A2 verb Formell 3 Min. Lesezeit

なくします

nakushimasu /nakushimasu/

Overview

The Japanese verb なくします (nakushimasu) is a polite form of なくす (nakusu), meaning 'to lose,' 'to get rid of,' or 'to misplace.' It's a transitive verb, which means it requires a direct object—you lose something. This verb is frequently encountered in everyday conversation and is crucial for expressing loss or absence.

Grammatical Structure and Usage:

  • Polite Form (ます-form): なくします (nakushimasu) is the polite form, suitable for most general conversations, especially with people you don't know well or in formal settings. The plain form is なくす (nakusu).
  • Transitivity: As a transitive verb, it always takes a direct object, marked by the particle を (o). For example, 鍵をなくしました (Kagi o nakushimashita) means 'I lost my key.'
  • Tense Conjugations:
  • Present/Future Affirmative (Polite): なくします (nakushimasu) - 'I lose,' 'I will lose.'
  • Present/Future Negative (Polite): なくしません (nakushimasen) - 'I don't lose,' 'I will not lose.'
  • Past Affirmative (Polite): なくしました (nakushimashita) - 'I lost.'
  • Past Negative (Polite): なくしませんでした (nakushimasen deshta) - 'I didn't lose.'
  • Common Contexts:
  • Losing Objects: This is the most common use. e.g., 財布をなくしました (Saifu o nakushimashita) - 'I lost my wallet.'
  • Losing Opportunities/Time: While less direct, it can sometimes be used for abstract concepts. For example, 時間をなくす (Jikan o nakusu) could imply 'to waste time' or 'to lose time' in a broader sense, though 費やす (tsuiyasu) or 無駄にする (muda ni suru) might be more common for 'wasting time.'
  • Getting Rid of Something (Less Common, but possible): In certain contexts, なくす can mean 'to get rid of' or 'to abolish,' especially when referring to rules or systems. For instance, 規則をなくす (Kisoku o nakusu) - 'to abolish a rule.' However, 廃止する (haishi suru) is more commonly used for abolishing rules or systems.

Distinction from 亡くします (nakushimasu):

It is crucial to distinguish なくします (nakushimasu) from 亡くします (nakushimasu). Although they sound identical, their kanji and meanings are vastly different:

  • なくします (失くします/無くします): To lose (an object), to misplace.
  • 亡くします (なくします): To lose (a person through death), to pass away. This is a very sensitive word and is typically used when talking about someone's demise. For example, 祖父を亡くしました (Sofu o nakushimashita) - 'I lost my grandfather (he passed away).'

The context and the object of the verb will always clarify which 'nakushimasu' is being used. If you are talking about an inanimate object, it's なくします (to lose an object). If you are talking about a person, it's 亡くします (to lose someone to death).

Examples:

  1. 1パスポートをなくしてしまいました。(Pasupōto o nakushite shimaimashita.) - 'I'm afraid I lost my passport.' (Here, てしまう 'te shimau' adds a sense of regret or completion.)

どこで傘をなくしましたか。(Doko de kasa o nakushimashita ka?) - 'Where did you lose your umbrella?'

  1. 1彼はよく鍵をなくします。(Kare wa yoku kagi o nakushimasu.) - 'He often loses his keys.'
  1. 1その規則は来年なくされます。(Sono kisoku wa rainen nakusaremasu.) - 'That rule will be abolished next year.' (Passive voice, showing the 'getting rid of' meaning in a formal context.)

Understanding なくします and its nuances, especially its transitivity and the distinction from its homophone 亡くします, is key to accurate and natural Japanese communication.

Beispiele

1

財布をなくしました。

Possessions

I lost my wallet.

2

機会をなくさないでください。

Opportunities

Don't lose this opportunity.

3

自信をなくしてしまった。

Emotions/Abstract concepts

I lost my confidence.

4

鍵をどこでなくしたか覚えていない。

Possessions

I don't remember where I lost my keys.

5

彼は視力をなくしました。

Physical abilities

He lost his eyesight.

Häufige Kollokationen

機会をなくします
職をなくします
やる気をなくします
自信をなくします

Wird oft verwechselt mit

なくします vs. なくす

This is the plain form of なくします.

なくします vs. なくしす

This is a common typo. なくします is correct.

なくします vs. なくします (無くします)

The kanji for なくします is 無くします.

なくします vs. なくします (亡くします)

This uses a different kanji (亡くします) and means 'to lose a person (e.g., in death)'.

Grammatikmuster

〜をなくします (object + o + nakushimasu): This is the basic pattern to say you lose something. Example: 鍵をなくしました (Kagi o nakushimashita - I lost my keys). 〜でなくします (place + de + nakushimasu): This pattern indicates the place where something was lost. Example: 駅で財布をなくしました (Eki de saifu o nakushimashita - I lost my wallet at the station). 〜に〜をなくします (person + ni + object + o + nakushimasu - Less common, often implies losing something entrusted by someone): While grammatically possible, it's less common to directly use this pattern for 'to lose'. It might be interpreted as losing something for someone, or losing something that belongs to someone. More natural phrasing would be to use 'from' (〜から) or a passive construction. Example of indirect use: 彼に渡した書類をなくしました (Kare ni watashita shorui o nakushimashita - I lost the documents I handed to him).

So verwendest du es

Nutzungshinweise

'なくします' (nakushimasu) is the polite affirmative form of the verb 'なくす' (nakusu). It is a transitive verb, meaning it requires a direct object, which is marked by the particle 'を' (o). For example, 「鍵をなくしました。」 (Kagi o nakushimashita.) means "I lost my key." The verb implies an accidental or unintentional act of losing something. If something is lost and cannot be found, you might hear 「見つかりません」 (mitsukarimasen - "it can't be found"). It can also be used in a figurative sense, though less commonly than its literal meaning, such as losing hope or opportunities. The causative form, 「なくさせます」 (nakusasemasu), means "to make someone lose something." The passive form, 「なくされます」 (nakusaremasu), means "to have something lost by someone" or "to be lost (by someone's action)." The te-form, 「なくして」 (nakushite), is used to connect clauses or give instructions, e.g., 「なくしてしまわないでください」 (nakushite shimawanai de kudasai - "please don't lose it").


Häufige Fehler

Often confused with '忘れます' (wasuremasu - to forget). 'なくします' implies something is gone and cannot be found, while '忘れます' implies a memory lapse.

Wortherkunft

The word なくす (nakusu) is derived from the classical Japanese word 無くす (nakusu), which means to lose or to cause to disappear. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object. The kanji 無 (na) means 'nothing' or 'without', and the kanji くす (kusu) is a verb ending indicating a transitive action. The modern usage retains this meaning, often implying an accidental or unintentional loss. The polite form なくします (nakushimasu) is commonly used in everyday conversation.

Kultureller Kontext

The Japanese verb 'なくします' (nakushimasu) means 'to lose' or 'to misplace' something. In Japanese culture, there's often a strong emphasis on responsibility and carefulness, so losing personal belongings can be seen as a minor lapse in diligence. For example, losing a wallet (財布をなくします - saifu o nakushimasu) might evoke a feeling of shame or embarrassment, alongside the practical inconvenience. When someone says they've lost something, it's common for others to offer sympathy and sometimes even help in searching for the item. There isn't a specific ritual or widespread superstition associated with losing things, but rather a general cultural value placed on keeping track of one's possessions. The verb is widely used in everyday conversation and media, reflecting common experiences.

Merkhilfe

Think of 'na' (no) and 'kusu' (kusunoki - a type of tree). You 'lose' the kusunoki, so 'nakushimasu' means to lose.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

The Japanese word ななくします (nakushimasu) literally means 'to lose (something)'. It is often used when one accidentally misplaces an item, or when something is gone and cannot be found. For example, you might say '財布をなくしました' (saifu o nakushimashita) which means 'I lost my wallet.' It can also imply that something is taken away or disappears.

The word ななくします (nakushimasu) is already in the polite, ます (masu) form. The plain, dictionary form of this verb is なくす (nakusu). Therefore, when speaking in a polite context, you would use ななくします. If you were speaking casually with friends or family, you might use なくす.

While ななくします (nakushimasu) can literally mean 'to lose (something)', it is generally not used for losing a person in the sense of a death. For losing a person due to death, more appropriate phrases would be 亡くなる (nakunaru - to pass away) or 亡くす (nakusu - to lose a loved one, transitive form). If you mean losing someone in a crowd, you might use はぐれる (hagureru - to get separated from).

Some common phrases using ななくします (nakushimasu) include: '鍵をなくしました' (kagi o nakushimashita - I lost my keys), '携帯電話をなくしました' (keitai denwa o nakushimashita - I lost my cell phone), '自信をなくしました' (jishin o nakushimashita - I lost my confidence), and '仕事をなくしました' (shigoto o nakushimashita - I lost my job). As you can see, it's used for a variety of things, from physical objects to abstract concepts.

Teste dich selbst

fill blank

財布を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

鍵を___たくない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

携帯電話を___しまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!