直感
When you just know something without thinking too much, that's 直感 (chokkan).
It's like a gut feeling or an instinct. Imagine you meet someone and you immediately feel good about them – that's 直感.
Or, you're trying to solve a puzzle, and suddenly the answer just pops into your head. That's 直感 at work!
It's about those quick, inner feelings that guide you.
When you're trying to describe that gut feeling or a sudden realization that isn't based on logical reasoning, 直感 (chokkan) is the word you need. It's often used when making quick decisions or understanding something without needing a lot of explanation. Think of it as your inner voice guiding you.
For example, if you say, 「彼の直感は鋭い。」 (Kare no chokkan wa surudoi.), you're saying "His intuition is sharp." Or, if you have a strong feeling about something, you might say, 「直感でわかった。」 (Chokkan de wakatta.), meaning "I knew it intuitively."
直感 في 30 ثانية
- b1
- b2
- b3
§ What does 直感 (Chokkan) mean?
直感 (chokkan) is a Japanese noun that directly translates to 'intuition,' 'instinct,' or 'hunch.' It refers to the ability to understand something immediately, without the need for conscious reasoning or analysis. Think of it as that gut feeling or an immediate understanding that comes to you.
In Japanese culture, while logic and careful consideration are highly valued, there's also an appreciation for 直感, especially in situations where quick decisions are needed or when dealing with complex human interactions. It's not seen as irrational, but rather as a different form of intelligence or understanding that can sometimes cut through confusion.
§ When do people use 直感?
You'll hear and use 直感 in various situations. Here are some common ones:
- Making decisions: When someone makes a choice based on a gut feeling rather than detailed analysis.
- Understanding people: When you get a sense of someone's true feelings or intentions without them explicitly stating them.
- Problem-solving: Sometimes, a solution to a difficult problem just 'comes to you' intuitively.
- Creative work: Artists, writers, and designers often rely on their intuition for inspiration and direction.
- Everyday life: From choosing what to eat to deciding which route to take, small intuitive decisions are common.
It's often used with verbs like 働く (hataraku - to work/function), 頼る (tayoru - to rely on), or 信じる (shinjiru - to believe). For example, 直感が働く (chokkan ga hataraku) means 'intuition kicks in' or 'intuition works.'
§ Examples of 直感 in action:
- DEFINITION
- Intuition, instinct, hunch.
彼の直感はいつも正しい。
Here, '彼の直感' means 'his intuition.' The sentence translates to 'His intuition is always correct.'
何となく直感で、それが良いと分かった。
In this case, '何となく直感で' means 'somehow by intuition' or 'just by a hunch.' The sentence conveys 'I just knew it was good by intuition.'
彼女は直感的に危険を感じた。
This sentence uses '直感的に' (chokkan-teki ni), which is the adverbial form meaning 'intuitively' or 'instinctively.' The full sentence is 'She instinctively felt danger.'
Understanding 直感 is key to grasping how Japanese speakers sometimes describe their decision-making process or immediate understanding of situations. It's a natural and powerful way of knowing.
In Japanese, 直感 (chokkan) means intuition, instinct, or a hunch. It's a useful noun to describe that gut feeling you get. Let's look at how to use it in sentences, along with some common grammatical patterns and particles.
§ Basic Usage with Particles
As a noun, 直感 can be used with various particles to express different relationships within a sentence. The most common particles you'll encounter are の (no), で (de), and が (ga).
§ 直感 + の (no) for possession or modification
When you want to say "my intuition" or "a woman's intuition," you use の (no) to connect 直感 to the possessor or modifier.
彼女の直感はいつも正しい。
- Hint
- Her intuition is always right.
私の直感では、彼が犯人だ。
- Hint
- My hunch is that he is the culprit.
§ 直感 + で (de) to indicate by means of intuition
When you want to say you did something "by intuition" or "based on instinct," you use the particle で (de).
直感で答えを選んだ。
- Hint
- I chose the answer by intuition.
直感で行動するな。
- Hint
- Don't act on instinct.
§ 直感 + が (ga) as the subject of a verb
When 直感 is the subject of a verb, you'll often see it paired with が (ga). This is common when talking about intuition "telling" you something or "working" in a certain way.
直感が働く。
- Hint
- My intuition is working. (lit. Intuition works.)
彼の直感が彼を助けた。
- Hint
- His intuition saved him.
§ Common Phrases and Verbs with 直感
You'll often hear 直感 used with certain verbs to form common expressions.
- 直感する (chokkan suru): To intuit, to have a hunch (This is a suru-verb, meaning you add する to the noun to make it a verb).
- 直感が当たる (chokkan ga ataru): For intuition to hit/be right.
- 直感に頼る (chokkan ni tayoru): To rely on intuition.
彼女は危険を直感した。
- Hint
- She sensed danger. (lit. She intuited danger.)
私の直感が当たった。
- Hint
- My hunch was right.
直感に頼るべきではない。
- Hint
- You shouldn't rely on intuition.
§ When to use 直感
Use 直感 when you want to express:
- A gut feeling or an immediate understanding without conscious reasoning.
- An instinctual reaction.
- A strong hunch about something.
It's generally used in contexts where logic or facts aren't the primary drivers of a decision or understanding. Keep practicing these examples, and you'll get a good "直感" for how to use it!
You've learned that 直感 (ちょっかん - chokkan) means intuition, instinct, or a hunch. It's about that gut feeling, that immediate understanding without conscious reasoning. Now, let's look at some similar words in Japanese and understand when to use 直感 versus its alternatives.
§ 直感 (chokkan) vs. 勘 (kan)
Both 直感 (chokkan) and 勘 (かん - kan) can be translated as "intuition" or "hunch" in English, and they are often used interchangeably. However, there's a subtle difference in nuance.
- DEFINITION
- 勘 (かん - kan): Intuition, hunch, sixth sense, knack.
勘 (kan) tends to be a bit more general. It can refer to a natural talent or skill, a knack for something, or just a general sense. 直感 (chokkan), on the other hand, often implies a more sudden, immediate, and sometimes profound understanding or insight. It's that "aha!" moment.
Think of it this way: 勘 (kan) can be something you develop over time, like a "good business sense" (商売勘 - shoubai kan). 直感 (chokkan) is more about a sudden flash of insight, like when you suddenly "just know" the answer to a problem without having gone through all the logical steps.
彼の直感はいつも正しい。
Hint: His intuition is always correct.
彼女は勘がいいから、すぐに場所を見つけた。
Hint: She has a good sense (intuition), so she found the place quickly.
§ 直感 (chokkan) vs. 感覚 (kankaku)
- DEFINITION
- 感覚 (かんかく - kankaku): Sense, sensation, feeling, perception.
感覚 (kankaku) is a broader term that refers to physical or emotional senses and perceptions. It's about what you feel or perceive through your five senses, or a general feeling about something. While intuition is a type of "feeling," 感覚 (kankaku) is much wider in scope.
- 触覚 (しょっかく - shokkaku): Sense of touch
- 味覚 (みかく - mikaku): Sense of taste
- 方向感覚 (ほうこうかんかく - houkou kankaku): Sense of direction
直感 (chokkan) is a specific type of inner knowing that bypasses logical thought. 感覚 (kankaku) is simply how you perceive the world or a situation, whether it's through your senses or a more abstract feeling.
彼の話は何かおかしいと直感した。
Hint: I intuited (had a hunch) that there was something strange about his story.
この部屋は良い感覚がする。
Hint: This room has a good feeling (atmosphere).
§ When to use 直感 (chokkan)
Use 直感 (chokkan) when you want to emphasize:
- Sudden insight: A moment of knowing without deliberate thought.
- Gut feeling: A strong internal conviction that isn't based on logic.
- Instinctive understanding: When you comprehend something immediately.
It's about that deep, often subconscious, understanding that guides your decisions or reactions. It's less about a general feeling and more about a specific, intuitive realization.
彼女は危険を直感した。
Hint: She intuited the danger (had an instinct about the danger).
私の直感では、これが正しい道だ。
Hint: My intuition tells me this is the right way.
Mastering these nuances will help you express yourself more precisely in Japanese. Keep practicing, and your own 直感 for using the right word will grow!
How Formal Is It?
"彼の直感は、ビジネスの成功に不可欠な要素でした。(Kare no chokkan wa, bijinesu no seikō ni fukaketsu na yōso deshita.) - His intuition was an indispensable element for business success."
"私はいつも自分の勘を信じています。(Watashi wa itsumo jibun no kan o shinjite imasu.) - I always trust my gut feeling."
"その話を聞いて、ピンときたんだ。(Sono hanashi o kiite, pin to kita n'da.) - When I heard that story, it clicked for me (I had a hunch)."
"いいひらめきがあった!(Ii hirameki ga atta!) - I had a good idea/flash of inspiration!"
"彼女には第六感があるから、きっと大丈夫だよ。(Kanojo ni wa dairokkan ga aru kara, kitto daijōbu dayo.) - She has a sixth sense, so she'll surely be fine."
حقيقة ممتعة
While the kanji literally mean 'direct feeling', the word has evolved to primarily mean intuition rather than just a simple direct sensation.
قواعد يجب معرفتها
N + に基づく (ni motodzuku): based on N. This is often used to show what a decision or action is founded upon.
直感に基づいた決断。(Chokkan ni motodzuita ketsudan.) - A decision based on intuition.
N + がする (ga suru): to sense N, to feel N. This pattern is used to express that one perceives something through their senses or has a feeling/hunch.
何か悪い予感がする。(Nanika warui yokan ga suru.) - I have a bad feeling (a hunch that something bad will happen).
Vる + ように (youni): as if, as though. Used to express that something appears or feels a certain way.
直感的に正しいように感じた。(Chokkantei ni tadashii youni kanjita.) - I felt as if it was intuitively correct.
N + で判断する (de handan suru): to judge based on N. This indicates the basis of a judgment or decision.
直感で判断した。(Chokkan de handan shita.) - I judged it based on intuition.
N + を信じる (o shinjiru): to believe N. Often used when talking about trusting one's instincts or intuition.
自分の直感を信じなさい。(Jibun no chokkan o shinjinasai.) - Believe in your own intuition.
أمثلة حسب المستوى
直感で選びました。
I chose by intuition.
彼の直感は鋭い。
His intuition is sharp.
直感を信じなさい。
Trust your intuition.
直感的にそう感じた。
I felt that way intuitively.
私の直感は正しい。
My hunch is correct.
直感で答えが分かった。
I knew the answer by instinct.
彼女の直感はすごい。
Her intuition is amazing.
直感に従って行動する。
I act according to my intuition.
彼女は直感が鋭い。
She has sharp intuition.
直感で答えてください。
Please answer by intuition.
彼の直感はいつも正しい。
His intuition is always correct.
直感を信じることが大切だ。
It's important to trust your intuition.
私は直感でこの道を選んだ。
I chose this path by instinct.
直感的に、何かおかしいと感じた。
Intuitively, I felt something was wrong.
直感に頼ることも時には必要だ。
Sometimes it's necessary to rely on intuition.
彼の直感は危険を察知した。
His instinct sensed danger.
彼女は直感的にそれが間違いだと感じた。
She felt intuitively that it was a mistake.
彼の直感はたいてい正しい。
His intuition is usually correct.
直感を信じて行動することが大切だ。
It's important to act by believing in your intuition.
データがなくても、私は直感でそう思った。
Even without data, I thought so by intuition.
直感がひらめいた時、すぐにメモを取る。
When intuition strikes, I immediately take notes.
この問題の解決策は、直感で選ぶしかない。
The solution to this problem can only be chosen by intuition.
直感は論理よりも速い判断を可能にする。
Intuition allows for faster judgment than logic.
経験を積むと直感が鋭くなる。
As you gain experience, your intuition becomes sharper.
彼女は直感的にそれが正しいと分かった。
She knew instinctively that it was correct.
直感を信じて行動することは重要だ。
It's important to act based on your intuition.
彼の直感はいつも鋭い。
His intuition is always sharp.
直感に頼るだけでなく、論理的に考えることも必要だ。
It's necessary to think logically, not just rely on intuition.
彼女の直感は危険を察知した。
Her intuition sensed danger.
この決断は直感に基づいている。
This decision is based on intuition.
彼は直感で正しい答えを選んだ。
He chose the correct answer by intuition.
時には直感に従うのが一番だ。
Sometimes, following your intuition is best.
彼女は直感的にそれが正しいと確信した。
She was intuitively sure it was correct.
彼の直感はしばしば彼を正しい方向に導く。
His intuition often leads him in the right direction.
直感を信じて行動することにした。
I decided to act on my hunch.
この決定は、データではなく直感に基づいている。
This decision is based on intuition, not data.
動物は危険を直感で察知する。
Animals sense danger by instinct.
私は直感で彼が嘘をついていると感じた。
I felt instinctively that he was lying.
彼女の直感的な判断が事態を救った。
Her intuitive judgment saved the situation.
科学者たちはしばしば直感を頼りに新しい発見をする。
Scientists often rely on intuition to make new discoveries.
تعبيرات اصطلاحية
"直感が働く"
One's intuition works; to have a hunch.
何かおかしいと直感が働いた。
neutral"直感でわかる"
To know by intuition.
彼女が嘘をついていると直感でわかった。
neutral"直感を信じる"
To trust one's intuition.
自分の直感を信じて行動した。
neutral"直感が鋭い"
To have sharp intuition.
彼は直感が鋭いから、すぐに気づくだろう。
neutral"直感に頼る"
To rely on intuition.
論理ではなく、直感に頼って決めた。
neutral"直感的に理解する"
To understand intuitively.
彼の意図を直感的に理解した。
neutral"直感に反する"
To go against one's intuition.
その結論は私の直感に反する。
neutral"女性の直感"
Female intuition.
女性の直感は侮れない。
neutral"直感で選ぶ"
To choose by intuition.
迷った時は直感で選ぶのが一番だ。
neutral"直感を研ぎ澄ます"
To sharpen one's intuition.
常に直感を研ぎ澄ますようにしている。
neutralنصائح
Learn the Kanji for '直感'
The kanji for 直感 are 直 (choku), meaning straight or direct, and 感 (kan), meaning feeling or sense. So, direct feeling is a good way to think about it.
Use '直感' with する
You can use 直感 with the verb する (suru) to mean 'to intuit' or 'to have a hunch'. For example, 直感する (chokkan suru).
Common Phrase: 直感が働く
A very common phrase is 直感が働く (chokkan ga hataraku), meaning 'intuition works' or 'intuition kicks in'.
Common Phrase: 直感で分かる
You'll often hear 直感で分かる (chokkan de wakaru), which means 'to understand intuitively' or 'to know by instinct'.
Use '直感' for gut feelings
Think of 直感 as a gut feeling or an immediate, unreasoned understanding. It's not about logical deduction.
Contrast with 論理 (ronri)
While 直感 is about instinct, 論理 (ronri) means logic. Understanding the contrast can help you grasp the nuance of 直感.
Practice with example sentences
The best way to learn is to practice. Try creating your own sentences using 直感. For example, 彼の直感はいつも正しい。 (Kare no chokkan wa itsumo tadashii.) His intuition is always correct.
Listen for '直感' in media
Pay attention when watching Japanese dramas, anime, or listening to podcasts. You'll likely hear 直感 used in conversations about making quick decisions or having a strong feeling about something. Try to catch it and understand the context.
Memorize the definition clearly
直感 covers intuition, instinct, and hunch. Make sure you understand all three English equivalents to fully grasp the meaning.
Don't confuse with '勘' (kan)
While similar, 勘 (kan) also means intuition or hunch, but can sometimes imply more of a 'sixth sense' or a guess. 直感 often feels a bit more immediate and direct. For beginners, focus on 直感 first.
أصل الكلمة
Comes from the Chinese words '直' (zhí - straight, direct) and '感' (gǎn - feeling, sensation).
المعنى الأصلي: Direct feeling or direct sensation.
Sino-Japanese.السياق الثقافي
In Japanese culture, intuition (直感) is often highly valued, especially in decision-making in personal and business contexts. It's seen as a quick, sometimes subconscious understanding that can lead to effective actions without extensive logical analysis. This contrasts with some Western emphasis on purely rational, data-driven decisions.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Making quick decisions or judgments based on a gut feeling.
- 直感で決める (chokkan de kimeru) - To decide by intuition
- 直感的にわかる (chokkan-teki ni wakaru) - To understand intuitively
- 直感が働く (chokkan ga hataraku) - Intuition works/kicks in
Describing someone who relies heavily on their intuition.
- 直感的な人 (chokkan-teki na hito) - An intuitive person
- 直感が鋭い (chokkan ga surudoi) - To have sharp intuition
- 直感に従う (chokkan ni shitagau) - To follow one's intuition
Expressing that you had a strong hunch about something.
- 直感があった (chokkan ga atta) - I had a hunch
- 直感的にそう思った (chokkan-teki ni sou omotta) - I intuitively thought so
- 私の直感では (watashi no chokkan de wa) - In my intuition/hunch
When intuition proves to be correct or incorrect.
- 直感が当たった (chokkan ga atatta) - My intuition was right
- 直感が外れた (chokkan ga hazureta) - My intuition was wrong
- 直感は正しい (chokkan wa tadashii) - Intuition is correct
Discussing the role of intuition in creative processes or problem-solving.
- 直感に頼る (chokkan ni tayoru) - To rely on intuition
- 直感と論理 (chokkan to ronri) - Intuition and logic
- 直感を信じる (chokkan o shinjiru) - To believe in intuition
بدايات محادثة
"あなたは直感で物事を決めるタイプですか、それとも論理的に考えるタイプですか? (Anata wa chokkan de monogoto o kimeru taipu desu ka, soreとも ronri-teki ni kangaeru taipu desu ka?) - Are you the type to decide things by intuition, or to think logically?"
"今まで直感が当たった経験はありますか?どんな時でしたか? (Ima made chokkan ga atatta keiken wa arimasu ka? Donna toki deshita ka?) - Have you ever had an experience where your intuition was right? When was it?"
"直感は信じますか?それとも、あまり信用しませんか? (Chokkan wa shinjimasu ka? Soreとも, amari shinyou shimasen ka?) - Do you believe in intuition? Or do you not trust it much?"
"仕事や勉強で直感を使うことはありますか? (Shigoto ya benkyou de chokkan o tsukau koto wa arimasu ka?) - Do you use intuition in your work or studies?"
"友達や家族の直感を信じますか? (Tomodachi ya kazoku no chokkan o shinjimasu ka?) - Do you believe in the intuition of your friends and family?"
مواضيع للكتابة اليومية
最近、直感的に何かを判断した出来事を書いてみましょう。その判断は正しかったですか? (Saikin, chokkan-teki ni nani ka o handan shita dekigoto o kaite mimashou. Sono handan wa tadashikatta desu ka?) - Write about a recent event where you made a decision intuitively. Was that decision correct?
直感が鋭いと思う人を思い浮かべて、その人のどんなところに直感の鋭さを感じますか? (Chokkan ga surudoi to omou hito o omoiukabete, sono hito no donna tokoro ni chokkan no surudosa o kanjimasu ka?) - Think of someone you consider to have sharp intuition, and what aspects of that person make you feel their intuition is sharp?
もし直感力がもっと強くなったら、あなたの生活はどのように変わると思いますか? (Moshi chokkan-ryoku ga motto tsuyoku nattara, anata no seikatsu wa dono you ni kawaru to omoimasu ka?) - If your intuition became stronger, how do you think your life would change?
あなたは直感と論理、どちらをより大切にしますか?その理由も説明してください。 (Anata wa chokkan to ronri, dochira o yori taisetsu ni shimasu ka? Sono riyuu mo setsumei shite kudasai.) - Which do you value more, intuition or logic? Please explain your reasons.
「直感が働く」と感じた具体的な場面を思い出して、その時の状況や感情を詳しく描写してください。 (「Chokkan ga hataraku」 to kanjita gutaiteki na bamen o omoidashite, sono toki no joukyou ya kanjou o kuwashiku byousha shite kudasai.) - Recall a specific situation where you felt your "intuition working," and describe the circumstances and your feelings in detail.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةBoth 直感 (chokkan) and 勘 (kan) refer to intuition or a gut feeling. However, 直感 often implies a more immediate, direct, and sometimes insightful understanding without conscious reasoning. It's like a flash of insight. 勘, on the other hand, can be a bit broader, sometimes suggesting a knack, a good guess, or an experienced intuition developed over time. Think of it this way: 直感 is often sudden insight, while 勘 can be a more developed 'feel' for something.
You can use 直感 in several ways. For example, to say 'I have a good intuition about this,' you might say: 直感で、これは良いと思う。 (Chokkan de, kore wa ii to omou.) (By intuition, I think this is good.) Or, to describe someone as intuitive: 彼女は直感が鋭い。 (Kanojo wa chokkan ga surudoi.) (Her intuition is sharp.)
Yes, it absolutely can! While often associated with positive insights, you can definitely use 直感 for a bad feeling or a premonition that something isn't right. For example: 悪い直感がした。 (Warui chokkan ga shita.) (I had a bad feeling/hunch.)
While 直感 itself is a noun, you can use it with verbs to express having or feeling intuition. For instance, you often see it with する (suru) to mean 'to intuit' or 'to have an intuition.' For example: 直感した。 (Chokkan shita.) (I intuited it / I had a hunch.)
A very common phrase is 直感が働く。 (Chokkan ga hataraku.) (Intuition works/kicks in.) This means your intuition is functioning or giving you a feeling about something. Another is 直感に従う。 (Chokkan ni shitagau.) (To follow one's intuition.)
直感 is a neutral word in terms of formality. You can use it in both casual and more formal contexts without sounding out of place. It's a standard vocabulary word.
Generally, no. While a hunch (hunch) can sometimes be a guess, 直感 implies a deeper, often subconscious, understanding or insight rather than a random guess. If you're just guessing, words like 当てずっぽう (atezuppou - a wild guess) or 勘 (kan - a guess, sometimes an informed one) might be more appropriate depending on the context.
直 (choku/jikkon) means 'direct' or 'straight.' 感 (kan) means 'feeling,' 'sense,' or 'emotion.' So, literally, 直感 means 'direct feeling' or 'direct sense,' which perfectly captures the idea of intuition.
Yes, it is very natural. You can express this with phrases like 私の直感が言っている。 (Watashi no chokkan ga itteiru.) (My intuition is saying.) Or, as mentioned earlier, 直感が働く。 (Chokkan ga hataraku.)
No, 直感 itself is not rude or inappropriate. It's a standard word. However, in any language, relying solely on 'intuition' in a situation requiring logic, evidence, or respect for others' opinions might be seen as unhelpful or arrogant, but that's about the action, not the word itself. The word '直感' itself is always safe to use.
اختبر نفسك 102 أسئلة
Choose the best English meaning for 「直感」.
「直感」 (chokkan) means intuition, instinct, or a hunch. It's about knowing something without conscious reasoning.
Which sentence uses 「直感」 correctly?
「直感」 is a noun and is often used with verbs like 「感じる」 (kanjiru - to feel) or 「言う」 (iu - to say) when describing what your intuition tells you.
If you have a strong 「直感」 about something, what does it mean?
「直感」 refers to a gut feeling or instinct, a sense of knowing without needing to analyze it.
「直感」 is a feeling that comes from careful thinking and analysis.
No, 「直感」 is the opposite. It's a feeling or knowing that comes without conscious reasoning or deep analysis.
You can use 「直感」 to describe a 'hunch' you have about something.
Yes, 'hunch' is a good English equivalent for 「直感」. It describes an instinctive feeling or guess.
If you say 「直感が当たった」 (chokkan ga atatta), it means your intuition was wrong.
No, 「当たる」 (ataru) means 'to hit' or 'to be right'. So 「直感が当たった」 means your intuition was correct.
Write a short sentence about something you like to eat, using '好き' (suki - like).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はお寿司が好きです。 (I like sushi.)
Write a simple sentence introducing yourself, including your name, using 'です' (desu - is/am).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はメアリーです。 (I am Mary.)
Write a sentence asking 'What is this?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは何ですか? (What is this?)
「これ」は何ですか? (What is 'kore'?)
Read this passage:
これはペンです。それは本です。あれは時計です。
「これ」は何ですか? (What is 'kore'?)
The first sentence says 'これ (kore) はペン (pen) です (desu - is)', meaning 'This is a pen'.
The first sentence says 'これ (kore) はペン (pen) です (desu - is)', meaning 'This is a pen'.
ジョンさんは何ですか? (What is John?)
Read this passage:
私は学生です。ジョンさんも学生です。彼女は先生です。
ジョンさんは何ですか? (What is John?)
The second sentence says 'ジョンさん (John-san) も (mo - also) 学生 (gakusei - student) です (desu - is)', meaning 'John is also a student'.
The second sentence says 'ジョンさん (John-san) も (mo - also) 学生 (gakusei - student) です (desu - is)', meaning 'John is also a student'.
この写真には誰がいますか? (Who is in this picture?)
Read this passage:
これは私の家族の写真です。父と母がいます。姉もいます。
この写真には誰がいますか? (Who is in this picture?)
The passage states '父 (chichi - father) と (to - and) 母 (haha - mother) がいます (ga imasu - are here)' and '姉 (ane - older sister) もいます (mo imasu - is also here)'.
The passage states '父 (chichi - father) と (to - and) 母 (haha - mother) がいます (ga imasu - are here)' and '姉 (ane - older sister) もいます (mo imasu - is also here)'.
Choose the best English translation for 「直感でわかった」.
「直感 (chokkan)」means intuition, instinct, or hunch. 「でわかった (de wakatta)」 means 'understood by'.
Which word is closest in meaning to 「直感」?
「感覚 (kankaku)」 is the closest as intuition is a type of feeling or sense.
Complete the sentence: 彼の___はいつも正しい。 (Kare no ___ wa itsumo tadashii.)
The sentence means 'His intuition is always correct.'
「直感」 refers to something you learn from a book.
「直感」 is more about an immediate feeling or understanding, not something learned from a book.
You can use 「直感」 when you have a strong feeling about something without logical reasons.
This is a perfect example of when to use 「直感」. It's about a gut feeling or hunch.
The word 「直感」 is generally used in formal situations only.
「直感」 can be used in both formal and informal contexts. It's a common word for intuition.
This is my intuition.
I chose it by intuition.
She has good intuition.
Read this aloud:
直感を信じますか?
Focus: しんじます
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の直感は正しい。
Focus: ただしい
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
直感で答えなさい。
Focus: こたえなさい
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My intuition is correct.' In Japanese, '私' (I/my) comes first, followed by the possessive particle 'の'. Then '直感' (intuition), the topic particle 'は', and finally '正しいです' (is correct).
This sentence means 'He answered by intuition.' '彼' (he) is the subject, followed by the topic particle 'は'. '直感で' means 'by intuition' (直感 + で, particle indicating means). '答えた' is the past tense of '答える' (to answer).
This sentence means 'I always trust my intuition.' '私' (I), 'は' (topic particle). 'いつも' means 'always'. '直感' (intuition), 'を' (direct object particle), '信じます' (to trust/believe, polite form).
彼女の___はいつも正しいので、信頼している。
This sentence means 'Her intuition is always right, so I trust it.' '直感' (chokkan) fits best here, meaning intuition.
何かおかしいと___で感じた。
The sentence translates to 'I felt something was wrong by intuition.' '直感' (chokkan) is the correct word for intuition or hunch in this context.
彼は___に従って行動し、成功した。
This means 'He acted according to his intuition and succeeded.' '直感' (chokkan) is the natural fit for following an intuition.
言葉では説明できないが、___がそう言っている。
The sentence implies 'I can't explain it in words, but my intuition tells me so.' '直感' (chokkan) perfectly conveys the idea of an inexplicable feeling.
初めて会った時、良い___を抱いた。
This translates to 'When we first met, I had a good hunch/intuition.' While '印象' (inshou) for impression is also possible, '直感' (chokkan) emphasizes the immediate, instinctive feeling.
彼の___を信じて、その道を選んだ。
The sentence means 'I trusted his intuition and chose that path.' '直感' (chokkan) fits here as a guiding internal feeling.
彼女の___はいつも正しいので、彼女の意見を信じている。
文脈から、彼女の「ひらめき」や「勘」が正しいので信頼している、という意味になります。
この決断は、データではなく___に基づいて下された。
「データではなく」という言葉から、客観的な情報ではない「ひらめき」で決断した、という意味になります。
初めて会ったときから、彼に何か___を感じた。
「初めて会ったときから」という言葉は、すぐに何かを感じた、という意味合いで「直感」が適切です。
「直感」は、論理的な思考の結果として生まれることが多い。
「直感」は、論理的な思考ではなく、経験や感覚からくるひらめきや勘を指します。
重要な決断をする際に、直感に頼ることはない。
人はしばしば、重要な決断を下す際に直感に頼ることがあります。
「直感」は、英語の 'intuition' と同じような意味で使われる。
「直感」は英語の 'intuition'、'instinct'、'hunch' などとほぼ同じ意味で使われます。
The sentence describes how she knew something was correct. Focus on the word for 'intuition'.
Listen for the word meaning 'intuition' and how often it is wrong.
This sentence is about trusting one's intuition to make a decision. Identify the key noun.
Read this aloud:
直感はとても大切だと思います。
Focus: ちょっかん (chokkan)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの直感は何と言っていますか?
Focus: ちょっかん (chokkan)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はいつも直感を信じています。
Focus: ちょっかん (chokkan)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about a time your intuition helped you make a good decision. Use 直感 (chokkan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の直感が正しい決断をするのを助けました。(My intuition helped me make the right decision.)
Describe a situation where you relied on your instinct. Use 直感 (chokkan) in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は直感に頼って、その仕事を受けることにしました。(She decided to take the job, relying on her intuition.)
Translate the following English sentence into Japanese, using 直感: 'I have a hunch that something good will happen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
良いことが起こるという直感があります。(I have a hunch that something good will happen.)
この人はどのように決定をしましたか?
Read this passage:
彼はいつも論理的に物事を考える人ですが、この決定は直感でしました。結果的に、それはとても良い選択でした。
この人はどのように決定をしましたか?
文章の「この決定は直感でしました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'this decision was made by intuition' indicates the correct answer.)
文章の「この決定は直感でしました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'this decision was made by intuition' indicates the correct answer.)
彼女の直感は何についてでしたか?
Read this passage:
彼女は新しい町に引っ越してきましたが、すぐにこの場所が自分に合っているという直感がありました。実際に、彼女はそこで素晴らしい日々を過ごしています。
彼女の直感は何についてでしたか?
文章の「この場所が自分に合っているという直感がありました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'she had an intuition that this place suited her' indicates the correct answer.)
文章の「この場所が自分に合っているという直感がありました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'she had an intuition that this place suited her' indicates the correct answer.)
彼は会議の前にどのような直感を覚えましたか?
Read this passage:
重要な会議の前に、彼は何か問題が起こるような直感を覚えました。そして、実際に会議中に小さなトラブルが発生しました。
彼は会議の前にどのような直感を覚えましたか?
文章の「何か問題が起こるような直感を覚えました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'he had an intuition that something bad would happen' indicates the correct answer.)
文章の「何か問題が起こるような直感を覚えました」という部分が正解を示しています。(The part of the sentence that says 'he had an intuition that something bad would happen' indicates the correct answer.)
Write a short sentence describing a time you had a strong "直感" (intuition/hunch) about something that turned out to be correct. Make sure to use the word "直感".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は彼の言っていることが嘘だと直感的に感じたが、それは正しかった。 (I intuitively felt that what he was saying was a lie, and it was correct.)
Imagine you are trying to make a difficult decision. Write a sentence explaining how you might rely on your "直感" to help you decide. Use "直感" in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
論理的に考えても答えが出ない時、私は自分の直感を信じて決めることにしている。 (When logical thinking doesn't give me an answer, I decide to trust my intuition.)
Describe a situation where someone's "直感" was wrong. Use the word "直感" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は彼が正直だと直感したが、結局彼の言葉は嘘だった。 (She intuited that he was honest, but in the end, his words were a lie.)
Bさんは会議についてどのような「直感」を感じましたか?
Read this passage:
A: 昨日の会議、どうだった? B: うーん、あまりうまくいかなかったよ。A: そうなんだ。何か問題があったの? B: いや、具体的な問題はなかったんだけど、なんとなく嫌な直感がしたんだ。 (A: How was yesterday's meeting? B: Hmm, it didn't go so well. A: Really? Was there a problem? B: No, there wasn't a specific problem, but I just had a bad hunch.)
Bさんは会議についてどのような「直感」を感じましたか?
Bさんは「なんとなく嫌な直感がしたんだ」と述べています。(B says, 'I just had a bad hunch.')
Bさんは「なんとなく嫌な直感がしたんだ」と述べています。(B says, 'I just had a bad hunch.')
この文章によると、「直感」はプロジェクトの決定においてどのような役割を果たすことがありますか?
Read this passage:
私たちは新しいプロジェクトの方向性を決めるために議論を重ねました。データに基づいた分析も重要ですが、最終的にはリーダーの直感が正しい道を示してくれることもあります。 (We had many discussions to decide the direction of the new project. Data-based analysis is important, but sometimes the leader's intuition points us to the right path in the end.)
この文章によると、「直感」はプロジェクトの決定においてどのような役割を果たすことがありますか?
「最終的にはリーダーの直感が正しい道を示してくれることもあります」と書かれています。(It is written, 'sometimes the leader's intuition points us to the right path in the end.')
「最終的にはリーダーの直感が正しい道を示してくれることもあります」と書かれています。(It is written, 'sometimes the leader's intuition points us to the right path in the end.')
この文章から、彼女が直感を信じて行動することについて正しい記述はどれですか?
Read this passage:
彼女はいつも自分の直感を信じて行動するタイプだ。そのため、時には予期せぬ成功を収めることもあるが、時には大きな失敗をすることもある。しかし、彼女はその経験から多くを学んでいる。 (She is the type to always act on her intuition. Because of this, she sometimes achieves unexpected success, but sometimes she also makes big mistakes. However, she learns a lot from those experiences.)
この文章から、彼女が直感を信じて行動することについて正しい記述はどれですか?
文章では「時には予期せぬ成功を収めることもあるが、時には大きな失敗をすることもある。しかし、彼女はその経験から多くを学んでいる」と説明されています。(The passage explains, 'she sometimes achieves unexpected success, but sometimes she also makes big mistakes. However, she learns a lot from those experiences.')
文章では「時には予期せぬ成功を収めることもあるが、時には大きな失敗をすることもある。しかし、彼女はその経験から多くを学んでいる」と説明されています。(The passage explains, 'she sometimes achieves unexpected success, but sometimes she also makes big mistakes. However, she learns a lot from those experiences.')
This sentence means 'His intuition is always correct.' The order should be 'His intuition (彼の直感) + topic particle (は) + always (いつも) + correct (正しい).'
This sentence means 'She acted by trusting her own intuition.' The structure is 'She (彼女) + topic particle (は) + her own intuition (自分の直感) + object particle (を) + trusted (信じて) + acted (行動した).'
This sentence means 'Sometimes you should rely on your intuition.' The order is 'Sometimes (時々) + intuition (直感) + target particle (に) + should rely (頼るべきだ).'
彼女の___が働く時、いつも正しい答えを見つける。
文脈から、正しい答えを見つける能力は「直感」が最も適切です。
プロジェクトの成功は、彼の鋭い___に大きく依存していた。
プロジェクトの成功が「鋭い」何かに依存しているという文脈で、「直感」が自然です。
初めて会った瞬間から、彼に対して良い___を感じた。
誰かに対して感じる「良い」ものとして「直感」が適切です。
科学的なデータがない場合でも、彼の___が真実を導き出した。
データがない状況で真実を導き出す能力は「直感」です。
その決断は、綿密な調査よりも彼の___に基づいていた。
調査よりも優先された意思決定の要素として「直感」が適切です。
何か違うと___で感じたので、計画を変更した。
「何か違うと感じた」という状況で「直感」が最も適切です。
彼女の___が正しいと証明された。 (Her intuition proved correct.)
「直感」は、論理的な思考ではなく、すぐに理解する能力を指します。
その問題の解決策は、彼の___に基づいていた。 (The solution to that problem was based on his hunch.)
「直感」は、特定の情報に基づかない、瞬時の感覚や予感を意味します。
危険を察知する___が働いた。 (An instinct to detect danger worked.)
「直感」は、意識的な推論なしに何かを察知する能力や本能的な感覚を指します。
「直感」は、常に論理的な思考の結果である。
「直感」は、論理的な思考を経ずに瞬時に働く感覚や判断を指します。
初めて会った人に対して、良い「直感」を持つことがある。
「直感」は、初めての出会いや情報が少ない状況でも働くことがあります。
「直感」は、訓練によって向上させることはできない。
経験を積むことで「直感」が研ぎ澄まされ、より正確になることがあります。
Listen for how '直感' is used to describe reliability.
The speaker is talking about a feeling regarding an investment.
This sentence contrasts '直感' with scientific evidence.
Read this aloud:
あなたの直感は、この状況で何と言っていますか?
Focus: ちょっかん
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
直感を信じることは、時には重要な決断につながります。
Focus: ちょっかんを しんじる
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の直感的な判断は、私たちを何度も救ってきました。
Focus: ちょっかんてきな はんだん
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女の行動にはいつも合理的な説明がつかないが、彼女の___は驚くほど正確だ。
The sentence implies a sense of knowing without logical reasoning, which aligns with 'intuition'.
この複雑な問題を解決するには、データ分析だけでなく、鋭い___も必要となるだろう。
To solve a complex problem, beyond data, a sharp 'hunch' or 'intuition' can be very useful.
彼の___で、危険な投資案件を回避することができた。
Avoiding a dangerous investment implies a gut feeling or 'hunch' that something was wrong, rather than a calculated decision.
「直感」は、論理的な思考に基づいて導き出される結論を指す。
「直感」refers to a feeling or understanding without conscious reasoning, not a conclusion based on logical thought.
ビジネスの意思決定において、「直感」は常に信頼できる唯一の判断基準である。
While intuition can be valuable, it's rarely the 'sole' reliable criterion in business decision-making; data and analysis are also crucial.
動物が危険を察知する能力は、「直感」の一種と見なすことができる。
Animals' ability to sense danger without explicit reason is a classic example of instinct or 'intuition'.
あなたの直感があなたに語りかけるとき、それは通常、どんな状況で、どのような形で現れますか?具体例を挙げて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の直感は、新しいプロジェクトの方向性を決めるときや、人と初めて会うときに現れることが多いです。特に、何か違和感を覚えるときや、言葉では説明できない「これは正しい」という感覚が湧き上がるときに強く感じます。例えば、ある投資の機会がとても魅力的だと思えても、漠然とした不安感がある場合、後になってそれが正しい判断だったとわかることがあります。
直感に頼ることの長所と短所は何だと思いますか?あなたの経験に基づいて詳しく述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
直感に頼る長所は、迅速な意思決定ができること、そして論理だけでは見えない本質を見抜ける可能性があることです。例えば、時間が限られている状況で、複雑な情報を瞬時に処理し、最善の選択を迫られる際には非常に役立ちます。しかし、短所としては、時に感情や偏見と混同され、誤った判断を導く可能性がある点です。私自身、過去に直感だけで判断して失敗した経験もあります。そのため、重要な決断の際には、直感を信じつつも、客観的な情報とのバランスを取るようにしています。
直感を研ぎ澄ますために、日頃からどのようなことを実践していますか、あるいは実践したいですか?その理由も添えて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
直感を研ぎ澄ますために、日頃からマインドフルネス瞑想を実践しています。これは、心が静まり、雑念が減ることで、よりクリアに内なる声や直感に耳を傾けることができると感じているからです。また、新しい経験に積極的に挑戦し、多様な人々と交流することで、思考のパターンを広げ、直感の精度を高めたいと考えています。日常生活で起こる小さな出来事にも意識的に注意を払い、自分の内側にどのような感情や感覚が湧き上がってくるのかを観察することも、直感力を高める上で重要だと考えています。
この文章において、「直感」はどのような現象として説明されていますか?
Read this passage:
私たちは日々、様々な情報に囲まれて生活しています。時には、膨大なデータや論理的な思考だけでは解決できない問題に直面することもあります。そのような状況で、私たちの「直感」は、しばしば重要な役割を果たします。直感は、過去の経験や知識が意識下で統合され、瞬時に「ひらめき」として現れる現象だと言えるでしょう。しかし、直感だけに頼ることは危険を伴うこともあります。客観的な事実に基づいた分析と、直感的な洞察のバランスを取ることが、賢明な意思決定には不可欠です。
この文章において、「直感」はどのような現象として説明されていますか?
文章の「直感は、過去の経験や知識が意識下で統合され、瞬時に「ひらめき」として現れる現象だと言えるでしょう。」という部分に明確に記載されています。
文章の「直感は、過去の経験や知識が意識下で統合され、瞬時に「ひらめき」として現れる現象だと言えるでしょう。」という部分に明確に記載されています。
この文章によると、科学的発見や芸術的創造において直感はどのような役割を果たしてきましたか?
Read this passage:
科学的発見や芸術的創造の分野では、論理的な思考プロセスだけでなく、しばしば「直感」が重要な役割を果たしてきたことが知られています。例えば、アインシュタインの相対性理論の着想や、多くの芸術家が作品を生み出す際の閃きは、単なる論理では説明しきれない直感的な洞察が根底にあったと言われています。もちろん、その直感を具体的な形にするためには、その後の厳密な検証や技術的な努力が不可欠ですが、最初の「ひらめき」がなければ、それらの成果は生まれなかったかもしれません。
この文章によると、科学的発見や芸術的創造において直感はどのような役割を果たしてきましたか?
文章の「最初の「ひらめき」がなければ、それらの成果は生まれなかったかもしれません。」という部分から、直感が最初の着想や閃きとして重要であったことがわかります。
文章の「最初の「ひらめき」がなければ、それらの成果は生まれなかったかもしれません。」という部分から、直感が最初の着想や閃きとして重要であったことがわかります。
ビジネスにおける「直感」の活用法として、筆者が推奨しているのはどのようなものでしょうか?
Read this passage:
ビジネスの世界でも、経験豊富な経営者の中には、数値データや市場分析だけでなく、自身の「直感」を意思決定の重要な要素として捉える人が少なくありません。彼らは、長年の経験から培われた洞察力や、言葉にならない「雰囲気」を察知する能力を活かし、市場の先行きや人材の評価など、複雑な状況下で迅速かつ的確な判断を下すことがあります。もちろん、無謀な直感に頼るのではなく、情報を十分に吟味した上で、最終的な決断の背中を押すものとして直感を活用することが成功の鍵となります。
ビジネスにおける「直感」の活用法として、筆者が推奨しているのはどのようなものでしょうか?
文章の「無謀な直感に頼るのではなく、情報を十分に吟味した上で、最終的な決断の背中を押すものとして直感を活用することが成功の鍵となります。」という部分に記載されています。
文章の「無謀な直感に頼るのではなく、情報を十分に吟味した上で、最終的な決断の背中を押すものとして直感を活用することが成功の鍵となります。」という部分に記載されています。
This sentence means 'She sensed danger by intuition.' The natural order in Japanese is 'Subject + by intuition + danger + sensed.'
This sentence translates to 'His intuition is always spot on.' The structure 'Subject's intuition + always + is spot on' is common.
This means 'That decision was based on intuition.' The phrase '〜に基づいて' (based on) usually follows the noun it refers to.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
直感 is your 'gut feeling' or instinct that helps you understand things quickly without deep thought.
- b1
- b2
- b3
Learn the Kanji for '直感'
The kanji for 直感 are 直 (choku), meaning straight or direct, and 感 (kan), meaning feeling or sense. So, direct feeling is a good way to think about it.
Use '直感' with する
You can use 直感 with the verb する (suru) to mean 'to intuit' or 'to have a hunch'. For example, 直感する (chokkan suru).
Common Phrase: 直感が働く
A very common phrase is 直感が働く (chokkan ga hataraku), meaning 'intuition works' or 'intuition kicks in'.
Common Phrase: 直感で分かる
You'll often hear 直感で分かる (chokkan de wakaru), which means 'to understand intuitively' or 'to know by instinct'.
مثال
彼女は直感が鋭い。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.