なくします
なくします في 30 ثانية
- Nakushimasu means 'to lose' (physical) or 'to eliminate' (abstract). It is a transitive verb requiring the particle 'wo'.
- Use the past tense 'nakushimashita' for lost items and 'nakusanaide' for warnings not to lose things.
- It is often confused with 'nakunarimasu' (intransitive) and 'makemasu' (losing a game/match).
- In business, it refers to 'Kaizen' or eliminating waste and errors to improve efficiency and quality.
The Japanese verb なくします (Nakushimasu) is a cornerstone of daily communication, primarily functioning as a transitive verb that translates to 'to lose' or 'to misplace.' At its core, it describes an action where a person inadvertently parts with a physical object, resulting in its current location being unknown. This is the most common usage for learners at the A2 level, typically involving personal items like keys, wallets, or mobile phones. However, the semantic range of nakushimasu extends significantly into the realm of abstract concepts and intentional elimination. In professional or social contexts, it is frequently employed to mean 'to eliminate,' 'to remove,' or 'to get rid of' something undesirable. For instance, a company might aim to nakushimasu (eliminate) waste or discrimination. This duality makes the word indispensable: it captures both the accidental misfortune of losing a trinket and the purposeful endeavor of improving a system by removing flaws.
- Physical Loss
- The act of misplacing a tangible item such as a passport, umbrella, or ticket. This usually implies a sense of regret or inconvenience.
- Abstract Removal
- The process of eliminating non-physical things like fear, doubt, errors, or social issues like poverty and accidents.
大切な鍵をなくしました。 (I lost my important keys.)
Understanding the transitive nature of nakushimasu is vital. Unlike its intransitive counterpart nakunarimasu (to disappear/be lost), nakushimasu requires a direct object marked by the particle を (wo). This indicates that the subject (often 'I' or 'we') performed the action, even if it was unintentional. In Japanese culture, admitting to losing something often carries a weight of responsibility. If you lose something belonging to someone else, the use of nakushimasu is often accompanied by an apology or a 'te-shimau' form to emphasize the accidental and regrettable nature of the event. Furthermore, in the context of public safety, you will often see posters in Japan with slogans like 'Kotsu jiko wo nakushimashou' (Let's eliminate traffic accidents), showcasing the word's role in collective social goals. Whether you are frantically searching your bag for a train pass or participating in a high-level meeting about reducing corporate errors, nakushimasu is the linguistic tool you will reach for most often.
不安をなくします。 (I will eliminate my anxiety.)
- Transitive Usage
- Requires an agent (person) and an object. Focuses on the act of losing or removing.
In summary, nakushimasu is a versatile verb that bridges the gap between personal accidents and societal improvements. It is polite (masu-form), making it suitable for almost all everyday interactions, from talking to a teacher to reporting a lost item at a police box (Koban). As you progress in Japanese, you will find that 'losing' things is a common topic of conversation, and mastering this verb allows you to express not just the fact of the loss, but also your intention to fix or prevent it.
Using なくします (Nakushimasu) correctly requires a solid grasp of the [Object] + を (wo) + [Verb] structure. Because it is a transitive verb, the focus is on the person who loses the item and the item itself. In most casual or polite conversations, the subject 'I' (watashi) is omitted, so the sentence often begins directly with the item being lost. For example, 'Saifu wo nakushimashita' (I lost my wallet). The past tense nakushimashita is far more common in daily life because people usually realize they have lost something after it has already happened. However, the present/future tense nakushimasu is used when expressing an intention to eliminate something or a habitual warning to oneself.
パスポートをなくさないでください。 (Please do not lose your passport.)
When you want to express the negative form, such as 'don't lose,' you use the 'nai-form' plus 'de kudasai': nakusanaide kudasai. This is a common instruction given by teachers, parents, or travel agents. Another critical variation is the 'te-shimau' form: nakushite shimaimashita. This adds a nuance of 'completely lost' or 'unfortunately lost,' emphasizing the speaker's regret. It is the most natural way to report a loss when you feel bad about it. For example, 'Tomodachi ni karita hon wo nakushite shimaimashita' (I unfortunately lost the book I borrowed from my friend). This shows the listener that you acknowledge the mistake and feel sorry.
- Intentional Action
- When used with abstract nouns like 'muda' (waste) or 'misu' (mistake), it means 'to eliminate.' Example: 'Muda na jikan wo nakushimasu' (I will eliminate wasted time).
- Accidental Action
- When used with physical objects like 'kagi' (key) or 'kasa' (umbrella), it means 'to lose.' Example: 'Kasa wo nakushimashita' (I lost my umbrella).
Furthermore, nakushimasu can be used in the potential form to say 'can lose' (nakuseru) or the causative form 'to make someone lose' (nakusaseru), though these are more advanced. At the A2 level, focusing on the past, negative, and 'te-shimau' forms will cover 90% of your needs. Remember that the object being lost must be something that was previously possessed or existed within the speaker's sphere of control. You cannot nakushimasu something that was never yours or never existed. For instance, you don't 'lose' a cloud in the sky; it simply 'disappears' (nakunarimasu). This distinction between personal agency and natural occurrence is the key to natural-sounding Japanese.
無駄な会議をなくしましょう。 (Let's eliminate useless meetings.)
Finally, consider the register. While nakushimasu is polite, the dictionary form nakusu is used with close friends and family. 'Kagi nakushichatta!' (I lost my keys!) is a very common casual contraction of 'nakushite shimatta.' By varying the ending of the verb, you can fit into any social situation in Japan while clearly communicating the loss or elimination of an object or concept.
In Japan, you will encounter なくします (Nakushimasu) in several specific, high-frequency environments. Perhaps the most common is the Koban (police box) or the 'Lost and Found' (Wasuremono-center) at train stations. When reporting a lost item, you will use the past tense: 'Keshigomu wo nakushimashita' (I lost my eraser) or 'Saifu wo nakushimashita' (I lost my wallet). The staff will then ask you when and where you think you lost it. This word is the trigger for the entire lost-and-found process, which is remarkably efficient in Japan. Hearing it in this context often involves a sense of anxiety from the speaker and a helpful, systematic response from the official.
駅で切符をなくしてしまいました。 (I unfortunately lost my ticket at the station.)
Another major setting is the Japanese workplace. Japan's corporate culture is famous for 'Kaizen' (continuous improvement), and nakushimasu is a keyword in this philosophy. You will hear it in meetings regarding 'muda' (waste) or 'misu' (mistakes). A manager might say, 'Zangyo wo nakushimashou' (Let's eliminate overtime) or 'Keisan-misu wo nakushimasu' (We will eliminate calculation errors). In this environment, the word loses its 'accidental' nuance and takes on a proactive, goal-oriented meaning. It represents a collective effort to streamline processes and achieve perfection. Hearing nakushimasu in a business meeting usually precedes a list of new rules or procedures designed to prevent future problems.
- Public Announcements
- On trains or in malls, you might hear reminders: 'O-wasuremono wo nakusanai you ni...' (So that you don't lose your belongings...).
- School Settings
- Teachers frequently warn students: 'Shukudai wo nakusanaide kudasai' (Please don't lose your homework).
You will also hear this word in public service announcements and political speeches. Campaigns aimed at social welfare often use nakushimasu to describe the elimination of poverty (binbo), discrimination (sabetsu), or bullying (ijime). For example, a poster in a school hallway might read 'Ijime wo nakushimashou' (Let's eliminate bullying). Here, the word is aspirational and moral. It calls for a change in behavior and a restructuring of the environment to ensure that these negative elements no longer exist. Whether it is a personal plea for a lost earring or a national campaign for safety, nakushimasu is the word that signals a transition from 'having' or 'existing' to 'not having' or 'not existing.'
この町からゴミをなくしたいです。 (I want to eliminate trash from this town.)
Finally, in television dramas and movies, nakushimasu is often used in poignant scenes where a character loses something sentimental—a ring from a lover, a letter from a parent, or even their 'smile' or 'hope.' These abstract uses add emotional depth to the word, moving it from a simple logistical term to a poetic expression of grief or loss. Listening for these different contexts will help you understand not just the definition of the word, but the 'heart' behind its usage in various layers of Japanese society.
One of the most frequent mistakes English speakers make with なくします (Nakushimasu) is confusing it with its intransitive twin, なくなります (Nakunarimasu). While both involve something being 'lost' or 'gone,' the grammar is fundamentally different. Nakushimasu is transitive, meaning 'Someone loses something.' It requires the particle を (wo). Nakunarimasu is intransitive, meaning 'Something is lost' or 'Something runs out.' It uses the particle が (ga). If you say 'Saifu ga nakushimashita,' it sounds like the wallet itself performed the action of losing something, which is nonsensical. You must say 'Saifu wo nakushimashita' (I lost my wallet) or 'Saifu ga nakunarimashita' (My wallet is gone/missing).
- Transitive (Active)
- [Person] wa [Object] wo nakushimasu. (I lose the object.)
- Intransitive (Stative)
- [Object] ga nakunarimasu. (The object is gone/lost.)
試合をなくしました。 (Incorrect for losing a game)
Another major pitfall is using nakushimasu for losing a game, a race, or an argument. In English, we use 'lose' for both misplaced keys and a defeated sports team. In Japanese, these are entirely separate concepts. For sports or competitions, you must use 負けます (Makemasu). Saying 'Shiai wo nakushimashita' sounds like you physically misplaced the entire game (like a DVD or a board game) rather than losing the match. Similarly, if you lose a person (as in they passed away), nakushimasu is used in a very specific way (usually nakusu), but more often nakunaru (to pass away) is used for the person themselves. Using the wrong 'lose' in these contexts can lead to significant confusion or even unintended offense.
A third common error involves the distinction between 'losing' (nakusu) and 'dropping' (otosu). If you drop your wallet on the street and know you dropped it, you should use 落としました (Otoshimashita). If you simply realize later that it is gone and you don't know how, nakushimashita is more appropriate. Using nakushimasu when you actually dropped something can sometimes make it harder for people to help you, as 'dropping' implies it might still be right where it fell. Additionally, learners often forget the 'te-shimau' nuance. While 'nakushimashita' is grammatically correct, it can sound a bit cold or detached. Adding 'shimau' (nakushite shimaimashita) makes you sound more human and shows that you recognize the loss as a negative event.
× 私は財布がなくしました。 (Wrong particle)
○ 私は財布をなくしました。 (Correct particle)
Finally, be careful with the context of 'eliminating.' While nakushimasu is used for removing bad things (waste, errors), it is rarely used for 'removing' a physical person from a room or 'deleting' a file on a computer. For files, use sakujo shimasu or keshimasu. For people, use dete moraimasu (have them leave). Understanding these boundaries ensures that your use of nakushimasu is always natural and contextually appropriate.
To truly master なくします (Nakushimasu), it is helpful to compare it with other Japanese verbs that translate to 'lose,' 'disappear,' or 'remove.' Each has a specific nuance that changes the meaning of your sentence. The most important comparison is with 失います (Ushinaimasu). While both mean 'to lose,' ushinaimasu is much more formal, literary, and often refers to losing something significant or irreplaceable, such as one's life, a job, confidence, or a loved one. You wouldn't usually use ushinaimasu for a cheap umbrella; that would sound overly dramatic. Conversely, using nakushimasu for 'losing one's life' can sound a bit too casual or objective, depending on the context.
- なくします (Nakushimasu)
- Everyday use. Physical objects (keys, wallet) or eliminating bad habits/errors. Versatile and common.
- 失います (Ushinaimasu)
- Formal/Literary. Big losses: trust, opportunity, life, status. Sounds heavy and serious.
- なくなります (Nakunarimasu)
- Intransitive. Focuses on the state of being gone. 'The milk is gone' or 'The person passed away.'
自信を失いました。 (I lost my confidence - very heavy/serious.)
Another set of alternatives relates to the 'elimination' aspect of nakushimasu. If you are specifically talking about reducing the amount of something (like waste or costs), you might use 減らします (Herashimasu), which means 'to reduce.' If you are talking about completely deleting or erasing something (like a drawing or a digital file), 消します (Keshimasu) is the correct choice. If you are throwing something away because you don't need it anymore, use 捨てます (Sutemasu). Each of these verbs overlaps slightly with nakushimasu but carries a different intention. Nakushimasu is best when the goal is the total removal of an abstract problem or the accidental loss of a possession.
In terms of physical items, we already mentioned 落とします (Otoshimashita - dropped). There is also 置き忘れます (Okiwasuremasu), which specifically means 'to leave something behind' (like leaving your phone on a restaurant table). If you know exactly where you left it, okiwasuremasu is more precise than nakushimasu. Finally, for the 'to be missing' state, you might hear 見当たりません (Miatarimasen), which literally means 'cannot be found.' This is a polite way to say something is missing without explicitly saying you 'lost' it. By choosing the right alternative, you can express your situation with much greater precision and cultural awareness.
ゴミを減らしましょう。 (Let's reduce trash - focus on quantity.)
Understanding these synonyms helps you navigate the subtle 'feeling' of Japanese. While nakushimasu is a safe 'all-purpose' verb for losing or eliminating, as your Japanese improves, you will start to notice when a speaker chooses ushinau for drama or okiwasureru for specificity. This awareness is a hallmark of the transition from an intermediate to an advanced learner.
How Formal Is It?
"不備をなくすよう、最善を尽くします。"
"駅で傘をなくしました。"
"あー、またペンなくした!"
"おもちゃをなくさないようにね。"
"自信なくすわー。"
حقيقة ممتعة
In ancient Japanese, 'nakusu' was often used in a more spiritual sense, referring to the vanishing of spirits or the fading of shadows.
دليل النطق
- Pronouncing the 'u' in 'masu' too strongly (it should be almost silent).
- Stress-accenting the first syllable like English.
- Failing to distinguish the 'sh' from a 's' sound.
- Lengthening the final 'u' sound.
- Pronouncing 'na' as 'nay'.
مستوى الصعوبة
The kanji 無くします is sometimes used, but it is often written in hiragana. Easy to recognize.
Simple hiragana strokes. If writing kanji, '無' is N3 level, so hiragana is common for A2.
Requires remembering the transitive/intransitive distinction, which takes practice.
Clear pronunciation and common usage make it easy to hear in context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Transitive vs Intransitive
をなくす (transitive) vs がなくなる (intransitive).
Te-shimau for Regret
なくしてしまいました (I unfortunately lost it).
Nai-de kudasai for requests
なくさないでください (Please don't lose it).
Tame ni for purpose
ミスをなくすために確認します (I check to eliminate mistakes).
Noun modification
なくした鍵 (The key I lost).
أمثلة حسب المستوى
かぎをなくしました。
I lost my keys.
Uses the past tense 'shimashita' for a completed action.
さいふをなくしましたか。
Did you lose your wallet?
Question form using the particle 'ka'.
かさをなくさないでください。
Please do not lose your umbrella.
Negative request form 'nai-de kudasai'.
ぼうしをなくしました。
I lost my hat.
Direct object 'boushi' followed by 'wo'.
きっぷをなくしました。
I lost my ticket.
Common travel-related usage.
消しゴムをなくしました。
I lost my eraser.
Simple object loss.
手袋をなくしました。
I lost my gloves.
Often used for items in pairs.
ペンをなくさないでください。
Please don't lose the pen.
Standard negative command.
大切な書類をなくしてしまいました。
I unfortunately lost important documents.
Uses 'te-shimau' to express regret.
間違いをなくしましょう。
Let's eliminate mistakes.
Volitional form 'mashou' for a suggestion.
ゴミをなくすのは難しいです。
It is difficult to eliminate trash.
Dictionary form 'nakusu' used as a noun phrase with 'no'.
不安をなくすために本を読みます。
I read books to eliminate my anxiety.
Purpose construction 'tame ni'.
どうしてなくしたんですか。
Why did you lose it? (seeking explanation)
'ndesu' used for seeking or providing an explanation.
無駄な時間をなくしたいです。
I want to eliminate wasted time.
Desire form 'tai'.
この町から事故をなくします。
We will eliminate accidents from this town.
Future intention/promise.
なくした物が見つかりました。
The lost item was found.
Relative clause: 'nakushita mono' (the item I lost).
自信をなくさないで、頑張ってください。
Please don't lose your confidence and do your best.
Abstract object 'jishin' (confidence).
新しいシステムでミスをなくせます。
We can eliminate mistakes with the new system.
Potential form 'nakuseru'.
彼はギャンブルでお金をなくした。
He lost his money through gambling.
Cause/method indicated by 'de'.
差別をなくす活動に参加しています。
I am participating in activities to eliminate discrimination.
Social context usage.
緊張をなくす方法を教えてください。
Please tell me a way to eliminate nervousness.
Compound noun 'nakusu houhou' (way to eliminate).
彼は親の信頼をなくしてしまった。
He unfortunately lost his parents' trust.
Serious abstract loss.
このアプリは無駄な作業をなくしてくれます。
This app eliminates useless tasks for me.
Benefactive form 'te-kureru'.
興味をなくしたので、もう読みません。
I lost interest, so I won't read it anymore.
Reason indicated by 'node'.
交通渋滞をなくすための新しい道路が建設された。
A new road was built to eliminate traffic congestion.
Complex purpose clause.
不公平なルールをなくすべきだと思います。
I think we should eliminate unfair rules.
'beki' expressing obligation/strong suggestion.
彼は不注意でチャンスをなくした。
He lost his chance due to carelessness.
Abstract 'opportunity' as an object.
環境破壊をなくす努力が必要です。
Efforts to eliminate environmental destruction are necessary.
Formal noun phrase modification.
データをなくさないようにバックアップを取ります。
I take backups so as not to lose data.
'you ni' expressing purpose/prevention.
その事件は、彼の社会的地位をなくさせた。
That incident made him lose his social status.
Causative form 'nakusaseru'.
偏見をなくすことは教育の目的の一つです。
Eliminating prejudice is one of the goals of education.
Gerund-like use 'nakusu koto'.
この薬は痛みをなくしてくれます。
This medicine eliminates the pain.
Medical context usage.
政府は貧困をなくすための抜本的な改革を打ち出した。
The government launched drastic reforms to eliminate poverty.
Formal journalistic style.
彼は一瞬の迷いで名声をなくしてしまった。
He lost his reputation due to a moment's hesitation.
High-level abstract loss.
情報の格差をなくすことが急務である。
Eliminating the information gap is an urgent task.
Formal academic 'desu' alternative 'da/de aru'.
恐怖心をなくすのは、そう簡単なことではない。
Eliminating fear is not such an easy thing.
Psychological nuance.
その制度をなくすことへの反対意見が多い。
There are many opposing opinions regarding eliminating that system.
Noun modification with 'e no'.
核兵器をなくそうという世界的な動きがある。
There is a global movement to eliminate nuclear weapons.
Volitional + 'to iu' for a collective goal.
彼は私財を投げ打って、借金をなくした。
He threw away his personal fortune and eliminated his debt.
Idiomatic expression 'shizai wo nageutsu'.
言葉の壁をなくすことで、相互理解が深まる。
By eliminating language barriers, mutual understanding deepens.
Instrumental 'de' indicating means.
全人類から飢餓をなくすという理想は、未だ達成されていない。
The ideal of eliminating hunger from all humanity has not yet been achieved.
Universal philosophical scope.
その法改正は、長年の慣習を事実上なくすものだった。
That legal amendment effectively eliminated long-standing customs.
Legal/Technical nuance.
彼は自らのアイデンティティをなくすことに恐怖を感じた。
He felt terror at the prospect of losing his own identity.
Existential context.
組織内の不透明な資金の流れをなくす必要がある。
It is necessary to eliminate the opaque flow of funds within the organization.
Corporate governance terminology.
その発見は、これまでの常識を根底からなくしてしまった。
That discovery fundamentally eliminated conventional wisdom.
Metaphorical elimination.
国家間の障壁をなくす試みは、多くの困難に直面している。
Attempts to eliminate barriers between nations are facing many difficulties.
Geopolitical context.
彼は、自らの過ちによって築き上げた地位をなくした。
He lost the status he had built up due to his own mistakes.
Relative clause 'kizukiageta' (built up).
差別をなくすという誓いを新たにした。
We renewed our vow to eliminate discrimination.
Formal 'pledge' context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— So that (I/you) don't lose it. Used as a purpose clause.
なくさないようにカバンに入れました。
— Casual contraction of 'nakushite shimatta' (I lost it, oh no!).
あ、ペンなくしちゃった。
— Don't want to lose. Expresses a strong desire to keep something.
あなたをなくしたくないです。
— Cannot afford to lose. Indicates high stakes.
このチャンスをなくすわけにはいかない。
يُخلط عادةً مع
Intransitive. Means 'to be lost' or 'to run out.' Use 'ga' with this.
Used for losing a game or competition. Never use nakushimasu here.
Polite way to say someone died. Sounds the same as 'to be lost' but written with different kanji.
تعبيرات اصطلاحية
— To lose one's presence or become very thin/weak.
彼は病気で影をなくしてしまった。
Literary— To be at a loss for words (due to shock or awe).
あまりの美しさに言葉をなくした。
Neutral— To eliminate something completely without a trace.
証拠を跡形もなくした。
Formal— To lose one's place or feel like one doesn't belong.
会社で居場所をなくした。
Neutral— To lose patience or affection for someone (disillusionment).
彼の嘘に愛想をなくしました。
Neutralسهل الخلط
Both involve losing an item.
Otosu specifically means you dropped it. Nakusu means you don't have it and don't know where it is.
鍵を落としたのに気づきませんでした。(I didn't notice I dropped my keys.)
Both translate to 'to lose.'
Ushinau is more formal and used for things like lives, trust, or status. Nakusu is for everyday items and eliminating problems.
彼は地位を失いました。(He lost his status.)
Both can mean 'to remove.'
Kesu is like erasing something physical (pencil marks) or turning off (light). Nakusu is making a concept or problem non-existent.
テレビを消します。(I turn off the TV.)
Both involve not having something.
Wasureru means you forgot it somewhere. Nakusu means it's gone from your possession entirely.
傘を電車に忘れました。(I forgot my umbrella on the train.)
Both involve 'less' of something.
Herasu is to reduce the amount. Nakusu is to eliminate it completely.
体重を減らします。(I will reduce my weight.)
أنماط الجُمل
[Item] を なくしました。
傘をなくしました。
[Item] を なくさないでください。
チケットをなくさないでください。
[Item] を なくしてしまいました。
財布をなくしてしまいました。
[Abstract] を なくすために、[Action]。
ミスをなくすために、練習します。
[Abstract] を なくしたいです。
不安をなくしたいです。
[Item] を なくさないように、[Action]。
データをなくさないように、保存します。
[Social Problem] を なくす活動。
貧困をなくす活動。
[Concept] を 根底からなくす。
偏見を根底からなくす。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in daily conversation, education, and business improvement contexts.
-
Saifu ga nakushimashita.
→
Saifu wo nakushimashita.
Nakushimasu is transitive and needs the 'wo' particle. 'Ga' implies the wallet lost something.
-
Shiai wo nakushimashita.
→
Shiai ni makemashita.
You 'lose' a game with 'makemasu,' not 'nakushimasu.'
-
Tomodachi ga nakushimashita (meaning 'my friend died').
→
Tomodachi ga nakunarimashita.
For death, use the intransitive 'nakunarimasu.' Using 'nakushimasu' sounds like you misplaced your friend.
-
Keshigomu wo ushinaimashita.
→
Keshigomu wo nakushimashita.
'Ushinau' is too formal/heavy for an eraser. It sounds like the loss of the eraser changed your life.
-
Pasupoto wo nakusu desu.
→
Pasupoto wo nakushimasu.
Don't add 'desu' directly to a dictionary form verb. Use the 'masu' form instead.
نصائح
Particle Choice
Always pair 'nakushimasu' with 'wo'. It's an active verb where you are the 'doer' of the losing.
The Koban
If you lose something, go to a police box! Japan's 'lost and found' culture is incredibly honest.
Eliminating Waste
Use 'muda wo nakusu' in meetings to sound like a proactive team member focused on efficiency.
Expressing Regret
Use 'nakushite shimaimashita' to show you feel bad about losing something. It sounds much more natural.
Game Over
Never use 'nakushimasu' for sports. Use 'makemasu' for a loss in a match or competition.
Abstract Loss
Don't be afraid to use it for feelings! 'やる気をなくす' (losing motivation) is a very common phrase.
Kanji vs Hiragana
While 無くす is correct, hiragana なくす is more common in casual and A2-level texts.
The 'Not' Rule
Think: Nakushimasu = Make it NOT exist. This helps distinguish it from other 'lose' verbs.
Verb Endings
Listen for 'nakusanaide' in public announcements—it's a warning to keep your belongings safe.
Politeness
The 'masu' form is safe for everyone. Stick to it until you are very comfortable with informal speech.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Knock-Loose' (Nak-usu). You knocked your keys loose from your pocket and now they are lost!
ربط بصري
Imagine a magician making a coin 'Nak-u-su' (disappear) from their hand. They 'lost' it on purpose!
Word Web
تحدٍّ
Go through your day and identify three things you are afraid of losing. Say '___ wo nakushitakunai desu' for each one.
أصل الكلمة
Derived from the adjective 'nai' (ない), meaning 'not' or 'non-existent.' The suffix '-su' (す) was added to turn it into a transitive verb, literally 'to make something not exist.'
المعنى الأصلي: To cause something to become non-existent or to remove something from one's presence.
Japonic / Old Japanese.السياق الثقافي
Be careful using 'nakunarimasu' with people, as it is a euphemism for death. Use 'nakushimasu' only if you are the one who 'lost' the person (e.g., in a crowd or through death), but even then, it is sensitive.
English speakers often use 'lose' for losing a game, but remember to switch to 'makemasu' in Japanese.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At the Police Box (Koban)
- 財布をなくしました。
- どこでなくしたか分かりません。
- 昨日なくしました。
- 中にカードが入っています。
In the Classroom
- 宿題をなくさないでください。
- 消しゴムをなくしました。
- 教科書をなくしてしまいました。
- ミスをなくしましょう。
At the Office
- 無駄をなくします。
- ミスをなくす方法を考えます。
- 書類をなくさないように。
- 残業をなくしたいです。
At Home
- 鍵をなくさないでね。
- リモコンをなくした!
- また靴下をなくしたの?
- やる気をなくさないで。
Traveling
- パスポートをなくしました。
- 切符をなくすと困ります。
- 荷物をなくさないように。
- ガイドブックをなくした。
بدايات محادثة
"最近、何かなくしましたか? (Have you lost anything recently?)"
"どうすればミスをなくせると思いますか? (How do you think we can eliminate mistakes?)"
"大切なものをなくしたことがありますか? (Have you ever lost something important?)"
"この町から何をなくしたいですか? (What do you want to eliminate from this town?)"
"なくしものを探すのは得意ですか? (Are you good at searching for lost items?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、なくしたものはありますか? (Is there anything you lost today? Describe it.)
自分の悪い習慣をなくすために何をしますか? (What will you do to eliminate your bad habits?)
大切なものをなくして、見つかった時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you lost something important and then found it.)
世界から戦争をなくすことは可能だと思いますか? (Do you think it's possible to eliminate war from the world?)
自信をなくした時、どうやって元気になりますか? (When you lose confidence, how do you cheer yourself up?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you should use 'makemasu' (負けます). 'Nakushimasu' is only for physical objects or abstract concepts like 'confidence' or 'waste.' Using it for a game sounds like you misplaced the physical board game itself.
'Nakushimashita' is a neutral statement of fact: 'I lost it.' 'Nakushite shimaimashita' adds a layer of regret or misfortune: 'I unfortunately/accidentally lost it.' The latter is much more common when talking about personal items.
You should always use 'wo' (を) because 'nakushimasu' is a transitive verb. It describes an action performed by a person on an object. If you want to use 'ga,' you must use the intransitive verb 'nakunarimasu' (なくなります).
No, it is perfectly polite. However, in very formal reports or speeches, you might hear 'ushinau' (for serious losses) or 'haishi suru' (for abolishing systems). For 'eliminating mistakes,' 'nakushimasu' is standard.
This is tricky. If you lost a child in a crowd, it's okay. If someone died, it's grammatically okay but very direct. Usually, for death, people say 'nakunari-mashita' (intransitive) to be more sensitive.
You can say 'Anata wo nakushitakunai desu.' This is a common phrase in romantic contexts or deep friendships.
Yes, the kanji is 無くします (from 無, meaning 'nothing'). However, in everyday Japanese, it is very frequently written in hiragana alone.
'Nakusu' is the everyday word for losing things or removing problems. 'Ushinau' is literary and used for heavy topics like losing hope, one's life, or a golden opportunity. 'Ushinau' sounds more dramatic.
Indirectly, yes. If you lose money gambling, you use 'nakushimasu.' But if you are just spending it on shopping, use 'tsukaimasu' (use).
Go to the 'Wasuremono Center' and say: 'Sumimasen, [Item] wo nakushimashita. Sagashite kudasai.' (Excuse me, I lost my [Item]. Please look for it.)
اختبر نفسك 190 أسئلة
Write 'I lost my key' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please don't lose your passport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I unfortunately lost my wallet.' using the regret form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's eliminate mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to eliminate waste.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We can eliminate accidents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am looking for a lost item.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost interest in that book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He lost his parents' trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why did you lose it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my ticket at the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't want to lose my friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's eliminate bullying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my way (metaphorical/spirit).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my umbrella in the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He lost his money at the casino.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my hat yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please be careful not to lose it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I found the lost item.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain to a station attendant that you lost your train ticket.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend not to lose the umbrella they borrowed.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest to your team that you should eliminate mistakes.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Admit to your teacher that you unfortunately lost your homework.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to eliminate wasted time in your life.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you lost your confidence after the test.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you backup your phone so you don't lose photos.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your desire to eliminate discrimination from the world.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why they lost their keys.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the lost item was found yesterday.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your child to be careful not to lose their hat.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you lost interest in that movie halfway through.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest eliminating useless meetings at work.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are at a loss for words because of the news.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you don't want to lose them.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you lost your wallet in the taxi.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that this medicine eliminates pain.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you lost your way in the big city.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you will eliminate errors in the report.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you lost your passport at the airport.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Kagi wo nakushimashita.'
Listen and transcribe: 'Misu wo nakushimashou.'
Listen: 'Saifu wo nakushite shimaimashita.' Is the speaker happy or sad?
Listen and transcribe: 'Nakusanaide kudasai.'
Listen: 'Kotsu jiko wo nakusu tame no katsudo.' What is the activity for?
Listen and transcribe: 'Jishin wo nakushimashita.'
Listen: 'Nakushita mono wa nan desu ka?' What is the speaker asking?
Listen and transcribe: 'Muda wo nakushitai desu.'
Listen: 'Tomodachi wo nakushitakunai.' What does the speaker feel?
Listen and transcribe: 'Koppu wo nakushimashita.'
Listen: 'Sabetsu wo nakusu koto wa taisetsu desu.' What is important?
Listen and transcribe: 'Kasa wo nakushichatta.'
Listen: 'Doko de nakushita ka omoidase-nai.' What can't the speaker do?
Listen and transcribe: 'Fuan wo nakusu kusuri.'
Listen: 'Kare wa shinyou wo nakushita.' What did he lose?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'nakushimasu' is your go-to word for both accidental losses (like losing your wallet) and intentional improvements (like eliminating mistakes). Remember: [Object] を なくしました for things you can't find!
- Nakushimasu means 'to lose' (physical) or 'to eliminate' (abstract). It is a transitive verb requiring the particle 'wo'.
- Use the past tense 'nakushimashita' for lost items and 'nakusanaide' for warnings not to lose things.
- It is often confused with 'nakunarimasu' (intransitive) and 'makemasu' (losing a game/match).
- In business, it refers to 'Kaizen' or eliminating waste and errors to improve efficiency and quality.
Particle Choice
Always pair 'nakushimasu' with 'wo'. It's an active verb where you are the 'doer' of the losing.
The Koban
If you lose something, go to a police box! Japan's 'lost and found' culture is incredibly honest.
Eliminating Waste
Use 'muda wo nakusu' in meetings to sound like a proactive team member focused on efficiency.
Expressing Regret
Use 'nakushite shimaimashita' to show you feel bad about losing something. It sounds much more natural.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات daily_life
もう少し
B1قليلا أكثر. (يرجى الانتظار قليلا أكثر. - もう少し待ってください。)
じゅうしょ
A2تفاصيل المكان الذي يعيش فيه شخص ما.
住所
A2عنوان، محل الإقامة. المكان الذي يعيش فيه الشخص.
~後
A2after
目覚まし
B1منبه. ساعة تصدر صوتاً لإيقاظ شخص ما.
目覚まし時計
B1ساعة المنبه هي جهاز يستخدم لإيقاظ الناس في وقت محدد.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1على الرغم من؛ بالرغم من. تُستخدم للتعبير عن خيبة الأمل أو المفاجأة عندما تكون النتيجة غير متوقعة.
ごぜん
A2كلمة 'جوزين' تعني الصباح أو قبل الظهر باليابانية.
煩い
B1صوت التلفزيون مزعج (urusai).