難点
難点 في 30 ثانية
- 難点 means 'drawback' or 'difficult point.'
- It is used to identify a specific flaw in an otherwise good thing.
- Commonly used in product reviews, business meetings, and real estate.
- Grammatically, it is a noun (e.g., ~ga nanten da).
The Japanese word 難点 (Nanten) is a sophisticated noun that translates most accurately to 'drawback,' 'difficulty,' or 'challenging aspect.' At its core, it is composed of two kanji characters: 難 (nan), meaning difficult, trouble, or hardship, and 点 (ten), meaning point, spot, or mark. Together, they literally describe a 'difficult point' within a larger context. This word is indispensable for intermediate and advanced Japanese learners because it allows for a nuanced critique of objects, plans, or situations without necessarily dismissing them entirely. Unlike words that imply a total failure, 難点 identifies a specific flaw in an otherwise functional or positive entity. For example, if you find a perfect apartment that is unfortunately far from the station, the distance is the nanten.
- Objective Assessment
- In professional settings, 難点 is used to provide objective feedback. It suggests that while the overall project or product is sound, there is a specific technical or logistical hurdle that needs to be addressed. It sounds more analytical and less emotional than saying something is simply 'bad' or 'wrong.'
- Comparative Drawback
- When comparing two options, 難点 helps highlight the trade-offs. You might say, 'This software is fast, but the high price is its nanten.' This usage is common in consumer reviews and business decision-making processes.
この計画は素晴らしいが、予算が足りないのが唯一の難点だ。 (This plan is wonderful, but the lack of budget is the only drawback.)
The word is frequently encountered in academic writing, technical reports, and formal discussions. It is slightly more formal than 悪いところ (warui tokoro) and more specific than 問題 (mondai). While a mondai is a problem that must be solved, a nanten might simply be a disadvantage that one has to accept or work around. Understanding this subtle distinction is key to mastering Japanese communication. For instance, a person's character might have a nanten (a flaw), but calling it a mondai would imply they are a 'problem person,' which is much harsher. Therefore, 難点 provides a way to be critical yet respectful.
彼の説明は論理的だが、専門用語が多すぎることが難点だ。 (His explanation is logical, but the excessive use of technical jargon is a drawback.)
In everyday life, you might hear this word when people talk about technology. A smartphone might have a beautiful screen but a short battery life—the battery life is the nanten. In culinary contexts, a dish might taste exquisite but be extremely difficult to eat neatly; that difficulty is its nanten. By identifying the 'point of difficulty,' the speaker helps the listener focus on exactly where the improvement is needed or where the compromise lies. It is a word that bridges the gap between simple description and deep analysis, making it a staple for anyone aiming for the N3 or N2 level of the JLPT and beyond.
- Social Nuance
- In Japanese culture, direct criticism is often avoided. Using 難点 allows a speaker to soften a critique by framing it as a specific 'point' rather than a general condemnation. It localizes the issue, making it easier for the other party to accept the feedback without losing face.
Using 難点 (Nanten) correctly involves understanding its role as a noun and the common grammatical structures that support it. It most frequently appears as the subject of a sentence or the predicate following the particle ga. Because it refers to a specific 'point,' it is often paired with adjectives like saidai no (biggest) or yuiitsu no (only) to specify the scope of the drawback being discussed. This structure helps the speaker prioritize which issues are most pressing in a given scenario.
- The 'A wa B ga Nanten da' Pattern
- This is the most standard way to describe a flaw. 'Regarding A, B is the drawback.' For example: 'Kono kuruma wa, nenshi ga warui no ga nanten da' (As for this car, the poor fuel economy is the drawback). Here, nanten identifies the specific negative feature of the car.
このアプリは使いやすいが、広告が多いのが難点です。 (This app is easy to use, but the many ads are a drawback.)
Another common structure is ~ni wa nanten ga aru (There is a drawback in...). This is used to indicate that something is not perfect. You might say, 'Kono keikaku ni wa ikutsu ka nanten ga aru' (There are several drawbacks to this plan). This phrasing is slightly more formal and is often used in business proposals or academic peer reviews to suggest that further refinement is necessary. It implies a need for critical evaluation rather than immediate rejection.
最大の難点は、駅から遠いことです。 (The biggest drawback is that it is far from the station.)
In more advanced contexts, 難点 can be used with verbs like kokufuku suru (to overcome) or shiteki suru (to point out). If a team works together to fix a flaw in a design, they are 'nanten o kokufuku shita' (overcame the drawback). If a teacher identifies a weak point in a student's essay, they are 'nanten o shiteki shita.' This versatility makes it a powerful tool for describing the process of improvement and problem-solving. By focusing on the 'point' of difficulty, the language directs attention toward a solution, making the conversation constructive rather than purely negative.
- Common Collocations
- - 難点がある (nanten ga aru): To have a drawback.
- 難点を挙げる (nanten o ageru): To list drawbacks.
- 唯一の難点 (yuiitsu no nanten): The sole drawback.
強いて難点を挙げれば、デザインが少し古いことだ。 (If I were to point out a drawback, it would be that the design is a bit old.)
Finally, remember that 難点 is typically used for external objects or abstract concepts. While it can be used for people, it usually refers to a specific skill or a manageable habit rather than a deep-seated character flaw (which might be called ketten). For instance, 'His Japanese is good, but his kanji is his nanten.' This implies that the kanji is a specific area of difficulty within his overall language ability. Using the word in this way shows a high level of linguistic control and social awareness.
You will encounter 難点 (Nanten) in a variety of real-world scenarios, ranging from professional environments to casual consumer-oriented media. Its ability to pinpoint specific issues makes it a favorite for reviewers, analysts, and anyone involved in the evaluation process. If you watch Japanese YouTube channels focused on gadget reviews, for example, the host will almost certainly use nanten when discussing the cons of a new smartphone or camera. They might say, 'This camera has great autofocus, but the battery life is a nanten.' This helps viewers make informed decisions by weighing the pros against the specific 'points of difficulty.'
- In the Business World
- During a 'kaigi' (meeting), a manager might review a proposal and say, 'Kono pura-n no nanten wa jitsugen kanosei da' (The drawback of this plan is its feasibility). In this context, the word signals a professional critique that requires the team to brainstorm solutions. It is a standard term in SWOT analysis (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats) discussions in Japanese offices.
不動産屋:「この物件は日当たりも良く静かですが、坂の上にあるのが難点ですね。」 (Real Estate Agent: This property has good sunlight and is quiet, but being at the top of a hill is the drawback, isn't it?)
Another common place to hear 難点 is in real estate. When touring apartments, agents often use this word to be honest about a property's downsides while still trying to sell its benefits. By using nanten, they frame the issue (like a lack of an elevator or a long walk to the station) as a single point of difficulty rather than a reason to reject the apartment entirely. This 'soft' honesty is a hallmark of Japanese service culture, where maintaining trust is paramount. Similarly, in travel shows or blogs, writers might describe a beautiful remote hot spring but mention that the 'difficult access' is the nanten.
ニュースキャスター:「新技術の導入にはコスト面での難点が残っています。」 (News Caster: There remain drawbacks in terms of cost regarding the implementation of the new technology.)
You will also find 難点 in news broadcasts and documentaries. When reporting on social issues or governmental policies, journalists use the word to highlight the practical difficulties of a proposed solution. For instance, while a new tax law might be intended to help the economy, the 'complexity of the paperwork' could be cited as a significant nanten. In these settings, the word carries an air of authority and intellectual rigor. Whether you are reading a tech blog, listening to a business podcast, or chatting with a friend about their new car, nanten provides the precise vocabulary needed to discuss the 'imperfections' of the world around us.
- In Literature and Drama
- In novels or TV dramas (like medical or legal dramas), characters often use 難点 to debate the risks of a surgery or a legal strategy. It adds a layer of realism to the dialogue, showing that the characters are weighing options carefully.
While 難点 (Nanten) is a versatile word, English speakers often make specific errors when trying to incorporate it into their Japanese. The most frequent mistake is confusing it with the adjective muzukashii (difficult). Because both words involve the kanji for 'difficulty' (難), learners sometimes try to use nanten as a general descriptor for a hard task. However, nanten is a noun referring to a point of difficulty, not the state of being difficult itself. You cannot say 'Kono shiken wa nanten desu' to mean 'This exam is hard.' Instead, you would say 'Kono shiken no nanten wa, choukai sekushon da' (The drawback/difficulty of this exam is the listening section).
- Mistake 1: Using it as an Adjective
- Incorrect: この仕事は難点だ。 (This job is a drawback.)
Correct: この仕事の難点は、残業が多いことだ。 (The drawback of this job is the frequent overtime.)
× 彼が来ないのは難点だ。 (Him not coming is a drawback - grammatically okay but sounds weird.)
○ 彼が来ないことが、この計画の最大の難点だ。 (His absence is the biggest drawback of this plan.)
Another common pitfall is the confusion between 難点 and ketten (defect/fault). While they are synonyms, ketten is more often used for inherent flaws, personality defects, or broken parts. Nanten is more about a 'point of difficulty' or a 'disadvantageous feature.' For example, calling someone's personality nanten is slightly softer but less common than ketten. If a product is actually broken, use kekkan (defect). If it just has a feature that is hard to use, use nanten. Using the wrong word can change the tone from a helpful critique to a harsh insult or a technical misdiagnosis.
× この機械には難点があるから動かない。 (This machine has a drawback, so it won't move.)
○ この機械には欠陥 (kekkan)があるから動かない。 (This machine has a defect, so it won't move.)
Lastly, learners sometimes forget that 難点 requires a clear context. You can't just say 'There is a nanten.' You must specify what has the drawback. Use the particle no or ni wa to link it to the subject. For instance, 'Kono ryourishi no nanten wa...' (The drawback of this chef is...). Without this link, the sentence feels incomplete. Also, avoid using nanten for things that are purely emotional or subjective likes/dislikes. It should ideally refer to something that can be argued or observed as a 'difficulty point' by others as well.
- Register Errors
- Using 難点 in extremely casual slang-filled conversations might sound a bit stiff. In those cases, people usually say 'yabai tokoro' or 'dame na tokoro.' Save nanten for when you want to sound thoughtful and articulate.
To truly master 難点 (Nanten), it is essential to understand its synonyms and how they differ in nuance. Japanese has many words for 'flaws' or 'problems,' and choosing the right one depends on the context and the level of formality required. The most common alternatives are ketten, jakuten, mondaiten, and tansho. Each of these highlights a slightly different aspect of a 'negative' point, and knowing when to switch from nanten to one of these will significantly improve your fluency.
- 難点 (Nanten) vs. 欠点 (Ketten)
- 難点 focuses on a 'point of difficulty' or a logistical drawback. 欠点 (Ketten) literally means a 'missing point' or a fault. Use ketten for personality flaws (e.g., being lazy) or for things that are fundamentally lacking. Use nanten for external difficulties (e.g., the shop is good, but it's hard to find).
- 難点 (Nanten) vs. 弱点 (Jakuten)
- 弱点 (Jakuten) means 'weak point.' This is used when talking about vulnerabilities, especially in sports, games, or competitions. A boxer might have a jakuten (a weak chin), but a plan has a nanten (a drawback like high cost). Jakuten implies something that can be exploited by an opponent.
比較:
1. 彼の難点は、声が小さいことだ。 (His drawback is his quiet voice - situational difficulty.)
2. 彼の欠点は、嘘をつくことだ。 (His fault is that he lies - moral/personal flaw.)
3. 彼の弱点は、プレッシャーに弱いことだ。 (His weak point is that he's bad under pressure - vulnerability.)
Another useful alternative is 問題点 (Mondaiten). While nanten describes a drawback, mondaiten describes a specific 'problem point' that usually requires a solution or a fix. In a business meeting, you might identify the mondaiten of a system to repair it. If you use nanten, you are simply noting the disadvantage. For example, 'The nanten of this car is its size' (it's hard to park), versus 'The mondaiten of this car is the engine noise' (it might be broken). Mondaiten is more action-oriented.
この案の最大の難点は、時間がかかることだ。 (The biggest drawback of this plan is that it takes time.)
Finally, for a more formal or written context, 短所 (Tansho) is often used as the opposite of chosho (merit/strong point). While nanten is a 'point of difficulty,' tansho is a 'short point.' Tansho is very common in job interviews when asked about your strengths and weaknesses. You would say, 'Watashi no tansho wa...' (My weakness is...). Using nanten in an interview might sound like you are evaluating yourself from the outside, which is slightly less common than the standard tansho. By learning these distinctions, you can navigate Japanese social and professional landscapes with precision.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character 難 is also used in 'Arigatou' (Written as 有難う), which literally means 'it is difficult for this to exist,' implying that a kind act is a rare and precious thing.
دليل النطق
- Pronouncing 'nan' like the English bread 'naan'. It should be shorter.
- Missing the 'n' sound at the end of the first syllable.
- Stressing the 'ten' too much like an English word.
مستوى الصعوبة
The kanji are common (N3 level), but the nuance requires practice.
Writing 'Nan' (難) takes some effort due to the number of strokes.
Easy to pronounce, but needs to be used in the correct noun-based structure.
Distinct sound, usually easy to catch in reviews and speeches.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Nominalizing Adjectives with 'no'
重いのが難点だ。 (Being heavy is the drawback.)
Using 'ni wa' for Location/Subject
この案には難点がある。 (There is a drawback in this plan.)
Noun + no + Noun
最大の難点 (The biggest drawback)
Conditional 'eba' for suggestions
難点を言えば... (If I were to say a drawback...)
Koto da for defining
難点は高いことだ。 (The drawback is that it is expensive.)
أمثلة حسب المستوى
このカメラは、重いのが難点です。
As for this camera, the fact that it's heavy is the drawback.
Uses the 'A wa B no ga nanten desu' pattern to identify a single negative trait.
難点は、値段が高いことです。
The drawback is that the price is high.
Nanten acts as the subject here.
あの店は遠いのが難点だ。
That shop being far away is the drawback.
Ends with 'da' for a casual but clear statement.
唯一の難点は、雨です。
The only drawback is the rain.
Yuiitsu no (only) modifies nanten.
これがこの本の難点です。
This is the drawback of this book.
Simple demonstrative sentence structure.
難点は何ですか?
What is the drawback?
Question form using 'nan desu ka'.
少し難しいのが難点ですね。
The fact that it's a bit difficult is the drawback, isn't it?
Uses 'ne' to seek agreement.
難点は一つだけあります。
There is only one drawback.
Uses 'arimasu' to indicate existence.
この家は広いが、古いのが難点だ。
This house is spacious, but the fact that it's old is the drawback.
Contrastive 'ga' followed by the identified nanten.
彼の話は長いのが難点ですね。
The drawback of his stories is that they are long, isn't it?
Nominalizing the adjective 'nagai' with 'no'.
このパソコンは安いが、重いのが難点だ。
This computer is cheap, but being heavy is the drawback.
Linking a positive trait (cheap) with a nanten.
一番の難点は、時間がかかることです。
The biggest drawback is that it takes time.
Ichiban no (number one/biggest) modifies nanten.
難点を言えば、少しうるさいです。
If I were to say a drawback, it's a bit noisy.
The phrase 'nanten o ieba' is a common way to introduce a critique.
この計画には難点があります。
There is a drawback to this plan.
Using 'ni wa' to indicate where the drawback exists.
料理はいいが、サービスが難点だ。
The food is good, but the service is the drawback.
Directly identifying a noun (service) as the nanten.
最大の難点は、場所が分かりにくいことだ。
The biggest drawback is that the location is hard to find.
Saidai no (biggest) is a more formal version of ichiban no.
機能は充実しているが、操作が複雑なのが難点だ。
The features are extensive, but the complex operation is the drawback.
Uses 'fukuzatsu na' nominalized with 'no'.
このスマホの唯一の難点は、電池の持ちが悪いことだ。
The only drawback of this smartphone is the poor battery life.
A very common real-world collocation regarding technology.
彼の提案は面白いが、実現性に難点がある。
His proposal is interesting, but there's a drawback in its feasibility.
Uses 'jitsugen-kanousei' (feasibility) with 'ni nanten ga aru'.
デザインは良いのだが、持ちにくいのが難点だ。
The design is good, but the fact that it's hard to hold is the drawback.
Uses the '-nikui' (hard to do) grammar to describe the nanten.
そのシステムにはいくつかの難点が見つかった。
Several drawbacks were found in that system.
Passive voice 'mitsukatta' (were found).
あえて難点を挙げれば、色が派手すぎることでしょうか。
If I were to dare point out a drawback, it would be that the color is too flashy.
Uses 'aete' (dare to) and 'ageru' (to list/mention).
この素材の難点は、シワになりやすいことだ。
The drawback of this material is that it wrinkles easily.
Uses '-yasui' (easy to do) to describe a negative trait.
交通の便が悪いことが、この土地の最大の難点です。
Poor access to transportation is the biggest drawback of this land.
Formal subject marker 'koto ga' followed by 'saidai no nanten'.
この論文の論理構成には、いくつかの難点が指摘されている。
Several drawbacks have been pointed out in the logical structure of this thesis.
Formal passive 'shiteki sarete iru' (is being pointed out).
コスト面での難点を克服しない限り、製品化は難しい。
Unless we overcome the drawbacks in terms of cost, commercialization will be difficult.
Uses 'kokufuku suru' (overcome) and 'kagiri' (unless/as long as).
彼女の演技は素晴らしいが、発音に若干の難点がある。
Her acting is wonderful, but there are slight drawbacks in her pronunciation.
Uses 'jakkan no' (slight/some) to moderate the critique.
そのソフトは高機能だが、動作が不安定なのが致命的な難点だ。
The software is high-performance, but the unstable operation is a fatal drawback.
Uses 'chimiteki na' (fatal) to emphasize the severity.
新薬の開発には、副作用という大きな難点が立ちはだかっている。
In the development of the new drug, the major drawback of side effects stands in the way.
Uses 'tachihadakatte iru' (standing in the way/confronting).
この投資計画の難点は、リスクの高さにあります。
The drawback of this investment plan lies in the high level of risk.
Uses 'ni arimasu' (lies in/exists in) for a formal tone.
難点を修正した上で、再度プレゼンを行います。
After correcting the drawbacks, I will conduct the presentation again.
Uses 'shuusei shita ue de' (after having corrected).
専門家は、その建築デザインの構造的な難点を危惧している。
Experts are concerned about the structural drawbacks of that architectural design.
Uses 'kigu shite iru' (to be apprehensive/concerned).
現行の法制度には、プライバシー保護の観点から見て重大な難点がある。
The current legal system has significant drawbacks from the perspective of privacy protection.
Uses 'kanten kara mite' (looking from the perspective of).
彼の学説は独創的ではあるが、実証データの不足が難点として残る。
While his theory is original, the lack of empirical data remains a drawback.
Uses 'nanten to shite nokoru' (remains as a drawback).
この手法の難点は、膨大な計算時間を要する点にある。
The drawback of this method lies in the fact that it requires an enormous amount of calculation time.
Uses 'ten ni aru' to pinpoint the specific nature of the nanten.
難点がないわけではないが、全体としては合格点と言えるだろう。
It's not that there are no drawbacks, but overall it can be said to be a passing grade.
Double negative 'nai wake de wa nai' for nuance.
その政治家の公約には、財源の確保という現実的な難点が伴う。
The politician's campaign promises are accompanied by the practical drawback of securing financial resources.
Uses 'tomonau' (to accompany/be associated with).
技術的な難点を一つずつ潰していく作業が、開発の肝となる。
The task of eliminating technical drawbacks one by one is the heart of development.
Metaphorical use of 'tsubusu' (to crush/eliminate).
この翻訳の唯一の難点は、原文の持つリズムが失われていることだ。
The only drawback of this translation is that the rhythm of the original text has been lost.
Abstract application to literary style.
難点を指摘するだけでなく、代替案を提示するのが建設的な議論だ。
Constructive discussion involves not only pointing out drawbacks but also proposing alternatives.
Uses 'daitae-an' (alternative proposal) and 'kensetsuteki' (constructive).
その哲学的言説は、普遍性を追求するあまり、個別の事象を軽視するという難点を孕んでいる。
That philosophical discourse harbors the drawback of neglecting individual phenomena in its pursuit of universality.
Uses 'haramu' (to be pregnant with/harbor) for abstract drawbacks.
量子コンピュータの実用化には、デコヒーレンスという物理学的な難点が立ちはだかる。
The practical application of quantum computers is hindered by the physical drawback known as decoherence.
Highly technical usage in a scientific context.
この都市計画は、美学的には優れているが、防災上の難点が拭いきれない。
This urban plan is aesthetically superior, but the drawbacks regarding disaster prevention cannot be completely brushed aside.
Uses 'nugui-kirenai' (cannot be wiped away/erased).
古典芸能の継承における最大の難点は、後継者の不足という構造的問題に集約される。
The greatest drawback in the succession of classical performing arts is summarized in the structural problem of the lack of successors.
Uses 'shuuyaku sareru' (to be summarized/concentrated into).
難点なき完璧なシステムなど、この世には存在しないという諦念が必要だ。
A sense of resignation is necessary, acknowledging that a perfect system without drawbacks does not exist in this world.
Uses 'nanten-naki' (drawback-less) as an archaic/literary modifier.
その外交政策の難点は、同盟国との利害調整が極めて困難な点に集約されている。
The drawback of that foreign policy is concentrated in the point that adjusting interests with allies is extremely difficult.
Focuses on 'rigai-chousei' (interest adjustment).
いかに優れたアルゴリズムであっても、バイアスという難点から完全に自由ではいられない。
No matter how excellent an algorithm may be, it cannot be completely free from the drawback of bias.
Uses 'jiyuu de wa irarenai' (cannot remain free from).
歴史学的な視点からその人物を評価する場合、史料の信憑性が最大の難点となる。
When evaluating that individual from a historical perspective, the credibility of historical documents becomes the greatest drawback.
Uses 'shinpyousei' (credibility/authenticity).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— It is not without its drawbacks. Used to suggest something is good but not perfect.
この案は、難点なきにしもあらずだ。
— If I had to name a drawback. Used when you generally like something but are asked for a critique.
強いて難点を言えば、駅から少し遠い。
— To strike at a weak point or drawback in an argument.
彼は鋭く相手の難点を突いた。
— To expose or reveal drawbacks.
テストの結果が私の難点をさらけ出した。
— To list many drawbacks one after another.
彼は不満そうに難点を並べた。
— To compensate for or make up for a drawback.
彼の情熱が技術的な難点を補っている。
— To ignore one's own drawbacks while criticizing others.
自分の難点を棚に上げて人を批判する。
— Knowing full well the drawbacks. Used when making a choice despite flaws.
難点を承知の上で、この家を買った。
— To avoid a potential drawback.
リスクという難点を回避する策を練る。
— To accurately identify and judge the drawbacks.
契約の前に難点を見極める必要がある。
يُخلط عادةً مع
Muzukashii is an adjective ('hard'). Nanten is a noun ('drawback'). You can't say 'This is nanten' to mean 'This is hard'.
Ketten is for fundamental faults or personality flaws. Nanten is for situational or logistical 'points of difficulty'.
Mondai is a general 'problem' or 'question'. Nanten is a specific 'drawback' within something.
تعبيرات اصطلاحية
— A flaw in an otherwise perfect gem. Similar to 'nanten' but more poetic.
彼は完璧だが、少し短気なのが玉に瑕だ。
Literary— Having both merits and demerits. Used when something has both 'chosho' and 'nanten'.
どの案も一長一短で決められない。
Neutral— To nitpick or find tiny, insignificant drawbacks.
彼はいつも重箱の隅をつつくように難点を探す。
Informal— To trip someone up by seizing on a slip of the tongue or a small drawback.
人の難点を挙げて揚げ足を取るな。
Informal— Being in a dilemma where any choice has a drawback; 'damned if you do, damned if you don't'.
安くすれば質が落ちるし、痛し痒しだ。
Neutral— To hesitate because of a perceived 'nanten' or risk.
費用の難点を聞いて二の足を踏んだ。
Neutral— Dark clouds hanging over; a major drawback threatening a plan.
資金不足という難点により、計画に暗雲が垂れ込めた。
Literary— Bringing about a drawback by unnecessary action; 'let sleeping dogs lie'.
難点を指摘したら藪蛇になって仕事が増えた。
Informal— To touch upon a sensitive or particularly weak 'nanten'.
彼の最大の難点である学歴に触れてしまった。
Neutralسهل الخلط
Both mean something is wrong.
Kekkan is a serious defect or failure (like a broken brake). Nanten is a drawback (like a high price).
この車は欠陥がある (The car is broken) vs この車は燃費が難点だ (The car uses too much gas).
Both refer to negative points.
Jakuten is a vulnerability that can be exploited (like a weak spot in armor). Nanten is a general disadvantage.
ボクサーの弱点 (A boxer's weak chin) vs この計画の難点 (A drawback of this plan).
Both are opposites of strengths.
Tansho is usually used for human personality or general characteristics in a pair with 'chosho'. Nanten is more analytical.
履歴書に短所を書く (Write weaknesses on a resume).
Both use the character 'ten' (point).
Mouten is a 'blind spot' or something you overlooked. Nanten is a known drawback.
それは盲点だった! (I didn't think of that!)
Both start with 'Nan'.
Nankan is a difficult barrier or a hard-to-pass exam. Nanten is a drawback.
難関校に合格する (Pass a top-tier difficult school).
أنماط الجُمل
[Noun] は [A/V-no] が難点だ。
この家は古いのが難点だ。
[Noun] にはいくつかの難点がある。
その計画にはいくつかの難点がある。
唯一の難点は [Noun/Clause] ことだ。
唯一の難点は、駅から遠いことだ。
最大の難点は [Noun] にある。
最大の難点はコストにある。
難点を克服する。
技術的な難点を克服した。
難点を指摘する。
教授に論文の難点を指摘された。
難点なきにしもあらず。
この案は難点なきにしもあらずだ。
難点が〜に集約される。
問題の難点が一点に集約される。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in media, business, and critical reviews. Less common in very casual daily chatter.
-
Using it as an adjective (e.g., Kono hon wa nanten desu).
→
Kono hon no nanten wa, ji ga chiisai koto desu.
Nanten is a noun. It cannot describe a thing directly like 'difficult'. It must be the 'point' that is difficult.
-
Confusing it with 'muzukashii'.
→
Shiken wa muzukashikatta (The exam was hard).
Don't use 'nanten' to mean 'hard to do'. Use it to mean 'drawback'.
-
Using it for serious malfunctions.
→
Kono kikai ni wa kekkan ga aru (This machine has a defect).
Nanten is for disadvantages or minor hurdles. If a machine won't turn on, that's more than a 'nanten'.
-
Using it for people's deep character flaws.
→
Kare no ketten wa wagamama na koto da (His fault is being selfish).
Ketten is better for personal faults. Nanten sounds a bit like you are treating the person like an object or a project.
-
Forgetting the particle 'no' or 'ni wa'.
→
Keikaku no nanten (The plan's drawback).
You must link 'nanten' to the thing it belongs to using a particle.
نصائح
Pair with Positive Points
When using 'nanten', always try to mention a positive point first. This makes your critique sound more balanced and professional. 'The food is great, but the price is the nanten.'
Nominalize with 'Koto'
When the drawback is a whole sentence, end it with 'koto' to turn it into a noun phrase. 'Nanten wa, jikan ga kakaru koto da' (The drawback is that it takes time).
Softening Critiques
In Japan, being too direct can be rude. Using 'nanten' helps you focus on the 'point' of the problem rather than attacking the whole thing or the person responsible.
Learn the Kanji
難 (difficult) and 点 (point). If you remember these two meanings, you will never forget what 'nanten' means.
Use 'Saidai no' for Impact
In a presentation, use 'Saidai no nanten' (the biggest drawback) to show you've identified the most important hurdle to clear.
Real Estate Trick
Real estate agents use 'nanten' to admit a flaw while keeping the conversation positive. Pay attention to this when looking for apartments in Japan.
Watch for 'Ga'
Speakers often say '[Feature] ga nanten da'. The word right before 'ga' is the specific problem.
Comparison Tool
Use 'nanten' when comparing two products. 'Product A is cheap but has this nanten; Product B is expensive but has no nanten.'
Not for Broken Things
Don't use 'nanten' if something is actually broken or defective. Use 'kekkan' for that. 'Nanten' is for disadvantages, not malfunctions.
The 'Ten' Suffix
Many analytical Japanese words end in 'ten' (point). Ronten (point of debate), chakuganten (point of focus), etc. Grouping these helps memorization.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'NAN' (bread) that has a 'TEN' (10) out of 10 difficulty rating because it's too hard to chew. That 'point of difficulty' is the 難点.
ربط بصري
Imagine a perfect circle with one tiny red 'X' on it. That 'X' is the 難点 (difficult point) of the circle.
Word Web
تحدٍّ
Try to find one 'nanten' for three objects in your room right now and say them out loud in Japanese. (e.g., Kono isu wa, katai no ga nanten da.)
أصل الكلمة
難点 originates from Middle Chinese roots. The character 難 (Nan) historically represented a bird that was hard to catch, evolving to mean 'difficulty.' The character 点 (Ten) originally meant a small black mark or spot made by fire.
المعنى الأصلي: A specific spot or point that is difficult or problematic.
Sino-Japanese (Kango)السياق الثقافي
Be careful when using 'nanten' for people. It's better to use 'tansho' (short point) in personal contexts to avoid sounding like you are grading them like an object.
In English, we often say 'the catch' or 'the snag'. 'Nanten' is slightly more formal and analytical than these idioms.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Product Reviews
- コスパはいいが、〜が難点だ。
- 唯一の難点はサイズ感だ。
- 難点を挙げるとすれば...
- 致命的な難点はない。
Real Estate
- 日当たりが難点ですね。
- 駅から遠いのが難点ですが...
- 難点をカバーする魅力がある。
- 構造上の難点を確認する。
Business Planning
- 実現性に難点がある。
- 難点を克服するための策。
- 最大の難点は人手不足だ。
- 難点を指摘し合う。
Academic Writing
- 論理的な難点がある。
- 難点として残されている。
- 先行研究の難点を補う。
- 構造的な難点を分析する。
Personal Opinions
- 性格の難点。
- 料理の味はいいが、見た目が難点。
- 難点はあるが、気に入っている。
- 強いて難点を言えば...
بدايات محادثة
"新しいスマホ、難点はありますか? (Are there any drawbacks to your new smartphone?)"
"このプラン、最大の難点は何だと思いますか? (What do you think is the biggest drawback of this plan?)"
"あのレストラン、美味しいけど難点もあるよね。 (That restaurant is delicious, but it has some drawbacks too, right?)"
"今の仕事で、難点だと感じていることは? (What do you feel is a drawback in your current job?)"
"この街に住む上での難点は何ですか? (What are the drawbacks of living in this town?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日買ったものの難点を一つ書いてみましょう。 (Write about one drawback of something you bought today.)
自分の性格の『難点』をどうやって克服したいですか? (How do you want to overcome a 'drawback' in your own personality?)
日本語の勉強における最大の難点は何ですか? (What is the biggest difficulty/drawback in your Japanese studies?)
理想の家の難点をあえて挙げるとしたら? (If you had to name a drawback of your ideal house, what would it be?)
最新技術の難点について自分の考えを書きなさい。 (Write your thoughts on the drawbacks of the latest technology.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but it sounds like you are evaluating them objectively, like a product. It's better to use 'tansho' (weakness) or 'warui kuse' (bad habit) in personal relationships. For example, 'His quiet voice is a nanten' is okay in a professional context.
A 'nanten' is a drawback that might just be a trade-off (like a high price for high quality). A 'mondaiten' is a problem that usually needs to be solved or fixed. If a car is too small, that's a 'nanten'. If the engine is leaking, that's a 'mondaiten'.
It is neutral to formal. You will hear it in news, business meetings, and professional reviews. It's not overly stiff, but it's more sophisticated than 'warui tokoro'.
You say 'Yuiitsu no nanten wa [something] koto desu'. For example: 'Yuiitsu no nanten wa, nedan ga takai koto desu'.
No, it is strictly a noun. You must use it with verbs like 'aru' (exist), 'ageru' (mention), or 'shiteki suru' (point out).
Yes, 'snag' or 'catch' are good informal translations. 'Drawback' is the most accurate general translation.
Not really. You should say 'Kono shigoto no nanten wa [something] da'. You need to specify what the difficulty is.
The most direct opposite is 'riten' (advantage) or 'chosho' (merit).
Yes, it is common in N3 and N2 levels, especially in the reading and listening sections.
No, that would be 'nanmon'. 'Nanten' always refers to a point of difficulty or a drawback.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a simple sentence: 'The price is the drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple 'A ga nanten desu' structure.
Simple 'A ga nanten desu' structure.
Write: 'This camera is good, but it is heavy.' (Use nanten)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses 'no ga nanten' to identify the flaw.
Uses 'no ga nanten' to identify the flaw.
Write: 'The only drawback is that it is far from the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses 'yuiitsu no nanten' and 'koto' to nominalize the phrase.
Uses 'yuiitsu no nanten' and 'koto' to nominalize the phrase.
Write: 'We must overcome the technical drawbacks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses 'gijutsuteki' and 'kokufuku'.
Uses 'gijutsuteki' and 'kokufuku'.
Write: 'There are several drawbacks in the current legal system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal sentence about institutional flaws.
Formal sentence about institutional flaws.
Write: 'What is the drawback?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple question form.
Simple question form.
Write: 'His stories are long.' (Use nanten)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Criticizing a person's habit objectively.
Criticizing a person's habit objectively.
Write: 'If I had to mention a drawback, it's the color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses the polite critique pattern.
Uses the polite critique pattern.
Write: 'The biggest drawback lies in the lack of budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses 'saidai no nanten' and 'ni aru'.
Uses 'saidai no nanten' and 'ni aru'.
Write: 'It's not without its drawbacks, but it's a good plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses the advanced idiom 'nanten naki ni shimo arazu'.
Uses the advanced idiom 'nanten naki ni shimo arazu'.
Write: 'There is one drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple existence sentence.
Simple existence sentence.
Write: 'The food is good, but the service is the drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Directly identifying a noun as the nanten.
Directly identifying a noun as the nanten.
Write: 'This material wrinkles easily, which is a drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses '-yasui' to describe a drawback.
Uses '-yasui' to describe a drawback.
Write: 'The expert pointed out the drawbacks of the design.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses 'shiteki' for pointing out.
Uses 'shiteki' for pointing out.
Write: 'securing funds is a practical drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal business/political critique.
Formal business/political critique.
Write: 'The drawback is that it's far.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple definition pattern.
Simple definition pattern.
Write: 'The drawback of this app is the ads.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Identifying a specific feature as the nanten.
Identifying a specific feature as the nanten.
Write: 'Correct the drawbacks before the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative form with 'shuusei'.
Imperative form with 'shuusei'.
Write: 'The logic is sound, but the lack of data is the drawback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analytical critique.
Analytical critique.
Write: 'Drawback: Price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Note-taking style.
Note-taking style.
Say: 'This is the drawback.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Nan-ten' clearly.
Say: 'The drawback is that it's far.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'koto desu' ending.
Say: 'The only drawback is the price.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'yuiitsu no nanten'.
Say: 'We must overcome the technical drawbacks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the formal '-nakereba naranai' ending.
Say: 'It's not without its drawbacks, but I like it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the rhythmic 'nanten naki ni shimo arazu'.
Say: 'One drawback.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice counters with nouns.
Say: 'The biggest drawback is the noise.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'saidai no nanten'.
Say: 'If I were to mention a drawback, it's the size.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the polite introduction.
Say: 'The expert pointed out several drawbacks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice using 'shiteki'.
Say: 'The drawback lies in the lack of data.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the formal 'ni arimasu' structure.
Say: 'What is the drawback?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic question practice.
Say: 'It's heavy, which is a drawback.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual practice.
Say: 'There are drawbacks in the feasibility.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice business vocabulary.
Say: 'A fatal drawback was found.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'chimiteki' and 'mitsukatta'.
Say: 'We need to eliminate technical drawbacks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the metaphorical 'tsubusu'.
Say: 'No drawbacks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Negative existence practice.
Say: 'The location is the drawback.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice with the 'ne' particle.
Say: 'Drawbacks remain in the cost.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'nokotte iru'.
Say: 'I will correct the drawbacks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'shuusei'.
Say: 'Securing the budget is the practical drawback.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analytical speaking practice.
Listen to the sentence: '難点は値段です。' What is the drawback?
Identifying the noun before 'desu'.
Listen: '重いのが難点だね。' Why is it bad?
Identifying the adjective 'omoi'.
Listen: '唯一の難点は、駅から遠いことです。' What is the ONLY drawback?
Identifying the phrase 'eki kara tooi'.
Listen: '技術的な難点を克服しました。' What did they do to the drawbacks?
Identifying 'kokufuku shita'.
Listen: '難点なきにしもあらずだが...' What does the speaker think?
Understanding the double negative idiom.
Listen: '難点は一つだけ。' How many drawbacks?
Identifying 'hitotsu'.
Listen: '最大の難点は場所だ。' What is the biggest problem?
Identifying 'basho'.
Listen: '強いて難点を挙げれば...' What is the speaker about to do?
Understanding the introductory phrase.
Listen: '致命的な難点が見つかった。' How serious is the problem?
Identifying 'chimiteki'.
Listen: '難点を指摘された。' What happened to the speaker?
Understanding the passive 'shiteki sareta'.
Listen: '難点は何ですか?' What are they asking?
Basic question identification.
Listen: '少し高いのが難点だ。' What is the drawback?
Identifying 'sukoshi takai'.
Listen: '電池の持ちが難点です。' What is the issue?
Identifying 'denchi no mochi'.
Listen: '難点を修正した。' What happened?
Identifying 'shuusei shita'.
Listen: '構造的な難点が浮き彫りになった。' What happened to the structural drawbacks?
Understanding the idiom 'ukibori ni naru'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
難点 (Nanten) is the perfect word for identifying a specific hurdle or disadvantage without dismissing the whole subject. Example: 'The car is great, but its size is the 難点.' Use it to sound analytical and objective in your critiques.
- 難点 means 'drawback' or 'difficult point.'
- It is used to identify a specific flaw in an otherwise good thing.
- Commonly used in product reviews, business meetings, and real estate.
- Grammatically, it is a noun (e.g., ~ga nanten da).
Pair with Positive Points
When using 'nanten', always try to mention a positive point first. This makes your critique sound more balanced and professional. 'The food is great, but the price is the nanten.'
Nominalize with 'Koto'
When the drawback is a whole sentence, end it with 'koto' to turn it into a noun phrase. 'Nanten wa, jikan ga kakaru koto da' (The drawback is that it takes time).
Softening Critiques
In Japan, being too direct can be rude. Using 'nanten' helps you focus on the 'point' of the problem rather than attacking the whole thing or the person responsible.
Learn the Kanji
難 (difficult) and 点 (point). If you remember these two meanings, you will never forget what 'nanten' means.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات work
調整
A1عملية الضبط أو التنسيق لتحقيق التوازن. تُستخدم في السياقات التقنية أو لتنسيق المواعيد والآراء.
有利な
B1هذا الوضع مفيد لنا.
承知する
B1الإقرار بشيء ما أو الموافقة عليه بشكل رسمي.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1التقدم لوظيفة أو مسابقة. الاستجابة لدعوة عامة أو إعلان.
応募する
B1التقدم لوظيفة أو الدخول في مسابقة.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1يشير مصطلح 勤怠 (kintai) إلى سجل حضور الموظف في العمل، بما في ذلك حضوره وغيابه وانتظامه وإجازاته. إنه جانب أساسي من جوانب المسؤولية المهنية في اليابان. تستخدم الشركة هذه السجلات لتتبع ساعات العمل وحساب الرواتب.
係員
A2موظف، مسؤول، عامل. يستخدم للموظفين في المحطات أو المتاحف أو الفعاليات.
ぎんこういん
A2موظف بنك. شخص يعمل في مؤسسة مالية ويساعد العملاء في معاملاتهم.