transitive verb, meaning you are doing the action to something. You will typically see it in its polite form, 磨きます (migakimasu). Learners should be able to say 'I brush my teeth every morning' (毎朝歯を磨きます). The concept is simple: using a brush and moving it back and forth. You might also see it used for very simple cleaning tasks, like 'polishing shoes' (靴を磨く - kutsu o migaku), which is a common task in Japanese culture. The key at A1 is recognizing the word in a sentence and knowing it involves cleaning something by rubbing. You don't need to worry about metaphorical meanings yet. Just focus on the physical action of brushing or scrubbing something until it is clean. This helps build a foundation for more complex uses later.
At the A2 level, the use of 磨く (migaku) expands to include a wider variety of household objects and the beginning of metaphorical usage. You will learn to use it for 'polishing a mirror' (鏡を磨く), 'polishing a floor' (床を磨く), or 'scrubbing a window' (窓を磨く). The focus remains on the physical act of making something shine through friction. You will also be introduced to the idea of 'polishing yourself' (自分を磨く - jibun o migaku), which is a common way to talk about self-improvement. For example, 'I study every day to polish myself' (自分を磨くために毎日勉強します). At this level, you should be comfortable with different conjugations: the past tense 磨いた (migaita), the negative 磨かない (migakanai), and the te-form 磨いて (migaite) for making requests, such as 'Please polish the shoes' (靴を磨いてください). You start to see the difference between 'migaku' (scrubbing/polishing) and 'arau' (washing with water). A2 learners should understand that 'migaku' implies effort and a focus on the surface's appearance.
At the B1 level, the metaphorical meanings of 磨く (migaku) become much more prominent. The most important idiom to learn is 腕を磨く (ude o migaku), which literally means 'to polish one's arm' but actually means 'to hone one's skills.' You will use this to talk about improving at a hobby, a sport, or a job. For example, 'I want to polish my cooking skills' (料理の腕を磨きたい). You will also encounter 磨く in the context of refining one's 'sense' or 'taste' (センスを磨く). B1 learners should be able to use the word in more complex sentence structures, such as using it in the potential form 磨ける (migakeru - can polish) or the passive 磨かれる (migakareru - is polished). You will also see it used in compound words like 歯磨き粉 (hamigakiko - toothpaste). At this stage, you should understand the nuance that 'migaku' implies a process of taking something that is already good and making it even better through hard work. It is no longer just about cleaning; it is about excellence and refinement. You will hear it in workplace settings and in conversations about personal goals.
At the B2 level, 磨く (migaku) is used with a high degree of nuance and in more abstract or professional contexts. You will see it used to describe the refinement of character, spirit, or intellect. Phrases like 心を磨く (kokoro o migaku - to polish one's heart/soul) or 人格を磨く (jinkaku o migaku - to polish one's personality) appear in literature and formal speeches. You are expected to distinguish 'migaku' from other similar verbs like 'togu' (to sharpen/whet) or 'neru' (to knead/refine a plan). B2 learners should be able to use 'migaku' in the context of 'jibun-migaki' (self-improvement) as a broad concept that includes education, physical fitness, and social skills. You will also encounter the word in professional craftsmanship descriptions, where it refers to the final, most delicate stage of finishing a product. In discussions about art or performance, you might hear about 'polishing a performance' (演技を磨く). At this level, your usage should reflect an understanding of the cultural value placed on the 'polishing' process—the idea that anything, whether an object or a human soul, requires constant effort to maintain its brilliance.
At the C1 level, your understanding of 磨く (migaku) should encompass its most literary and philosophical applications. You will find it in classical literature or high-level academic essays discussing the cultivation of the self or the evolution of language. For instance, a writer might talk about 'polishing a sentence' (文章を磨く) to achieve perfect clarity and rhythm. You will understand the subtle differences between 'migaku' and more academic synonyms like 'senren suru' (to refine) or 'tanren suru' (to discipline). C1 learners can use 'migaku' to describe the historical process of how a culture 'polishes' its traditions over centuries. You will also be able to interpret the word in poetic contexts, where it might be used to describe nature, such as the wind 'polishing' the surface of a lake. Your ability to use the word will be highly flexible, allowing you to switch between the mundane (brushing teeth) and the profound (refining the human spirit) with ease. You will also be sensitive to the social connotations of the word, such as how 'polishing' oneself is tied to social mobility and professional success in Japanese society.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 磨く (migaku) and can use it with the same precision and evocative power as a native speaker. You understand its etymological roots and how it relates to the broader Japanese concept of 'do' (the way), where the repetitive polishing of a single action leads to spiritual enlightenment. You can use the word in highly specialized fields, such as gemology, metallurgy, or high-end restoration, where 'migaku' has specific technical meanings. You are able to appreciate and use the word in wordplay, puns, or complex metaphors in creative writing. C2 learners can also analyze the use of 'migaku' in political or corporate rhetoric, where it is often used to soften the image of rigorous training or restructuring. You recognize the word's appearance in ancient proverbs and can explain its historical development from a word meaning 'to grind' to its modern multifaceted usage. Essentially, for a C2 learner, 'migaku' is not just a verb; it is a lens through which to view the Japanese commitment to quality, effort, and the inherent potential for beauty in all things.

磨く في 30 ثانية

  • A versatile verb meaning to brush (teeth), polish (shoes), or scrub (surfaces) using friction.
  • Commonly used metaphorically to mean 'honing' or 'improving' skills, such as 'ude o migaku'.
  • Implicitly carries a sense of effort, time, and the pursuit of a better or shinier state.
  • Essential for daily routine vocabulary (A1/A2) and professional self-improvement contexts (B1+).

The Japanese verb 磨く (migaku) is a fundamental action verb that every learner encounters early in their journey, typically at the A2 level. At its core, it refers to the act of rubbing a surface to make it clean, smooth, or shiny. However, its utility extends far beyond simple cleaning. In the physical realm, it is most commonly associated with daily hygiene and maintenance. If you are starting your day in Japan, the first thing you likely do is 歯を磨く (ha o migaku), which means to brush your teeth. Notice that in English we say 'brush,' but in Japanese, the focus is on the action of 'polishing' or 'grinding' the teeth to a clean state. This nuance of friction and repetitive motion is central to the word's identity.

Physical Cleaning
Used when scrubbing objects like shoes, mirrors, or floors to remove dirt and reveal a shine.
Skill Improvement
Metaphorically used to describe the refinement of one's abilities, such as technique, sense, or character.

Beyond the physical, migaku transforms into a powerful metaphor for self-improvement. When a Japanese person says 腕を磨く (ude o migaku), they aren't literally scrubbing their arms; they are 'polishing their skills' or honing their craft. This usage reflects a cultural emphasis on continuous refinement and the idea that mastery is achieved through the repetitive 'polishing' of one's talents. You will hear this in contexts ranging from a chef refining their knife skills to a programmer improving their coding logic. It implies a dedicated effort to take something rough and make it sophisticated.

毎日、寝る前に歯を磨くことが大切です。 (It is important to brush your teeth every day before going to bed.)

The word is also deeply embedded in the world of aesthetics and craftsmanship. A jeweler will 磨く a gemstone to bring out its brilliance. A car enthusiast will 磨く the body of their vehicle until it reflects like a mirror. In these cases, the word carries a sense of care and precision. It is not just about removing dirt; it is about enhancing the inherent beauty of the object. This is why you will often see it in advertisements for cleaning products or beauty treatments that promise to make your skin or hair 'polished' and glowing.

彼はプロの料理人になるために、毎日料理の腕を磨いている。 (He is polishing his cooking skills every day to become a professional chef.)

Spiritual/Mental Refinement
Refining one's soul (心を磨く) or character through discipline and experience.

In social contexts, you might hear about 'polishing' one's sense of fashion (センスを磨く) or one's conversational skills. This suggests that these traits are not just innate but can be developed through conscious effort. The word implies a transition from a 'diamond in the rough' state to a finished, shining product. This philosophy of 'polishing' is central to many traditional Japanese arts (Geido), where the practitioner is expected to endlessly refine their basics to reach a state of perfection.

鏡をピカピカに磨いた。 (I polished the mirror until it was sparkling.)

自分を磨くために、新しい趣味を始めた。 (I started a new hobby to polish/improve myself.)

Artisanal Usage
The final stage of woodworking or metalworking where surfaces are smoothed to perfection.

In summary, migaku is a versatile verb that bridges the gap between mundane chores and the high ideals of self-actualization. Whether you are scrubbing a floor, brushing your teeth, or practicing a difficult piano piece, you are engaging in the act of migaku. It is a word that celebrates the process of improvement through friction, effort, and time. As you continue your Japanese studies, you are essentially migaku-ing your Japanese language skills!

Using 磨く (migaku) correctly requires understanding its grammatical structure as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object followed by the particle を (o). The structure is [Object] を 磨く. Because it is a Godan verb (also known as Group 1 or u-verbs), its conjugation follows standard patterns: migakanai (negative), migakimasu (polite), migaite (te-form), and migaita (past). Understanding these forms is crucial for natural conversation.

Daily Routines
Sentences involving hygiene or household chores. 'I brush my teeth' or 'I polish my shoes.'

For beginners, the most common sentence is 歯を磨きます (ha o migakimasu). If you want to specify how long or how often, you can add adverbs: 丁寧に歯を磨く (teinei ni ha o migaku - to brush teeth carefully) or 毎日三回歯を磨く (mainichi sankai ha o migaku - to brush teeth three times every day). When talking about shoes, especially leather ones, 靴を磨く (kutsu o migaku) implies using polish and a cloth to make them shine, a common ritual for Japanese office workers (salarymen) before a big meeting.

出かける前に、鏡をきれいに磨きました。 (I polished the mirror until it was clean before going out.)

As you move into intermediate usage, you will start using migaku with abstract objects. The phrase 腕を磨く (ude o migaku) is a set expression. You wouldn't say 'skill o migaku' as often as you would use 'ude' (arm) to represent skill. For example, 彼はテニスの腕を磨いている (Kare wa tenisu no ude o migaite iru) means 'He is honing his tennis skills.' Here, the continuous form ~te iru is very common because polishing a skill is an ongoing process.

もっと自分を磨かなければなりません。 (I must polish/improve myself more.)

The Te-form for Requests
'Migaite kudasai' is used when asking someone to polish something, like at a shoe-shine stand or a dentist giving instructions.

In more formal or literary contexts, you might see migaku used with objects like 'soul' (魂 - tamashii) or 'mind' (心 - kokoro). For instance, 苦労して心を磨く (kurou shite kokoro o migaku) means 'to polish one's soul through hardships.' This suggests that difficulties in life act like abrasive sandpaper that eventually makes a person's character shine. This usage is common in biographies, motivational speeches, or philosophical texts.

彼はダイヤモンドを磨く職人です。 (He is a craftsman who polishes diamonds.)

留学して、語学のセンスを磨きたいです。 (I want to go study abroad and polish my linguistic sense.)

Potentials and Passives
Migakeru (can polish), Migakareru (is polished). 'This floor can be polished to a shine.'

Finally, consider the nuances of speed and intensity. Migaku usually implies a thorough, somewhat vigorous action. If you just lightly wipe something, use fuku (wipe). If you are sharpening a knife, use togu (sharpen). Migaku is specifically about the surface quality and the resulting shine or improvement. By mastering these sentence patterns, you can express everything from your morning routine to your lifelong ambitions.

The word 磨く (migaku) is omnipresent in Japanese daily life, appearing in various environments from the domestic to the professional. One of the most common places you will hear it is in a household setting, particularly between parents and children. Parents will frequently ask, 歯を磨いた? (Ha o migaita? - Did you brush your teeth?) or tell their children, ちゃんと磨きなさい (Chanto migakinasai - Brush them properly). In this context, it is a word of discipline and habit-building.

At the Dentist
Hygienists will use 'migaku' when teaching 'ha-migaki' (tooth-brushing) techniques or commenting on your brushing habits.

In the business and corporate world, migaku is a key term in professional development. During performance reviews or training sessions, a manager might say, もっとスキルを磨いてください (Motto sukiru o migaite kudasai - Please polish your skills more). It is seen as a positive, proactive verb. It doesn't imply that the employee is currently 'bad,' but rather that there is always room for 'polishing' and reaching a higher level of excellence. You will also see it in corporate slogans that emphasize refining technology or service quality.

「もっと腕を磨け

If you watch Japanese television, especially variety shows or documentaries about craftsmen (shokunin), you will hear migaku constantly. Documentaries about traditional sword-making, pottery, or even high-end sushi often focus on the years spent 'polishing' a single technique. In these shows, migaku is treated with a sense of reverence. It represents the Japanese ideal of kodawari (pursuit of perfection). Hearing a master say they are still 'polishing their craft' after 50 years is a common trope that highlights humility and dedication.

この洗剤を使えば、床がピカピカに磨けます。 (If you use this detergent, you can polish the floor to a sparkle.)

In Schools and Sports
Coaches tell athletes to 'migaku' their form or their teamwork. Students are told to 'migaku' their knowledge.

You will also encounter migaku in the beauty and fashion industry. Magazines often feature articles on how to 'polish your beauty' (自分磨き - jibun-migaki). This term, jibun-migaki, is a very popular buzzword in Japan. It refers to self-improvement activities like going to the gym, taking classes, or practicing mindfulness. It's the idea of 'investing in yourself' to become a more 'polished' version of you. When you hear this in a commercial or see it on a book cover, it’s tapping into the desire for personal growth.

週末は自分を磨くために、英会話教室に通っています。 (On weekends, I go to an English conversation school to polish myself.)

彼は靴を磨くのが趣味で、いつも靴が輝いています。 (His hobby is polishing shoes, so his shoes are always shining.)

In Literature and Song Lyrics
Metaphors about polishing the stars, the moon, or one's dreams to make them shine brighter.

Finally, in the physical world of cleaning, you'll see migaku on the labels of cleaning supplies at the supermarket. Products for 'polishing stainless steel' (ステンレスを磨く) or 'polishing furniture' (家具を磨く) use the word to signal that they provide more than just a surface wipe—they provide a deep, restorative shine. Whether in a commercial, a conversation with a boss, or a simple request at home, migaku is a word that carries the expectation of effort and the promise of a better, shinier result.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 磨く (migaku) is overextending its 'brush' meaning. In English, we use 'brush' for teeth, hair, and even for removing crumbs from a table. However, in Japanese, migaku is strictly for surfaces that require friction to shine or clean deeply. You should never use migaku for your hair. For hair, the correct verb is tokasu (to comb) or setto suru (to set/style). Saying 'kami o migaku' would sound like you are trying to polish your hair with sandpaper or a shoe brush!

Confusion with 'Wash' (Araus)
Using 'migaku' for general washing. If you are just using soap and water to clean a plate, use 'arau'. Only use 'migaku' if you are scrubbing a burnt pot with a metal scourer.

Another common error is the confusion between migaku and fuku (to wipe). Fuku is used for a gentle wiping motion, like cleaning a table after a meal or drying your hands with a towel. Migaku implies more pressure and a specific intent to improve the surface quality. If you tell someone to migaku the table, they might think there's a permanent stain you want them to scrub off, or that the table is made of a material that needs wax and polishing. For a simple cleanup, stick to fuku.

❌ 髪を磨く (Incorrect: Polishing hair)
✅ 髪をとかす (Correct: Combing hair)

Learners also sometimes struggle with the metaphorical usage. While you can 'polish your skills' (腕を磨く), you generally don't 'polish your knowledge' in the same way. For knowledge, verbs like fukameru (to deepen) or manabu (to learn) are more appropriate. Using migaku for things that aren't 'skills' or 'senses' can sound unnatural. For example, saying 'chishiki o migaku' (polish knowledge) is rare; 'chishiki o fukameru' (deepen knowledge) is the standard expression.

❌ お皿を磨きます (Sounds like you are scrubbing hard)
✅ お皿を洗います (Standard: I wash the dishes)

Intransitive vs. Transitive
'Migaku' is transitive. You can't say 'the floor polished' using 'migaku'. You must say 'someone polished the floor' or use the passive 'migakareru'.

There is also a nuance difference between migaku and togu (to sharpen). If you are sharpening a knife or a sword, togu is the specific verb for the edge. While you might migaku the flat side of the blade to make it shine, the act of making it sharp is togu. Using migaku for a knife might suggest you are just making it look pretty rather than making it functional. Similarly, for rice, the act of washing/scrubbing it before cooking is kome o togu, not kome o migaku.

❌ ナイフを磨いて切れるようにする (To make it sharp by polishing)
✅ ナイフを研いで切れるようにする (To make it sharp by whetting/sharpening)

❌ 机を磨いてください (When you just want the crumbs wiped off)
✅ 机を拭いてください (Please wipe the table)

The 'Shiny' Trap
Just because something is shiny doesn't mean you 'migaku' it. If you are adding wax, use 'wakkusu o kakeru'. 'Migaku' is the action of rubbing.

Lastly, avoid using migaku for washing people or animals. You don't 'migaku' a baby or a dog; you arau (wash) them. The only part of a human you 'migaku' is the teeth (and metaphorically the soul/skills). Using it for skin might sound like you are trying to exfoliate extremely aggressively! By keeping these distinctions in mind—hair vs. teeth, wipe vs. scrub, wash vs. polish—you will sound much more like a native speaker.

To truly master 磨く (migaku), you must understand where it sits in the constellation of related Japanese verbs. While migaku is the general-purpose word for polishing and brushing, several other words offer more specific nuances. The most common 'sibling' word is 拭く (fuku). As mentioned before, fuku is for wiping. If you spill tea, you fuku the floor. If the floor is dull and you want it to shine, you migaku it. The difference lies in the pressure and the goal: fuku is for removal of liquid or dust, while migaku is for surface enhancement.

磨く (Migaku) vs. 研ぐ (Togu)
Migaku is for shine and smoothness. Togu is for sharpening an edge or the specific ritual of scrubbing rice (kome o togu).

Another interesting alternative is 洗練する (senren suru). This is a Sino-Japanese (Kango) compound that literally means 'wash and refine.' While migaku can be used for skills in a casual or semi-formal way, senren suru is used to describe things that are already highly 'polished' or sophisticated. You might say a person's taste is senren sarete iru (refined/sophisticated). You wouldn't use migaku as an adjective in this way. Migaku is the process; senren is often the state of being polished.

包丁を研ぐのと、鏡を磨くのは違います。 (Sharpening a knife and polishing a mirror are different.)

For cleaning specifically, you have 掃除する (souji suru) and 洗う (arau). Souji suru is the general term for 'to clean' a room or a house, encompassing sweeping, vacuuming, and tidying. Arau is 'to wash' with water. Migaku is a subset of cleaning that focuses on the rubbing action. If you are cleaning a window, you might start by arau (washing) it with soapy water and finish by migaku (polishing) it with a dry cloth to remove streaks. Using the right word at the right stage of the process shows high proficiency.

彼の文章は非常に洗練されている。 (His writing is extremely refined/polished.)

磨く (Migaku) vs. 練る (Neru)
Neru means to knead (like dough) or to work out a plan (sakusen o neru). It implies a slow, intensive process of development, similar to migaku but for abstract ideas.

In the context of self-improvement, 修養する (shuuyou suru) is a very formal term for 'cultivating' one's mind or character. While jibun-migaki is common in casual conversation and magazines, shuuyou would be found in philosophical or religious contexts. Another word, 鍛錬する (tanren suru), means 'to forge' or 'to discipline,' often used for physical training or martial arts. If migaku is polishing the surface, tanren is hammering the metal to make it strong. Both are essential for mastery but emphasize different aspects of the struggle.

精神を鍛錬するために滝に打たれる。 (To strike oneself with a waterfall to discipline/forge the spirit.)

計画をさらに練り上げる必要がある。 (We need to further refine/knead the plan.)

Summary Table
Migaku: Polish/Brush. Fuku: Wipe. Togu: Sharpen. Neru: Knead/Refine plan. Tanren: Forge/Discipline.

By understanding these synonyms, you can choose the exact word that fits your situation. If you want to sound more sophisticated, you might use senren. If you are talking about hard physical training, tanren fits best. But for the vast majority of 'improving' or 'cleaning via rubbing' scenarios, migaku remains your most reliable and natural choice.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji 磨 consists of 'stone' (石) at the bottom and 'hemp' (麻) on top, suggesting the ancient process of using hemp fibers or abrasive stones to smooth out materials.

دليل النطق

UK mi.ga.kɯ
US mi.ga.kɯ
Atamadaka (Initial stress) in some dialects, but usually pronounced with a flat pitch (Heiban) or low-high-low depending on the sentence melody.
يتقافى مع
kiku (to listen) hiku (to pull) uku (to float) muku (to face) tsuku (to arrive) fuku (to wipe) oku (to put) saku (to bloom)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ga' as 'ja'. It should always be a hard 'g'.
  • Rounding the lips too much for the final 'u'.
  • Stressing the 'mi' too heavily like English 'ME-ga-ku'.
  • Confusing it with 'migaki' (the noun).
  • Mixing up the 'ka' and 'ga' sounds.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The kanji 磨 is slightly complex (N2 level), but the word is very common.

الكتابة 3/5

The kanji has many strokes (16 strokes), making it tricky for beginners to write from memory.

التحدث 1/5

Easy to pronounce and conjugate as a standard Godan verb.

الاستماع 1/5

Very distinct sound, unlikely to be confused with other common words.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

歯 (Tooth) 靴 (Shoe) 手 (Hand) 洗う (To wash) きれい (Clean/Beautiful)

تعلّم لاحقاً

研ぐ (To sharpen) 拭く (To wipe) 掃除 (Cleaning) 技術 (Technology/Skill) 努力 (Effort)

متقدم

研鑽 (Kensan - Diligent study) 洗練 (Senren - Refinement) 鍛錬 (Tanren - Forging/Discipline) 推敲 (Suikou - Polishing/Editing writing)

قواعد يجب معرفتها

Godan Verb Conjugation

磨く -> 磨きます (Polite), 磨かない (Negative), 磨いた (Past)

Transitive Verb (o particle)

靴を磨く (Polish shoes)

Te-iru for Habit/Ongoing Action

毎日、腕を磨いています。

Tame ni (Purpose)

自分を磨くために勉強する。

Conditional (ba/to)

磨けば光る。

أمثلة حسب المستوى

1

私は毎朝歯を磨きます。

I brush my teeth every morning.

Uses the polite present form 'migakimasu'.

2

ご飯のあとで歯を磨いてください。

Please brush your teeth after the meal.

Uses the te-form 'migaite' + 'kudasai' for a request.

3

彼は靴を磨きました。

He polished the shoes.

Uses the polite past form 'migakimashita'.

4

お父さんは鏡を磨いています。

Father is polishing the mirror.

Uses 'te-iru' form for an ongoing action.

5

新しい歯ブラシで歯を磨く。

To brush teeth with a new toothbrush.

Dictionary form used in a simple statement.

6

靴をきれいに磨きましょう。

Let's polish the shoes until they are clean.

Uses the 'mashou' (let's) form.

7

歯を磨くのは大切です。

Brushing your teeth is important.

Uses 'no' to nominalize the verb.

8

妹はまだ歯を磨きません。

My little sister doesn't brush her teeth yet.

Uses the polite negative form 'migakimasen'.

1

窓をピカピカに磨きました。

I polished the window until it was sparkling.

Uses the onomatopoeia 'pika-pika' with 'migaku'.

2

自分を磨くために本を読みます。

I read books to polish/improve myself.

Uses 'tame ni' to express purpose.

3

この床はよく磨いてあります。

This floor has been polished well.

Uses 'te-aru' to show a completed state.

4

もっと丁寧に靴を磨きなさい。

Polish your shoes more carefully.

Uses 'nasai' for a firm command.

5

毎日歯を磨かないと、虫歯になりますよ。

If you don't brush your teeth every day, you'll get a cavity.

Uses 'nai to' (if you don't) conditional.

6

彼はダイヤモンドを磨く仕事をしています。

He has a job polishing diamonds.

Uses the verb as an adjective to describe 'shigoto'.

7

お風呂の壁を一生懸命磨いた。

I scrubbed the bathroom walls with all my might.

Uses 'isshoukenmei' to describe the effort.

8

この洗剤で磨くと、汚れが落ちます。

If you scrub with this detergent, the dirt will come off.

Uses the 'to' conditional for a natural result.

1

将来のために、英語の腕を磨きたいです。

I want to polish my English skills for the future.

Uses the idiom 'ude o migaku' (polish skills).

2

彼女は料理の腕を磨いて、店を出した。

She polished her cooking skills and opened a restaurant.

Uses the te-form to connect two actions.

3

この石を磨けば、もっときれいになるでしょう。

If you polish this stone, it will probably become more beautiful.

Uses the 'ba' conditional form.

4

センスを磨くには、いろいろな服を見るのがいい。

To polish your sense (of style), it's good to look at various clothes.

Uses 'ni wa' to indicate the purpose/requirement.

5

彼は毎日、サッカーの技術を磨いています。

He is polishing his soccer techniques every day.

Uses 'te-iru' for ongoing practice.

6

自分磨きは、人生を豊かにします。

Self-improvement (self-polishing) makes life rich.

Uses the noun form 'jibun-migaki'.

7

彼は靴を磨いてもらうために、店に行った。

He went to the shop to have his shoes polished.

Uses 'te-morau' (to have someone do something).

8

どんなに磨いても、この傷は消えません。

No matter how much you polish it, this scratch won't disappear.

Uses 'donna ni ~te mo' (no matter how much).

1

苦労を重ねることで、人間性が磨かれる。

One's humanity is polished by accumulating hardships.

Uses the passive form 'migakareru'.

2

彼女は常に自分を磨くことを忘れない。

She never forgets to constantly polish herself.

Uses 'koto o wasurenai' (doesn't forget to...).

3

名人は長年かけて、その技を磨き上げた。

The master polished that technique to perfection over many years.

Uses the compound verb 'migaki-ageru' (to polish up/finish).

4

討論を通じて、論理的な思考を磨く。

To polish logical thinking through debate.

Uses 'tsuujite' (through/via).

5

この床は鏡のように磨き抜かれている。

This floor is polished to the utmost, like a mirror.

Uses 'migaki-nuku' (to polish thoroughly/to the end).

6

彼は都会に出て、センスが磨かれたようだ。

It seems his sense (of style) was polished after moving to the city.

Uses 'you da' (it seems/appears).

7

文章を磨く作業には、終わりがない。

There is no end to the work of polishing one's writing.

Uses 'migaku sagyou' (polishing work).

8

彼は魂を磨くために修行に出た。

He went on a journey of ascetic training to polish his soul.

Uses 'tamashii' (soul) as the object.

1

古典を読むことは、知性を磨く最良の方法だ。

Reading the classics is the best way to polish one's intellect.

Formal structure using 'saaryou no houhou' (best way).

2

その俳優は、舞台での経験が彼の演技を磨いたと語った。

The actor said that his experience on stage polished his acting.

Uses a 'ga' subject for an abstract force.

3

洗練された言葉遣いは、教養を磨いた証拠である。

Refined wording is evidence of having polished one's education.

Uses 'senren' and 'migaku' in the same context.

4

彼は逆境の中でこそ、己の精神を磨き続けた。

It was precisely within adversity that he continued to polish his own spirit.

Uses 'koso' for emphasis and 'migaki-tsuzukeru' for continuation.

5

この彫刻は、細部まで徹底的に磨き込まれている。

This sculpture has been thoroughly polished down to the finest details.

Uses 'migaki-komu' (to polish deeply/thoroughly).

6

外交官には、他国との交渉術を磨くことが求められる。

Diplomats are required to polish their negotiation skills with other countries.

Uses 'motomerareru' (is required).

7

彼女の歌声は、たゆまぬ努力によって磨き上げられた宝石のようだ。

Her singing voice is like a gemstone polished through tireless effort.

Uses a simile 'houseki no you da'.

8

感性を磨くことで、日常の何気ない風景が違って見える。

By polishing one's sensitivity, ordinary daily scenery looks different.

Uses 'koto de' to indicate the means.

1

職人の手によって磨き抜かれた漆器は、深い光沢を放っている。

The lacquerware, polished to perfection by the craftsman's hands, emits a deep luster.

Highly descriptive, using 'migaki-nukareta' as a modifier.

2

彼は、自身の哲学を磨き上げるために、隠遁生活を選んだ。

He chose a life of seclusion to polish and refine his own philosophy.

Uses 'tetsugaku' (philosophy) as the object.

3

言葉を磨くことは、思考を磨くことと同義である。

Polishing one's words is synonymous with polishing one's thoughts.

Uses 'dougi' (synonym/equivalent).

4

その政治家は、長年の政界での荒波に揉まれ、政治手腕を磨いてきた。

That politician has polished his political prowess while being tossed by the rough seas of the political world for years.

Uses a metaphor 'aranami ni momare' (tossed by rough seas).

5

真理を追究する過程で、彼は自己を磨き、高めていった。

In the process of pursuing the truth, he polished and elevated himself.

Uses 'jiko' (self) and 'takamete iku' (elevate).

6

この論文は、論理の矛盾を排し、極限まで磨き上げられている。

This thesis has been polished to the limit, eliminating all logical contradictions.

Uses 'kyokugen made' (to the limit).

7

伝統芸能の継承者は、型の美しさを磨くことに一生を捧げる。

Successors of traditional performing arts devote their lives to polishing the beauty of the 'kata' (forms).

Uses 'isshou o sasageru' (devote one's life).

8

その名刀は、幾人もの研師によって磨かれ、現代に伝えられている。

That famous sword has been polished by numerous sharpeners and passed down to the present day.

Uses 'togerare' would be for the edge, but 'migakare' works for the blade's surface.

تلازمات شائعة

歯を磨く
靴を磨く
腕を磨く
鏡を磨く
センスを磨く
自分を磨く
芸を磨く
心を磨く
床を磨く
宝石を磨く

العبارات الشائعة

磨きがかかる

— To become even more polished or improved. Used when a skill reaches a new level.

彼の演技に磨きがかかってきた。

自分磨き

— Self-polishing; the act of working on oneself to improve appearance or character.

最近、自分磨きに忙しい。

腕を磨く

— To hone one's skills. Literally 'to polish one's arm'.

職人は毎日腕を磨く。

歯磨き

— The act of brushing teeth. Often used as a noun.

歯磨きは三分間しましょう。

靴磨き

— Shoe-shining. Can refer to the act or the person who does it.

駅前で靴磨きをしてもらった。

磨き砂

— Polishing sand or scouring powder used for heavy cleaning.

磨き砂で鍋を洗う。

研磨剤

— An abrasive or polishing agent (kenma-zai).

研磨剤入りの歯磨き粉。

磨き上げる

— To finish polishing something to a high standard.

床をピカピカに磨き上げる。

磨き抜く

— To polish something thoroughly or to the very end.

技を磨き抜く。

磨き立て

— Freshly polished.

磨き立ての靴で出かける。

يُخلط عادةً مع

磨く vs 洗う (arau)

Arau is for washing with water; migaku is for scrubbing/polishing.

磨く vs 拭く (fuku)

Fuku is for wiping; migaku is for polishing to a shine.

磨く vs 研ぐ (togu)

Togu is for sharpening edges or rice; migaku is for surface shine.

تعبيرات اصطلاحية

"腕を磨く"

— To improve one's skill or technique through practice.

プロの道を目指して腕を磨く。

Common
"玉磨かざれば光なし"

— Even a gem won't shine if it isn't polished. Meaning: Talent needs effort to manifest.

才能があっても努力しないと。玉磨かざれば光なしだよ。

Literary/Proverb
"爪を磨く"

— Literally to polish nails, but can metaphorically mean preparing for an opportunity.

彼女はデビューの日に向けて爪を磨いている。

Neutral
"センスを磨く"

— To refine one's aesthetic sense or intuition.

海外旅行でセンスを磨く。

Common
"人格を磨く"

— To cultivate one's character and become a better person.

読書を通じて人格を磨く。

Formal
"芸を磨く"

— To refine one's artistic performance or craft.

落語家が寄席で芸を磨く。

Neutral
"言葉を磨く"

— To refine one's speech or writing for clarity and beauty.

詩人は一語一語、言葉を磨く。

Literary
"感性を磨く"

— To sharpen one's sensitivity or receptivity to beauty/emotion.

映画を見て感性を磨く。

Common
"技術を磨く"

— To hone a technical skill.

新しいプログラミングの技術を磨く。

Professional
"心を磨く"

— To purify or refine one's spirit through discipline.

毎日、自分を見つめ直して心を磨く。

Spiritual

سهل الخلط

磨く vs 磨く vs 研ぐ

Both involve friction for improvement.

Migaku is for surface shine/brushing; Togu is for sharpening a blade's edge or cleaning rice.

鏡を磨く (Polish mirror) vs 包丁を研ぐ (Sharpen knife).

磨く vs 磨く vs 拭く

Both involve rubbing a surface with a cloth.

Fuku is a light wipe to remove dust/liquid; Migaku is a heavy rub to improve the surface.

机を拭く (Wipe table) vs 靴を磨く (Polish shoes).

磨く vs 磨く vs 洗う

Both are cleaning actions.

Arau is the general act of washing; Migaku is the specific act of scrubbing/polishing.

顔を洗う (Wash face) vs 歯を磨く (Brush teeth).

磨く vs 磨く vs 練る

Both mean 'to refine' metaphorically.

Migaku is for existing skills/character; Neru is for kneading dough or developing a plan.

腕を磨く (Polish skills) vs 計画を練る (Refine a plan).

磨く vs 磨く vs とかす

Both translate to 'brush' in English.

Migaku is for teeth/surfaces; Tokasu is for hair.

歯を磨く (Brush teeth) vs 髪をとかす (Brush hair).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] を 磨きます

歯を磨きます。

A2

[Noun] を 磨いて ください

靴を磨いてください。

B1

[Skill] の 腕 を 磨く

テニスの腕を磨く。

B1

自分 を 磨く ために [Action]

自分を磨くために本を読む。

B2

[Noun] が 磨き上げられる

作品が磨き上げられる。

B2

[Abstract] を 磨く

精神を磨く。

C1

[Noun] に 磨き が かかる

芸に磨きがかかる。

C2

[Noun] を 磨き 抜く

技を磨き抜く。

عائلة الكلمة

الأسماء

歯磨き (hamigaki - tooth brushing)
靴磨き (kutsumigaki - shoe shining)
研磨 (kenma - polishing/grinding)
自分磨き (jibun-migaki - self-improvement)

الأفعال

磨き上げる (migaki-ageru - to polish up)
磨き出す (migaki-dasu - to start polishing/to polish out)
磨き直す (migaki-naosu - to repolish)

الصفات

磨き抜かれた (migaki-nukareta - thoroughly polished)

مرتبط

研ぐ (togu)
拭く (fuku)
洗う (arau)
洗練 (senren)
ピカピカ (pika-pika)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily life and self-help contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'migaku' for hair. 髪をとかす (kami o tokasu)

    'Migaku' is for hard surfaces. Brushing hair is 'tokasu'.

  • Using 'migaku' for washing rice. 米を研ぐ (kome o togu)

    Rice has a specific verb, 'togu'. 'Migaku' sounds like you are polishing jewelry.

  • Saying 'Sara o migaku' for normal dishwashing. 皿を洗う (sara o arau)

    'Migaku' implies heavy scrubbing. For normal washing, use 'arau'.

  • Confusing 'migaku' with 'fuku' for tables. テーブルを拭く (teeburu o fuku)

    You wipe a table ('fuku'); you only 'migaku' it if you are using wax to make it shine.

  • Using 'migaku' for sharpening a knife. 包丁を研ぐ (houchou o togu)

    The act of making a blade sharp is 'togu'. 'Migaku' is just for the shine on the surface.

نصائح

Particle Choice

Always use the particle 'o' for the object you are polishing. If you use 'de', it means the tool you are using (e.g., burashi de migaku).

Teeth vs Hair

Never use 'migaku' for hair. It's only for teeth when it comes to the body. For hair, use 'tokasu'.

The 'Arm' Idiom

Memorize '腕を磨く' (ude o migaku). It's the most common way to say you are improving your skills in any field.

Cleaning as Growth

Remember that 'migaku' often implies personal growth. Polishing a floor isn't just cleaning; it's seen as a way to refine your character.

Shoe Polishing

In Japan, having polished shoes is a sign of professionalism. 'Kutsu o migaku' is a key phrase for business contexts.

Te-form change

Because it's a 'ku' verb, the te-form is 'migaite'. Don't forget the 'i'!

Shine vs Clean

Use 'migaku' when the goal is to make something shine. Use 'arau' when the goal is just to remove dirt.

Jibun-migaki

Use 'jibun-migaki' to talk about your Japanese studies. It sounds more motivated than just 'benkyou'.

Kanji Practice

The kanji 磨 is used in the word 'diamond' (kongouseki/daiyamondo) sometimes in technical terms. It always relates to hardness and friction.

Silent 'U'

In the phrase 'ha o migaku', the final 'u' is often dropped, sounding like 'migak'. Listen for this in fast speech.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Mighty Guard' (MI-GA) who is 'Cool' (KU) because he always polishes his armor until it shines.

ربط بصري

Imagine a giant toothbrush scrubbing a dull, gray 'arm' until it turns into a shiny, gold arm (polishing skills).

Word Web

Teeth Shoes Skills Mirror Shine Effort Self Refine

تحدٍّ

Try to say 'Ha o migaku' three times fast while pretending to brush your teeth. Then, find one skill you want to 'migaku' today.

أصل الكلمة

The word 'migaku' is derived from Old Japanese. It is believed to have originally referred to the physical act of grinding stones or shells against each other.

المعنى الأصلي: To grind, to rub, to sharpen.

Japonic

السياق الثقافي

None. This is a very positive and common word.

In English, we use different verbs for teeth (brush), shoes (shine), and skills (hone). Japanese uses 'migaku' for all of these because it focuses on the action of improvement through friction.

The phrase 'Ude o migaku' appears in countless shonen manga when characters train. The concept of 'Jibun-migaki' is a staple topic in Japanese women's lifestyle magazines. Traditional 'Kutsumigaki' (shoe shiners) can still be found in major Tokyo stations.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Morning Routine

  • 歯を磨く
  • 鏡を磨く
  • 顔を洗う
  • 髪を整える

Professional Development

  • 腕を磨く
  • スキルを磨く
  • 自分を磨く
  • 経験を積む

Cleaning the House

  • 床を磨く
  • 窓を磨く
  • キッチンを磨く
  • ピカピカにする

Traditional Arts

  • 芸を磨く
  • 型を磨く
  • 精神を磨く
  • 師匠に教わる

Jewelry/Craft

  • 石を磨く
  • 表面を磨く
  • 艶を出す
  • 磨き上げる

بدايات محادثة

"毎日、何分ぐらい歯を磨いていますか? (How many minutes do you brush your teeth every day?)"

"最近、何か磨いているスキルはありますか? (Is there any skill you are polishing/honing lately?)"

"自分を磨くために、どんなことをしていますか? (What kind of things do you do to 'polish' yourself?)"

"靴を磨くのは好きですか、それとも面倒ですか? (Do you like polishing shoes, or is it a hassle?)"

"一番磨きがいのある掃除の場所はどこですか? (Where is the most rewarding place to scrub/polish when cleaning?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、私は自分の技術を磨くために〜をしました。 (Today, I did ~ to polish my skills.)

将来、どんな自分に磨き上げたいですか? (What kind of person do you want to polish yourself into in the future?)

歯を磨くとき、いつも何を考えていますか? (What do you usually think about while brushing your teeth?)

「玉磨かざれば光なし」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the proverb 'A gem won't shine if it isn't polished'?)

最近、鏡や床を磨いて、気持ちがスッキリした経験はありますか? (Have you recently had an experience where polishing a mirror or floor made you feel refreshed?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, that is a common mistake. For hair, use 'tokasu' (to comb/brush) or 'setto suru' (to style). 'Migaku' implies polishing a hard surface, so it sounds like you are scrubbing your hair with a shoe brush.

Mostly, yes. But it also covers 'brush' for teeth and 'scrub' for heavy cleaning. It's more about the action of friction than the specific English word 'polish'.

It means 'self-polishing' or self-improvement. It's a very popular term in Japan for activities like studying, exercising, or learning new hobbies to become a better person.

The most natural way is '腕を磨いています' (Ude o migaite imasu). 'Ude' literally means arm, but in this idiom, it represents your skill or technique.

Usually, no. Use 'arau' (wash). You only use 'migaku' if you are scrubbing a very dirty or burnt pot with a metal sponge to make it shine again.

For rice, you must use 'togu' (kome o togu). Using 'migaku' would sound like you are trying to make each individual grain of rice shine like a diamond.

It is a Group 1 (Godan/u-verb). This is why it conjugates to 'miga-ite' and 'miga-kanai'.

Yes, it's often used for 'sense' (sensu), 'spirit' (seishin), and 'intellect' (chisei) to mean refining or sharpening them.

The kanji is 磨. It consists of 'hemp' and 'stone', symbolizing the act of rubbing something to make it smooth.

It is '歯磨き粉' (hamigakiko). Even though it is a paste, the word literally means 'tooth-polishing-powder' from the days when it was a powder.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '歯を磨く' in the polite present form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'polishing shoes' using the te-form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the idiom '腕を磨く' to say you want to improve your cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '自分を磨く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please polish the mirror until it is sparkling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the passive form '磨かれる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'センスを磨く' in a sentence about fashion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'brushing teeth' for a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'No matter how much I polish it, it doesn't get clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '磨き上げる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '心を磨く' in a sentence about meditation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is polishing his skills every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '歯磨き粉'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '技術を磨く' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Freshly polished shoes look good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'polishing a sentence' (C1 level).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the potential form '磨ける' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the proverb '玉磨かざれば光なし'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I polished the window yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '自分磨き'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 磨く

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I brush my teeth' in polite Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please polish the shoes' to a shoe-shiner.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend if they brushed their teeth.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say you want to improve your Japanese skills using 'ude'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 歯磨き粉

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The floor is sparkling' using 'pika-pika' and 'migaku'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'jibun-migaki' in simple Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I brush my teeth three times a day.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 腕を磨く

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't forget to brush your teeth.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'migaku' to say you are polishing a mirror.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I polished it up' using 'migaki-ageru'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Practice hones the skill.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 磨き立て

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My hobby is polishing shoes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to polish my sense of style.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I must polish myself more.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 研磨

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The gem is being polished.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: [Audio of 'migakimasu']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: [Audio of 'ha o migaku']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: [Audio of 'kutsu o migaku']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the idiom: [Audio of 'ude o migaku']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the tense: [Audio of 'migaita']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio of 'jibun-migaki']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tool: [Audio of 'burashi de migaku']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the state: [Audio of 'pika-pika ni migaita']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the request: [Audio of 'migaite kudasai']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the noun: [Audio of 'hamigakiko']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the potential: [Audio of 'migakeru']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: [Audio of 'kagami o migaku']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the proverb: [Audio of 'Tama migakazareba...']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the compound: [Audio of 'migaki-ageru']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the passive: [Audio of 'migakareru']

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!