At the A1 level, you should learn 'joubu' as a simple word for 'strong' or 'sturdy' when talking about everyday objects like bags, shoes, or chairs. It is a 'na-adjective,' so remember to use 'joubu na' before a noun and 'joubu desu' at the end of a sentence. You can use it to say 'My bag is strong' or 'This table is sturdy.' It is a very useful word for shopping. Avoid using it for weather or feelings at this stage; keep it focused on physical items you can touch and see. Think of it as the opposite of 'breakable' or 'weak.'
At the A2 level, you expand your usage of 'joubu' to include human health. You can now describe a person as 'joubu' to mean they are healthy and robust. A common phrase is 'karada ga joubu' (the body is strong). You should also practice the negative form 'joubu ja arimasen' (not sturdy) to describe things that break easily. You might use it in a doctor's office or when talking about your family. You are also expected to distinguish it from 'daijoubu' (it's okay), ensuring you don't mix up these two very different meanings despite their similar appearance.
At the B1 level, you should start using 'joubu' in more complex sentence structures. For example, using the adverbial form 'joubu ni' (sturdily) with verbs like 'tsukuru' (to make) or 'tateru' (to build). You should also be able to use the 'te-form' of the adjective, 'joubu de,' to combine it with other descriptions, such as 'joubu de nagamochi suru' (durable and long-lasting). You will encounter this word in reading passages about traditional crafts or Japanese architecture. Understanding the nuance of 'physical endurance' versus 'raw force' (tsuyoi) becomes more important at this stage.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'joubu' and its synonyms like 'ganjou' (rugged) or 'taikyuusei' (durability). You will hear 'joubu' in more formal contexts, such as news reports about infrastructure or health statistics. You should be able to use it metaphorically in limited contexts, such as a 'joubu na kiban' (sturdy foundation) for a project or theory, though its physical meaning remains primary. Your ability to use the word in the passive or causative forms (e.g., 'to make one's body strong') should be developing, allowing for more sophisticated expression of intent and result.
At the C1 level, you are expected to appreciate the historical and kanji-based nuances of 'joubu.' You can discuss its origins (the 'three-meter man') and how that reflects traditional Japanese views on health and masculinity. You should be able to identify 'joubu' in literature or classical-style writing where it might carry slightly different connotations. In professional settings, you can use 'joubu' to explain complex ideas of resilience in a way that is accessible to laypeople, balancing it with technical terms like 'kouzou-teki kyoudo' (structural strength). Your usage should be flawless, including its interaction with various honorifics.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'joubu,' including its most subtle nuances in dialect or archaic contexts. You can use it with precision in academic writing or high-level negotiation to describe the 'robustness' of a system or a legal framework. You understand how the word interacts with Japanese cultural concepts like 'monozukuri' (the art of making things) and how 'joubu' products are a point of national pride. You can effortlessly switch between 'joubu' and more specialized vocabulary depending on the audience, and you can catch puns or wordplay involving its kanji in media or literature.

丈夫な في 30 ثانية

  • 丈夫な (jōbu na) is a na-adjective meaning strong, durable, or healthy.
  • Use it for objects that don't break (like bags) or people who don't get sick.
  • It is grammatically different from i-adjectives; always use 'na' before nouns.
  • Do not confuse it with 'daijōbu' (okay) or 'tsuyoi' (powerful/forceful).

The Japanese word 丈夫 (じょうぶ - jōbu), usually followed by the particle な (na) when modifying nouns, is a fundamental adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it describes something that is physically strong, durable, or resilient. However, its usage is split into two primary domains: physical objects and human health. When you talk about a 'joubu' bag, you are praising its craftsmanship and its ability to withstand heavy loads without tearing. When you describe a child as 'joubu', you are noting that they are healthy, robust, and rarely fall ill. This duality makes it a versatile tool for daily conversation.

Physical Durability
Used for furniture, clothing, tools, and structures that don't break easily. It implies a sense of reliability and long-lasting quality.
Human Vitality
Used to describe a person's constitution or body. A 'joubu na karada' (strong body) is one that resists disease and physical strain.

In terms of nuance, 丈夫 is more about 'sturdiness' than 'raw power.' While the word 強い (tsuyoi) can mean strong in a competitive or forceful sense (like a strong wrestler), 丈夫 focuses on the ability to endure. A bridge is 丈夫 because it doesn't collapse under pressure; a pair of boots is 丈夫 because the leather is thick and well-stitched. It is a highly positive word, often used when shopping or giving compliments about someone's healthy appearance. In modern Japan, you will see this word on product labels, in medical contexts, and in casual praise of well-made goods.

このカバンは丈夫な革で作られています。
(This bag is made of durable leather.)

The word's origin is quite fascinating. The kanji 丈 (take) refers to a unit of length (about 3 meters), and 夫 (otto) refers to a man. Historically, a 'joubu' was a 'full-grown man' or a 'stately man' who was tall and physically imposing. Over centuries, the meaning shifted from the person themselves to the quality of being physically solid and dependable. Today, even a tiny, well-made clock can be called 'joubu' if it is hard to break, showing how the word has evolved from human stature to general material resilience. Whether you are at a construction site or a pediatrician's office, 'joubu' remains a go-to descriptor for anything built to last.

彼は体が丈夫なので、風邪をひきません。
(Since he has a strong body, he doesn't catch colds.)

Register
Neutral to slightly formal. It is appropriate for business, shopping, and medical settings.

Using 丈夫な correctly requires understanding its grammatical classification as a na-adjective (adjectival noun). This means that when it modifies a noun directly, you must attach な (na) between the word and the noun. For example, 'a durable chair' becomes '丈夫な椅子' (jōbu na isu). If you are using it at the end of a sentence to describe a subject, you use the copula だ (da) or です (desu), such as 'この椅子は丈夫です' (kono isu wa jōbu desu). This structure is consistent across all levels of Japanese, making it a reliable pattern for learners to practice.

子供たちは丈夫な体を作るために、毎日外で遊びます。
(Children play outside every day to build strong bodies.)

When negating the word, you follow the standard na-adjective rules: '丈夫ではない' (jōbu de wa nai) or '丈夫じゃありません' (jōbu ja arimasen). This is commonly used when expressing disappointment in a product that broke too easily. For instance, if a new umbrella snaps in the wind, you might sigh and say, 'この傘はあまり丈夫ではありませんね' (This umbrella isn't very sturdy, is it?). Conversely, to emphasize the degree of sturdiness, you can pair it with adverbs like とても (totemo - very), 非常に (hijō ni - extremely), or 結構 (kekkō - quite).

Noun Modification
[丈夫な] + [Noun] (e.g., 丈夫な靴 - durable shoes)
Sentence Ending
[Subject] + は + [丈夫] + です/だ (e.g., 骨は丈夫です - Bones are strong)

In more advanced contexts, 丈夫 can be used adverbially by adding に (ni). For example, '丈夫に作る' (jōbu ni tsukuru) means 'to make (something) sturdily.' This is frequently seen in manufacturing descriptions or DIY tutorials. Another common pattern is using it with the particle 'で' (de) to indicate a state: '丈夫で長持ちする' (jōbu de nagamochi suru), which translates to 'durable and long-lasting.' This specific phrase is a marketing staple in Japan, appearing on everything from kitchenware to appliances. It highlights the cultural value placed on longevity and the avoidance of waste (mottainai).

この家は丈夫に建てられているので、地震でも安心です。
(This house is built sturdily, so it is safe even in an earthquake.)

Finally, when discussing health, 'joubu' often appears in the phrase 'karada ga joubu' (the body is strong). This is a set expression. You can also use it to describe specific parts of the body, like 'ago ga joubu' (strong jaw) or 'i ga joubu' (strong stomach - meaning one can eat anything without getting sick). This anatomical focus reinforces the word's connection to physical integrity. By practicing these various patterns—noun modification, sentence endings, and adverbial use—you can accurately convey the reliability of both people and things in your Japanese environment.

You will encounter 丈夫な in a variety of everyday settings in Japan, ranging from the mundane to the professional. One of the most common places is in retail, specifically when buying items that are expected to last. If you are at a department store looking at suitcases or school bags (randoseru), the salesperson will almost certainly use 'joubu' to describe the stitching or the material. They might say, 'こちらの商品は非常に丈夫な素材を使用しております' (This product uses extremely durable materials). In this context, the word acts as a seal of quality, assuring the customer that their investment is sound.

「この靴は丈夫ですか?」 「はい、一生モノですよ。」
("Are these shoes durable?" "Yes, they're a lifelong item.")

Another frequent environment for this word is in the health and fitness world. At a gym or a doctor's office, you might hear discussions about building a 'joubu na karada' (strong body). Parents often use it when talking about their children's growth. A mother might proudly tell her friend, 'うちの子は丈夫で、一度も学校を休んだことがないの' (My child is robust and has never missed a day of school). Here, 'joubu' is synonymous with having a strong immune system and physical resilience. It is a word that carries a sense of parental pride and relief.

In the construction and engineering sectors, 'joubu' is a standard term for structural integrity. During safety briefings or architectural presentations, professionals use it to describe foundations, pillars, and joints. While they might use more technical terms like 'koukyuu' (high grade) or 'taikyuusei' (durability), 'joubu' remains the common-sense term used to explain safety to the general public. For example, after an earthquake, news reporters might interview residents who say, '家が丈夫だったので助かりました' (I was saved because the house was sturdy). This highlights the word's association with safety and protection.

In Commercials
Used to sell workwear, outdoor gear, and kitchen appliances. '丈夫で長持ち' (Sturdy and long-lasting) is a classic catchphrase.
In Schools
Teachers use it to encourage children to eat their vegetables and exercise to grow up 'joubu'.

Finally, you will hear it in casual social interactions when people discuss their physical limits. Someone might say, '私は胃が丈夫だから、辛いものを食べても大丈夫' (I have a strong stomach, so I'm fine even if I eat spicy food). Or, when lending a tool to a friend, one might say, 'これ、結構丈夫だから、乱暴に使っても壊れないよ' (This is quite sturdy, so it won't break even if you use it roughly). In all these scenarios, 'joubu' serves as a descriptor of reliability, whether it's the reliability of a human organ or a mechanical tool.

丈夫なで荷物を縛ってください。
(Please tie the luggage with a strong rope.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 丈夫 (jōbu) with 大丈夫 (daijōbu). While they share the same kanji characters, their meanings in modern Japanese have diverged significantly. 'Daijōbu' almost always means 'okay,' 'all right,' or 'no problem.' If someone asks if you are hurt and you say 'Joubu desu,' it sounds like you are claiming to be physically indestructible or very sturdy, rather than simply saying 'I'm okay.' Always remember: use 'Daijōbu' for 'I'm fine' and 'Joubu' for 'I am physically robust or this object is durable.'

❌ 私は丈夫です。(Meaning "I'm okay" - Incorrect usage)
✅ 私は大丈夫です。(Meaning "I'm okay" - Correct usage)

Another common error is treating 丈夫 as an i-adjective. Because many English speakers learn words like 'hayai' (fast) or 'tsuyoi' (strong) first, they might try to say 'joubu-i' or 'joubu-kunai.' This is grammatically incorrect. As a na-adjective, its forms are 'joubu na,' 'joubu da,' and 'joubu de wa nai.' Misconjugating this word is a hallmark of beginner speech. Always double-check your adjective endings! If you are describing a 'sturdy table,' it must be 'joubu na teeburu,' never 'joubu teeburu' or 'joubu-i teeburu.'

Mistake: Confusion with 'Tsuyoi'
Learners often use 'joubu' for abstract strength. For example, 'joubu na kaze' for a strong wind. This is wrong. Use 'tsuyoi kaze.' 'Joubu' is for structural or physical resilience, not the force of nature.
Mistake: Overusing it for Health
While 'joubu' means healthy, it specifically means 'robust.' If someone is recovering from a cold, you shouldn't say 'Joubu ni natte kudasai.' Instead, use 'Odaiji ni' (take care) or 'Genki ni natte' (get well).

There is also a subtle distinction between 丈夫 (jōbu) and 頑丈 (ganjō). Beginners might use them interchangeably, but 'ganjō' is much more intense. 'Ganjō' implies something is rugged, beefy, or built like a tank. A 'joubu' box is one that doesn't break easily; a 'ganjō' box is one that you could probably drop off a building without a scratch. Using 'ganjō' for a child's health would sound a bit strange, as it's almost too 'industrial' a word for a human. Stick to 'joubu' for general health and standard durability.

Finally, avoid using 'joubu' to describe mental strength or character. In English, we might say someone has a 'sturdy character,' but in Japanese, this doesn't translate well. For mental toughness, the word 精神的に強い (seishin-teki ni tsuyoi) or 忍耐強い (nintai-zuyoi - patient/persevering) is much more natural. 'Joubu' is very much grounded in the physical world of wood, metal, bone, and muscle. By keeping your usage focused on physical integrity, you will avoid sounding unnatural to native speakers.

❌ 彼は丈夫な性格です。(He has a sturdy personality - Unnatural)
✅ 彼は意志が強いです。(He has a strong will - Correct)

To truly master Japanese, you need to know not just one word, but the spectrum of words that surround it. 丈夫 (jōbu) sits in the middle of a group of adjectives describing strength and health. The most common alternative is 強い (tsuyoi). While 'tsuyoi' is a general word for 'strong' (strong wind, strong person, strong coffee), 'joubu' is specific to durability. You can have a 'tsuyoi' enemy, but you wouldn't call them 'joubu' unless you were specifically talking about how hard they are to physically damage. Understanding this boundary is key to sounding like a native.

頑丈 (Ganjō)
This word means 'rugged' or 'solidly built.' It is more intense than 'joubu.' Think of a heavy-duty safe or a massive stone wall. It emphasizes the 'heaviness' and 'unshakeable' nature of the object.
健康 (Kenkō)
While 'joubu' can mean healthy, 'kenkō' is the standard word for 'health' in a medical or lifestyle sense. 'Kenkō' refers to the state of being free from illness, whereas 'joubu' refers to the inherent strength of the body's constitution.
タフ (Tafu)
Borrowed from the English 'tough,' this is often used for mental or physical stamina, especially in sports or high-pressure jobs. It has a more modern, 'cool' nuance than the traditional 'joubu'.

In the context of materials, you might also encounter 耐久性がある (taikyūsei ga aru), which literally means 'has durability.' This is a more formal, technical phrase often found in product specifications or architectural reports. For example, a smartphone might be described as having 'taikyūsei' rather than just being 'joubu.' Another related word is 硬い (katai), which means 'hard' or 'stiff.' While a 'joubu' object might be 'katai,' the two are not the same; a rubber ball can be 'joubu' (hard to break) without being 'katai' (hard to the touch).

この素材は頑丈ですが、少し重すぎます。
(This material is rugged, but a bit too heavy.)

When describing something that is 'unbreakable,' you can use the phrase 壊れない (kowarenai). While 'joubu' is an adjective describing the quality, 'kowarenai' is a verb form describing the result. Saying 'Kono tokei wa kowarenai' (This watch doesn't break) is a more direct way of saying 'Kono tokei wa joubu da.' Finally, for things that are 'solid' or 'stable,' the word 安定している (antei shite iru) is useful, especially for structures or even financial situations. By choosing the right word from this set, you can express varying degrees of strength and reliability with precision.

彼は健康診断の結果、どこも悪くありませんでした。
(As a result of his health check-up, nothing was wrong with him.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In ancient times, 丈夫 specifically meant a man who was about 1.8 to 2.2 meters tall, which was considered the ideal height for a warrior or laborer.

دليل النطق

UK /ˈdʒoʊ.buː/
US /ˈdʒoʊ.bu/
The pitch accent in Japanese is 'Heiban' (flat), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
يتقافى مع
Kobu (lump) Tobu (to fly) Yobu (to call) Gobu (five parts) Koubu (rear) Doubu (trunk) Shoubu (match) Joubu (upper part - different kanji)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it like 'job' (English). It must have the long 'o' sound.
  • Confusing the 'u' sound with 'oo' in 'book'. It should be 'u' as in 'flute'.
  • Stress on the wrong syllable. Keep it flat.
  • Shortening the vowels. 'Jobu' sounds different from 'Jōbu'.
  • Treating it as a three-syllable word 'jo-bu-na' without recognizing the long vowel.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The kanji are relatively simple (JLPT N4/N5 level).

الكتابة 2/5

Both kanji are common and have few strokes.

التحدث 1/5

Easy to pronounce with no difficult phonemes.

الاستماع 2/5

Clear sound, but must be distinguished from 'daijoubu'.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

強い (strong) 体 (body) 物 (thing) です (is) な (na-particle)

تعلّم لاحقاً

頑丈 (rugged) 健康 (health) 壊れる (to break) 直す (to fix) 長持ち (long-lasting)

متقدم

耐久性 (durability) 堅牢 (robustness) 強靭 (toughness) 剛性 (rigidity)

قواعد يجب معرفتها

Na-Adjective conjugation

丈夫な (Present), 丈夫だった (Past), 丈夫ではない (Negative).

Adverbial form with 'ni'

丈夫に作る (Make sturdily).

Te-form for connecting adjectives

丈夫で安い (Sturdy and cheap).

Nominalization with 'sa'

丈夫さを比べる (Compare the sturdiness).

Using 'naru' for change in state

丈夫になる (Become strong).

أمثلة حسب المستوى

1

このかばんはじょうぶです。

This bag is sturdy.

Simple [Subject] wa [Adjective] desu structure.

2

じょうぶな靴を買いました。

I bought sturdy shoes.

Na-adjective modifying a noun.

3

このいすはあまりじょうぶじゃありません。

This chair isn't very sturdy.

Negative form of a na-adjective.

4

じょうぶな箱をください。

Please give me a sturdy box.

Requesting an object with an adjective.

5

わたしの自転車はじょうぶです。

My bicycle is sturdy.

Possessive 'watashi no' with the word.

6

これはじょうぶな傘ですか?

Is this a sturdy umbrella?

Question form.

7

じょうぶな机がほしいです。

I want a sturdy desk.

Using 'hoshii' (want) with the adjective.

8

そのおもちゃはじょうぶです。

That toy is sturdy.

Demonstrative 'sono'.

1

彼は体が丈夫です。

He has a strong body.

Topic-Subject structure: [Topic] wa [Part] ga [Adjective].

2

丈夫な体を作るために運動します。

I exercise to build a strong body.

Using 'tame ni' (in order to).

3

このコップはプラスチックなので丈夫です。

This cup is plastic, so it's durable.

Using 'node' (because).

4

丈夫な家を建てたいです。

I want to build a sturdy house.

Modifying 'ie' (house).

5

昔の人は体が丈夫でした。

People in the past had strong bodies.

Past tense 'deshita'.

6

この紐はとても丈夫ですね。

This rope is very strong, isn't it?

Using the particle 'ne' for agreement.

7

丈夫な歯は大切です。

Strong teeth are important.

Adjective modifying 'ha' (teeth).

8

野菜を食べて、丈夫になりましょう。

Let's eat vegetables and become strong.

Using 'naru' (to become).

1

この布は丈夫で、なかなか破れません。

This cloth is durable and doesn't tear easily.

Te-form 'joubu de' to connect clauses.

2

丈夫に作られた家具は一生使えます。

Furniture made sturdily can be used for a lifetime.

Adverbial 'joubu ni' with a passive verb.

3

もっと丈夫な材料を探しています。

I am looking for more durable materials.

Comparative 'motto'.

4

この建物は丈夫な土台の上に立っています。

This building stands on a sturdy foundation.

Modifying a technical term 'dodai'.

5

丈夫なのはいいことですが、重すぎます。

Being sturdy is a good thing, but it's too heavy.

Nominalizing the adjective with 'no'.

6

丈夫な体を持って生まれてよかったです。

I'm glad I was born with a strong body.

Using 'motte' (having).

7

安物より、丈夫なものを買ったほうがいいですよ。

It's better to buy something sturdy than a cheap item.

Comparison using 'yori'.

8

このスマホケースは丈夫さが売りです。

This smartphone case's selling point is its sturdiness.

Noun form 'joubu-sa' (sturdiness).

1

地震に備えて、丈夫な家具を選びました。

In preparation for earthquakes, I chose sturdy furniture.

Using 'sonaete' (preparing).

2

彼は非常に丈夫な胃の持ち主だ。

He is the owner of an extremely strong stomach.

Formal 'mochinushi' (owner/possessor).

3

丈夫な帆がなければ、この嵐は越えられない。

Without a sturdy sail, we cannot overcome this storm.

Conditional 'nakereba'.

4

この橋は丈夫な鉄骨で支えられている。

This bridge is supported by sturdy steel frames.

Passive voice 'sasaerarete iru'.

5

丈夫に育てられた苗は、寒さにも強い。

Seedlings raised sturdily are also resistant to cold.

Adverbial 'joubu ni' with 'sodaterareta'.

6

製品の丈夫さを証明するために実験を行う。

We conduct experiments to prove the product's sturdiness.

Abstract noun 'joubusa'.

7

丈夫な糸で丁寧に縫い合わされています。

It is carefully sewn together with strong thread.

Compound verb 'nuiawaseru'.

8

その道具は、丈夫であると同時に使いやすい。

That tool is sturdy and at the same time easy to use.

Structure 'de aru to douji ni'.

1

強固な意志と丈夫な体があれば、何でも成し遂げられる。

With a firm will and a strong body, you can achieve anything.

Parallelism with 'kyouko' (firm).

2

このダムは、丈夫な岩盤の上に建設された。

This dam was constructed on a sturdy bedrock.

Technical noun 'ganban' (bedrock).

3

丈夫な鎖も、一番弱い環で切れてしまう。

Even a strong chain breaks at its weakest link.

Proverbial usage.

4

彼は丈夫な骨格に恵まれている。

He is blessed with a sturdy skeletal structure.

Using 'megumarete iru' (blessed with).

5

伝統的な建築は、丈夫な木材を組み合わせて作られる。

Traditional architecture is made by combining sturdy timber.

Focus on 'mokuzai' (timber).

6

丈夫な社会基盤を整えることが急務だ。

Establishing a sturdy social infrastructure is an urgent task.

Metaphorical use for infrastructure.

7

その理論は、丈夫な論理的裏付けを欠いている。

That theory lacks a sturdy logical backing.

Metaphorical use for logic.

8

丈夫な梱包のおかげで、中身は無事だった。

Thanks to the sturdy packaging, the contents were safe.

Using 'okage de' (thanks to).

1

丈夫な肉体こそが、精神の安寧を支える礎となる。

A sturdy physical body is the very foundation that supports mental tranquility.

Philosophical use of 'ishizue' (foundation).

2

この古文書は、驚くほど丈夫な和紙に記されている。

This ancient document is recorded on surprisingly durable Japanese paper.

Specific focus on 'washi' (Japanese paper).

3

丈夫な外殻に守られた種子は、数百年後も発芽しうる。

Seeds protected by a sturdy outer shell can germinate even hundreds of years later.

Biological context.

4

国家の繁栄は、丈夫な法秩序の維持にかかっている。

The prosperity of a nation depends on the maintenance of a sturdy legal order.

Formal political context.

5

丈夫な胃袋を持つ彼にとって、異国の食事は楽しみでしかない。

For him, who has a sturdy stomach, exotic meals are nothing but a pleasure.

Idiomatic 'ibukuro' (stomach/appetite).

6

その彫刻は、極めて丈夫な花崗岩から削り出された。

The sculpture was carved out of extremely durable granite.

Geological term 'kakougan' (granite).

7

丈夫な神経の持ち主でなければ、この交渉は務まらない。

Unless one has sturdy nerves, they cannot handle this negotiation.

Metaphorical 'shinkei' (nerves/grit).

8

丈夫な防波堤が、押し寄せる荒波を跳ね返している。

A sturdy breakwater is repelling the surging rough waves.

Vivid descriptive imagery.

تلازمات شائعة

丈夫な体
丈夫な靴
丈夫な作り
胃が丈夫
丈夫な紐
骨が丈夫
丈夫な生地
丈夫な家
丈夫に育つ
丈夫で長持ち

العبارات الشائعة

体が丈夫だ

— To have a strong constitution and rarely get sick.

彼は昔から体が丈夫だ。

丈夫に作る

— To build or manufacture something to be sturdy.

この家は丈夫に作られている。

丈夫な歯

— Strong, healthy teeth that can chew hard food.

丈夫な歯を保つ。

丈夫な胃袋

— A strong stomach that can digest anything.

彼は丈夫な胃袋の持ち主だ。

丈夫な足腰

— Strong legs and hips (lower body strength).

丈夫な足腰を鍛える。

丈夫な箱

— A sturdy box suitable for shipping heavy items.

丈夫な箱に入れて送る。

丈夫な素材

— Durable material like high-grade plastic or metal.

丈夫な素材を選んでください。

丈夫な精神

— A sturdy spirit (though 'tsuyoi' is more common).

丈夫な精神を養う。

丈夫な傘

— An umbrella that won't flip in the wind.

丈夫な傘が必要です。

丈夫な糸

— Strong thread that won't snap during sewing.

丈夫な糸でボタンを付ける。

يُخلط عادةً مع

丈夫な vs 大丈夫 (daijōbu)

Means 'okay' or 'all right'. Uses the same kanji but is used for safety or reassurance.

丈夫な vs 強い (tsuyoi)

Means 'strong' in terms of power or force. Use for wind, light, or competition.

丈夫な vs 硬い (katai)

Means 'hard' or 'stiff'. A diamond is hard (katai), but a flexible rope can be sturdy (joubu).

تعبيرات اصطلاحية

"丈夫一点張り"

— Focusing only on sturdiness at the expense of other qualities like beauty.

この靴は丈夫一点張りだ。

Informal
"丈夫な体は一生の宝"

— A strong body is a lifelong treasure.

丈夫な体は一生の宝ですよ。

Proverbial
"胃が丈夫"

— Being able to eat anything without getting sick (metaphorical for resilience).

彼女は胃が丈夫だね。

Neutral
"丈夫な顔"

— A thick-skinned face (metaphorical for shamelessness, rare).

彼は丈夫な顔をしている。

Rare/Slang
"丈夫な神経"

— Strong nerves; not easily rattled or stressed.

彼は丈夫な神経を持っている。

Neutral
"丈夫な足"

— Strong legs for walking long distances.

丈夫な足で山を登る。

Neutral
"丈夫を旨とする"

— To prioritize sturdiness above all else.

我が社は丈夫を旨としている。

Formal
"丈夫な骨組み"

— A sturdy framework (used for both buildings and plans).

計画の丈夫な骨組みを作る。

Neutral
"丈夫に産む"

— To give birth to a healthy, strong baby.

丈夫に産んでくれてありがとう。

Warm/Casual
"丈夫が取り柄"

— Sturdiness/Health is one's only or best merit.

私は丈夫なのが取り柄です。

Humble/Casual

سهل الخلط

丈夫な vs 頑丈 (ganjō)

Both mean sturdy.

Ganjō is for heavy, rugged, massive things. Joubu is more general and includes health.

頑丈な金庫 (A rugged safe).

丈夫な vs 健康 (kenkō)

Both relate to health.

Kenkō is the state of being healthy. Joubu is the physical strength of the constitution.

健康のために歩く (Walk for health).

丈夫な vs 強固 (kyōko)

Both mean strong/firm.

Kyōko is formal and often used for foundations or abstract concepts like 'will'.

強固な組織 (A firm organization).

丈夫な vs タフ (tafu)

Both mean tough/strong.

Tafu is a loanword often used for stamina or mental toughness in a modern context.

タフなスケジュール (A tough schedule).

丈夫な vs 堅い (katai)

Hard things are often sturdy.

Katai refers to the physical hardness of the surface. Joubu refers to durability.

堅いパン (Hard bread).

أنماط الجُمل

A1

[Object] は 丈夫 です。

この靴は丈夫です。

A1

丈夫な [Noun] を ください。

丈夫な袋をください。

A2

[Person] は 体 が 丈夫 です。

田中さんは体が丈夫です。

A2

[Noun] を 丈夫 に する。

骨を丈夫にする。

B1

丈夫で [Adjective] [Noun]。

丈夫で便利なカバン。

B1

丈夫に [Verb-Passive]。

丈夫に作られています。

B2

[Noun] の 丈夫さ が 特徴 です。

この素材の丈夫さが特徴です。

C1

[Abstract Noun] の 丈夫な 裏付け。

理論の丈夫な裏付け。

عائلة الكلمة

الأسماء

丈夫さ (jōbusa - sturdiness)
大丈夫 (daijōbu - okay/safe)

الأفعال

丈夫にする (jōbu ni suru - to make sturdy)
丈夫になる (jōbu ni naru - to become sturdy)

الصفات

丈夫な (jōbu na - sturdy)

مرتبط

健康 (health)
頑丈 (rugged)
強い (strong)
耐久 (durability)
強固 (firmness)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, shopping, and health contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'joubu' instead of 'daijoubu' for 'I'm okay'. だいじょうぶです。

    Joubu means sturdy/healthy. Daijoubu means okay/fine.

  • Saying 'joubu-i' like an i-adjective. 丈夫な (joubu na).

    Joubu is a na-adjective and follows na-adjective rules.

  • Saying 'joubu kaze' for a strong wind. 強い風 (tsuyoi kaze).

    Joubu is for durability, not the force of nature.

  • Negating as 'joubu-kunai'. 丈夫ではない (joubu de wa nai).

    Na-adjectives are negated with 'de wa nai' or 'ja nai'.

  • Using 'joubu' for a difficult exam. 難しい試験 (muzukashii shiken).

    Joubu is physical. It doesn't mean 'tough' in the sense of 'difficult'.

نصائح

Check your 'Na'

Always pair 'joubu' with 'na' before a noun. It's the most common mistake for beginners.

Joubu vs. Tsuyoi

Use 'joubu' for things that don't break. Use 'tsuyoi' for things that win or have force.

Complimenting Health

Tell your Japanese host 'O-karada ga joubu desu ne' if they are very active and healthy.

Look for the Kanji

When buying tools or bags in Japan, look for '丈夫' on the label for quality assurance.

Kanji Practice

The kanji for 'joubu' are very common. Practice them early to improve your reading speed.

Vowel Length

Make sure to hold the 'o' sound. 'Jo-o-bu'. Shortening it makes it sound like 'job'.

Karada ga Joubu

This is a set phrase. Memorize it as one unit to describe being healthy.

Home Safety

In earthquake-prone Japan, 'joubu' is a keyword for safe housing and furniture.

Tall Men

Remember the '3-meter man' origin to help you associate 'joubu' with physical stature.

Burly Job

Use the 'Burly Job' mnemonic to never forget the meaning of 'Joubu'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'JO-b' (Job) that requires a 'BU-rly' (Burly) man. You need to be 'Joubu' to do a burly job!

ربط بصري

Imagine a giant wooden beam (Jo) being held up by a strong man (Bu). It looks unbreakable.

Word Web

Sturdy Durable Strong Healthy Robust Resilient Solid Unbreakable

تحدٍّ

Go around your room and find three things that are 'joubu' and three things that are 'moroi' (fragile). Say them out loud in Japanese.

أصل الكلمة

Originally from Middle Chinese. The kanji 丈夫 (zhàngfū in Chinese) referred to a 'man' or 'husband.'

المعنى الأصلي: A man of stature. 'Jo' (丈) was a unit of length, and 'Bu' (夫) meant man. A 'one-jo man' was tall and strong.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Calling a person 'joubu' is a compliment, but calling a woman 'joubu' might occasionally be misinterpreted as 'sturdy/large' if not careful with context. Focus on 'health' nuances.

In English, we use 'strong' for both people and objects, but 'durable' is usually only for objects. 'Joubu' covers both.

Used in the classic phrase 'Joubu de nagamochi' in TV commercials. Appears in many children's songs about growing up healthy. Common in medical pamphlets for the elderly.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Shopping for clothes/gear

  • これは丈夫ですか?
  • 丈夫な素材がいいです。
  • 丈夫で長持ちします。
  • 洗濯しても丈夫です。

Health and Exercise

  • 体が丈夫になりました。
  • 丈夫な体を作りたい。
  • 胃が丈夫ですね。
  • 子供が丈夫に育つ。

DIY and Construction

  • 丈夫に作ってください。
  • 丈夫な釘を使います。
  • 土台が丈夫です。
  • 丈夫な板が必要です。

Shipping and Moving

  • 丈夫な箱がありますか?
  • 丈夫な紐で縛る。
  • 丈夫な袋に入れる。
  • 中身が丈夫だから大丈夫。

Natural Disasters

  • 丈夫な建物に逃げる。
  • この家は丈夫です。
  • 丈夫なシェルター。
  • 丈夫な備え。

بدايات محادثة

"そのカバン、すごく丈夫そうですね。どこで買ったんですか?"

"冬でも風邪をひかないなんて、本当に体が丈夫ですね!"

"長く使いたいので、一番丈夫な靴を探しているんですが..."

"このテーブル、丈夫に見えるけど意外と軽いんですね。"

"健康のために、丈夫な体を作る秘訣は何ですか?"

مواضيع للكتابة اليومية

あなたが持っている物の中で、一番丈夫な物は何ですか?なぜそう思いますか?

丈夫な体を作るために、あなたが毎日していることは何ですか?

「丈夫で長持ち」する物と「安くてすぐ壊れる」物、どちらが好きですか?

子供の頃、あなたは丈夫な子供でしたか?それともよく病気をしていましたか?

将来、どのような丈夫な家を建てたいですか?その理由も書いてください。

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, you must use 'daijoubu' for that. 'Joubu' means you are physically sturdy or healthy. If you say 'Watashi wa joubu desu,' it sounds like you are bragging about your strong immune system.

It is a na-adjective. You say 'joubu na hito' (a sturdy person) and 'joubu desu' (is sturdy). Never say 'joubui'.

No. For wind, light, or smells, use 'tsuyoi'. 'Joubu' is for structural or physical resilience.

Yes, it is a compliment! It means they look healthy and strong. However, use 'o-karada ga joubu' to be more polite.

'Ganjou' is more intense and usually applied to inanimate objects that are very solid or rugged. 'Joubu' is broader and applies to health too.

Yes, you can say a dog or a horse is 'joubu' if they are healthy and strong.

Add 'sa' to the end: '丈夫さ' (jōbusa).

Rarely. Usually, 'tsuyoi' or 'nintaizuyoi' is better. However, 'shinkei ga joubu' (strong nerves) is sometimes used.

The most direct opposites are 'yowai' (weak) or 'moroi' (fragile).

Yes, to describe the quality and durability of products or materials.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate to Japanese: 'This bag is sturdy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'I want a sturdy umbrella.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'My body is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Please make it sturdily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'This chair is not sturdy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'I bought sturdy shoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Let's build a sturdy house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'She has a strong stomach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Durable and long-lasting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'The sturdiness of the material.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '丈夫な' and '机'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '丈夫に' and '育つ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is this rope strong?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Bones become strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A sturdy box is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Because it is made of leather, it is sturdy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It stood on a sturdy foundation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Strong nerves are required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A sturdy breakwater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The ancient scroll is sturdy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce '丈夫' aloud.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A sturdy bag' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My body is strong' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is it sturdy?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sturdy and long-lasting' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please make it sturdily' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Not sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Strong teeth' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Strong stomach' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Build a sturdy house' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sturdiness' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Because it's sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sturdy foundation' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He was sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Strong nerves' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Buy sturdy shoes' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It looks sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Not very sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Become sturdy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sturdy material' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: Which word means 'durable'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'この椅子は丈夫です。' What is sturdy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '体が丈夫な子供。' What kind of child is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫に作ってください。' What is the speaker asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify 'Joubu' in a list of words: Hayai, Joubu, Akai, Tooi.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫な靴を買いました。' What did they buy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '胃が丈夫です。' What part of the body is strong?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫で長持ちする製品。' What are two qualities of the product?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫ではない。' Is it sturdy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫な家を建てる。' What are they building?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '骨を丈夫にする。' What are they strengthening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫な紐。' What kind of rope?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫な神経。' What metaphorical part is strong?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫さ。' Is this an adjective or a noun?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '丈夫だった。' Is this present or past?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!