カーペット
カーペット (kāpetto) is a direct loanword for 'carpet' in Japanese and is easy to remember.
カーペット في 30 ثانية
- b1
- loanword
- floor covering
أمثلة حسب المستوى
この部屋には新しいカーペットが必要です。
This room needs a new carpet.
〜が必要です (hitsuyou ga arimasu) - 'is necessary / is needed'
カーペットの下に隠してあるものはありませんか?
Is there anything hidden under the carpet?
〜の下に (no shita ni) - 'under something'; 〜はありませんか (wa arimasen ka) - 'Is there not...? / Is there...?' (often implying a question expecting a 'no' answer, or just a polite inquiry)
猫がカーペットを引っ掻いてしまいました。
The cat scratched the carpet.
〜を引っ掻く (o hikkaku) - 'to scratch something'
汚れがカーペットに染み込んでいます。
The stain has soaked into the carpet.
〜に染み込む (ni shimikomu) - 'to soak into something'
カーペットを敷くと部屋が暖かく感じられます。
When you lay a carpet, the room feels warmer.
〜を敷く (o shiku) - 'to lay/spread something (like a carpet)'; 〜と (to) - 'when/if'; 〜と感じられる (to kanjirareru) - 'to be felt as...'
このカーペットは手触りがとても良いです。
This carpet feels very good to the touch.
手触り (tezawari) - 'feel (to the touch)'; 〜が良い (ga yoi) - 'is good'
定期的にカーペットを掃除することが大切です。
It's important to clean carpets regularly.
定期的に (teikiteki ni) - 'regularly'; 〜することが大切です (suru koto ga taisetsu desu) - 'it is important to do...'
新しいカーペットの色をどれにするか迷っています。
I'm undecided about what color to choose for the new carpet.
〜をどれにするか (o dore ni suru ka) - 'which to make something'; 迷っています (mayotte imasu) - 'I am undecided/lost'
この部屋には豪華なペルシャのカーペットが敷かれています。
This room has a luxurious Persian carpet.
子供たちがカーペットの上で遊んでいるのを見て、心が和んだ。
Watching the children play on the carpet, my heart was soothed.
ワインをカーペットにこぼしてしまい、シミになってしまった。
I spilled wine on the carpet, and it left a stain.
新しいカーペットは部屋の雰囲気を一変させた。
The new carpet completely changed the atmosphere of the room.
猫がカーペットで爪とぎをするので困っている。
I'm having trouble with my cat scratching the carpet.
定期的にカーペットを掃除しないとダニが発生する。
If you don't clean the carpet regularly, dust mites will appear.
そのカーペットは手織りで、とても高価だった。
That carpet was hand-woven and very expensive.
カーペットの柄がモダンで、家具ともよく合っている。
The pattern of the carpet is modern and goes well with the furniture.
كيفية الاستخدام
カーペット (kāpetto) is a direct loanword from English “carpet.” It refers to a floor covering, typically made of thick fabric. You can use it in sentences like:
- 部屋に新しいカーペットを敷きました。 (Heya ni atarashii kāpetto o shikimashita.) - I laid a new carpet in the room.
- このカーペットは触り心地がいいですね。 (Kono kāpetto wa sawarigokochi ga ii desu ne.) - This carpet feels nice to the touch.
A common mistake might be confusing it with other floor coverings. While カーペット specifically refers to woven fabric floor coverings, you might hear 絨毯 (jūtan) which is a more traditional Japanese word for carpet or rug, often implying something more luxurious or a larger area. However, カーペット is widely understood and commonly used in modern Japanese. Another point to remember is that it’s a noun, so don’t try to use it as a verb like “to carpet” in English; you’d use verbs like 敷く (shiku - to lay) with it.
احفظها
وسيلة تذكّر
It sounds very similar to the English word 'carpet'. Just remember to use katakana for foreign loanwords.
ربط بصري
Picture a 'car' on a 'pet' — a very unusual scene that will help you remember the 'kāpetto' sound, as in 'car-pet'.
Word Web
تحدٍّ
Describe your room using the word カーペット. For example: 私の部屋には青いカーペットがあります。(Watashi no heya ni wa aoi kāpetto ga arimasu. - My room has a blue carpet.)
اختبر نفسك 42 أسئلة
リビングルームには新しい___があります。
The sentence is talking about a new item in the living room, and 'カーペット' (carpet) fits the context of floor covering.
猫が___の上で寝ています。
Cats often sleep on soft surfaces on the floor, making 'カーペット' (carpet) a suitable choice.
この___はとても柔らかいです。
The sentence describes something as being very soft. Among the options, 'カーペット' (carpet) is the most appropriate.
汚れた___をきれいにしてください。
The verb 'きれいにしてください' (please clean) suggests an item that can get dirty and needs cleaning, which fits 'カーペット' (carpet).
冬は___があると部屋が暖かくなります。
During winter, a 'カーペット' (carpet) can help keep a room warm by providing insulation on the floor.
新しい___を買うために店に行きました。
The context implies buying a household item. 'カーペット' (carpet) is a common item to purchase for a home.
Does this room have a carpet?
I bought a new carpet.
The carpet's color is blue.
Read this aloud:
リビングにカーペットを敷きました。
Focus: カーペット (kaa-pet-to), 敷きました (shiki-mashi-ta)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
猫がカーペットの上で寝ています。
Focus: 猫 (ne-ko), カーペット (kaa-pet-to), 寝ています (nete-i-masu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
カーペットを掃除する時間です。
Focus: カーペット (kaa-pet-to), 掃除する (sou-ji-suru), 時間です (jikan-desu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We laid a new carpet.' The order of words is Subject (implied) + Modifier + Object + Particle + Verb.
This sentence means 'There is a carpet in this room.' The particles 'には' and 'が' are essential for indicating location and existence.
This sentence means 'I need to clean the carpet.' The structure 'Verb + 必要があります' expresses necessity.
この部屋には暖かくて心地よい___が敷かれています。
文脈から、部屋に敷かれている暖かく心地よいものとして「カーペット」が適切です。
新しい___は部屋の雰囲気を一新しました。
部屋の雰囲気を一新するものとして「カーペット」が自然です。
子供たちはふわふわの___の上で遊ぶのが大好きです。
「ふわふわの」という形容詞から、子供たちが遊ぶのに適した「カーペット」が適切です。絨毯も正解ですが、与えられた単語はカーペットなのでこちらを選びます。
彼は誤って___にコーヒーをこぼしてしまいました。
コーヒーをこぼす場所として「カーペット」が最も一般的で自然です。
冬になると、足元が冷えないように___を敷きます。
足元が冷えないように敷くものとして「カーペット」が適しています。
リビングルームの___は、汚れが目立たない色を選びました。
リビングルームで汚れが目立たない色を選ぶものとして「カーペット」が自然です。
The carpet feels soft and comfortable.
The room brightened up after laying the new carpet.
The cat is relaxing on the carpet.
Read this aloud:
このカーペットはとても肌触りが良いです。
Focus: 肌触り(はだざわり)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
カーペットを掃除する時は、専用の洗剤を使った方がいいですよ。
Focus: 専用(せんよう)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冬になると、部屋にカーペットを敷くのが習慣です。
Focus: 習慣(しゅうかん)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an interior designer presenting options for a client's living room. Describe how different types of カーペット (carpets) could change the room's atmosphere, considering texture, color, and material. Use at least two specific types of carpets (e.g., ウールカーペット - wool carpet, タイルカーペット - tile carpet) in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このリビングルームには、柔らかなウールカーペットを敷くことで、暖かく居心地の良い雰囲気を演出できます。もしモダンな印象を求めるのであれば、幾何学模様のタイルカーペットを選び、色のコントラストで空間に奥行きを与えることができます。素材感によっても、部屋の印象は大きく変わります。
You are writing a review for a new robotic vacuum cleaner. Discuss its effectiveness on different types of flooring, specifically focusing on its performance on カーペット (carpets) versus hard floors. What are its strengths and weaknesses on carpets?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいロボット掃除機は、硬い床では優れた清掃能力を発揮しますが、カーペット上ではその性能が若干低下する傾向があります。特に毛足の長いカーペットでは、細かいゴミの吸引に課題が見られます。しかし、短毛のカーペットであれば、十分な吸引力で快適に使用できます。
Describe a situation where a specific type of カーペット (carpet) caused an unexpected problem or had a surprising benefit in a public or private space. Be creative and explain the cause and effect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある美術館で、防音効果を狙って導入された厚手のカーペットが、来館者の足音だけでなく、展示作品の微細な音まで吸収してしまい、意図せず静寂すぎる空間を創り出してしまいました。結果として、作品の持つ繊細な音の響きが失われるという意外な問題が発生しました。
この文章によると、オフィス環境におけるカーペットの役割について、最も適切でない記述はどれですか?
Read this passage:
近年、オフィス環境におけるカーペットの役割が再評価されています。単に足元の快適さを提供するだけでなく、音響効果、空気質の改善、さらには従業員の心理的なウェルビーイングにまで影響を与えることが研究で示唆されています。特に、吸音性に優れた特殊なカーペットは、オープンオフィスでの会話の拡散を抑え、集中力を高める効果が期待されています。
この文章によると、オフィス環境におけるカーペットの役割について、最も適切でない記述はどれですか?
文章では、カーペットが従業員の心理的なウェルビーイングに良い影響を与えることが示唆されており、「心理的な負担を増加させる」という記述は内容と矛盾します。
文章では、カーペットが従業員の心理的なウェルビーイングに良い影響を与えることが示唆されており、「心理的な負担を増加させる」という記述は内容と矛盾します。
ペットを飼っている家庭でのカーペット選びについて、この文章から読み取れる注意点として最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
家庭でペットを飼っている場合、カーペットの選択は重要な考慮事項となります。抜け毛が絡まりにくい素材や、汚れがつきにくい加工が施されたカーペットは、日常のお手入れを格段に楽にしてくれます。また、ペットの足腰への負担を軽減するクッション性の高いカーペットも人気があります。しかし、素材によってはアレルギーの原因となることもあるため、慎重な選択が必要です。
ペットを飼っている家庭でのカーペット選びについて、この文章から読み取れる注意点として最も適切なものは何ですか?
文章の最後に「素材によってはアレルギーの原因となることもあるため、慎重な選択が必要です」と明記されています。
文章の最後に「素材によってはアレルギーの原因となることもあるため、慎重な選択が必要です」と明記されています。
アンティークのペルシャカーペットについて、この文章の主張と一致しない記述はどれですか?
Read this passage:
アンティークのペルシャカーペットは、その緻密な模様と色彩の豊かさから、単なる床材以上の芸術作品として高く評価されています。一枚一枚手織りされるため、同じものは二つとなく、それぞれのカーペットが独自の歴史と物語を持っています。適切な手入れを行えば数百年もの間その美しさを保ち続けることができ、世代を超えて受け継がれる家宝となることも少なくありません。
アンティークのペルシャカーペットについて、この文章の主張と一致しない記述はどれですか?
文章では「単なる床材以上の芸術作品として高く評価されています」とあり、消耗品として扱われるという記述は内容と矛盾します。
文章では「単なる床材以上の芸術作品として高く評価されています」とあり、消耗品として扱われるという記述は内容と矛盾します。
This sentence describes laying a new carpet in the living room. The structure is '場所 (place) に 新しい (new) カーペット (carpet) を 敷いた (laid).'
This sentence means 'This carpet has a very nice feel.' The structure is 'この (this) カーペットは (carpet as topic) 手触りが (feel/touch is) とても (very) 良い (good).'
This sentence means 'It's time to replace the old carpet.' The structure is '古い (old) カーペットを (carpet as object) 交換する (to replace) 時期だ (it's time).'
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
カーペット (kāpetto) is a direct loanword for 'carpet' in Japanese and is easy to remember.
- b1
- loanword
- floor covering
مثال
部屋に新しいカーペットを敷いた。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات home
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".