To lose something means it is no longer in your possession or cannot be found.
Word in 30 Seconds
- Used when you cannot find something you once had.
- Commonly used for everyday items like keys or wallets.
- Implies the item is missing due to carelessness or accident.
Overview
- 1概要:「なくします(失くします)」は、所有物が行方不明になる状態を表します。自分の不注意でどこかに置いてきてしまったり、落としてしまったりした場合によく使われます。2) 使用パターン:基本的には「[もの]をなくします」という形で使います。また、対象が形のないもの(自信やチャンスなど)の場合は「失う(うしなう)」という漢字を使うことが多いですが、日常会話では「なくす」も幅広く使われます。3) 一般的な文脈:鍵、財布、スマートフォン、傘など、日常生活で持ち歩くものを紛失した際に非常によく使われます。また、大切な人との関係を「なくす(失う)」といった抽象的な文脈でも登場します。4) 類語との比較:「落とす(おとす)」は、持ち物から意図せず地面に落ちた状態を指しますが、「なくす」は、結果として手元からなくなってしまったという状態に焦点を当てています。「見当たらない」は、探しているが見つからないという現在の状況を指すのに対し、「なくす」は紛失という行為そのものを指します。
Examples
昨日、駅で財布をなくしました。
everydayI lost my wallet at the station yesterday.
大切な書類をなくしてしまいました。
formalI have unfortunately lost the important documents.
Common Collocations
Common Phrases
物をなくす
lose something
Often Confused With
Refers specifically to the act of dropping something. You might drop something but pick it up immediately, whereas 'なくす' implies you cannot find it.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'なくしました' for reporting a loss. It is a neutral term suitable for both casual and formal settings. When speaking to superiors, use 'なくしてしまいました' to show deeper regret.
Common Mistakes
Beginners often say 'なくした' when they just 'cannot find' something that is right in front of them. Use '見当たらない' for items you are currently searching for. Also, avoid using 'なくす' for people; use '失う' if someone passes away.
Tips
Focus on the result of losing
Use this verb when you are reporting that an item is missing. It is the most natural way to express a loss in daily conversation.
Don't confuse with missing items
If you are currently looking for something, you might say '見当たらない' (cannot find it) instead of 'なくした' (lost it) if you are not sure it's gone forever.
Politeness in reporting loss
When reporting a lost item to the police or staff, adding '困っています' (I am in trouble) after saying 'なくしました' helps convey the urgency.
Word Origin
Derived from the verb '無くす', which combines '無' (nothing) and the causative suffix 'す', essentially meaning 'to make something become nothing'.
Cultural Context
In Japan, losing items like umbrellas or wallets is often followed by visiting a 'Koban' (police box). Reporting a lost item there is a standard social procedure.
Memory Tip
Think of 'No-kusu' as 'No-clue' where it went. It helps to remember that you have no idea where your item is.
Frequently Asked Questions
4 questions「落とす」は地面に落ちるという動作に焦点を当てています。「なくす」は、落としたか忘れたかに関わらず、結果として手元からなくなってしまった状態を指します。
「なくしました」は自分が原因で紛失したという能動的な意味です。「なくなりました」は、ものが消えてしまったという結果に焦点を当てた自動詞的な表現です。
どちらも間違いではありませんが、「失くす」は大切なものを失うニュアンス、「無くす」は単に手元からなくなるというニュアンスで使われることが多いです。
「なくしました」と言います。否定形は「なくしません」です。
Test Yourself
昨日、電車で傘を___。
過去の出来事なので、過去形の「なくしました」が適切です。
Score: /1
Summary
To lose something means it is no longer in your possession or cannot be found.
- Used when you cannot find something you once had.
- Commonly used for everyday items like keys or wallets.
- Implies the item is missing due to carelessness or accident.
Focus on the result of losing
Use this verb when you are reporting that an item is missing. It is the most natural way to express a loss in daily conversation.
Don't confuse with missing items
If you are currently looking for something, you might say '見当たらない' (cannot find it) instead of 'なくした' (lost it) if you are not sure it's gone forever.
Politeness in reporting loss
When reporting a lost item to the police or staff, adding '困っています' (I am in trouble) after saying 'なくしました' helps convey the urgency.
Examples
2 of 2昨日、駅で財布をなくしました。
I lost my wallet at the station yesterday.
大切な書類をなくしてしまいました。
I have unfortunately lost the important documents.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More daily_life words
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
もう少し
B1A little more.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.