At the A1 level, you don't need to worry too much about the nuances of ぐつぐつ (gutsugutsu). However, it is a fun word to learn because it sounds like what it describes! Think of it as a 'cooking sound.' In Japan, children often learn this word early because they hear it in the kitchen. For you, just remember that ぐつぐつ is the sound of yummy food like soup or curry cooking on the stove. You might see it in simple picture books or hear it in a cooking animation. It's a 'happy' sound that means food is almost ready. You don't need to use it in complex sentences yet. Just knowing that it means 'boiling' or 'simmering' is a great start. If you want to try using it, you can just point at a pot of soup and say 'Gutsugutsu!' Your Japanese friends will be very impressed that you know such a natural-sounding word! It's much more common than the difficult word for boiling (futtō) in daily life at home.
At the A2 level, you can start using ぐつぐつ (gutsugutsu) as a simple adverb. You should learn to pair it with the verb '煮る' (niru - to boil/simmer). For example, 'Karee o gutsugutsu niru' (I simmer the curry). At this stage, it's important to know that Japanese has many words for sounds, and ぐつぐつ is specifically for thick liquids. You might encounter it in basic recipes or when talking about your favorite Japanese foods like *nabe* (hot pot). It's a great word to use when you are describing your hobbies, like cooking. Instead of just saying 'I cooked soup,' you can say 'I simmered the soup ぐつぐつ.' This makes your Japanese sound much more 'alive' and less like a textbook. You should also recognize that it is a 'mimetic' word, meaning the sound of the word itself mimics the sound of the action. The 'gu' is the deep sound of a big bubble, and the 'tsu' is the sound of it popping. Try to say it out loud while you cook!
As a B1 learner, you should be able to use ぐつぐつ (gutsugutsu) accurately and understand its nuances compared to other words. You should know that it implies a steady, medium-heat simmer and is used for viscous liquids like stews, curries, and thick soups. You should also be comfortable using the particle 'と' (to) with it: 'gutsugutsu to niru.' This level requires you to distinguish it from 'kotokoto' (a very light simmer) and 'guragura' (a violent boil). You might hear this word in casual conversations among friends or in TV shows. It's also common in manga as a sound effect. You should be able to use it in a sentence to describe a cozy atmosphere or the process of making a dish flavorful. For example, 'Aji ga shimiru yō ni, gutsugutsu to nikomimashita' (I simmered it steadily so the flavors would soak in). This shows you understand not just the sound, but the *purpose* of the simmering. You're moving beyond basic facts to describing the quality of an action.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the 'sensory' nature of ぐつぐつ (gutsugutsu) and be able to use it in more diverse contexts. You might encounter it in literature or more advanced descriptive writing. You should understand that while it's primarily a culinary word, it can be used to describe other thick liquids, such as lava in a volcano or thick mud in a hot spring. You should also be aware of its metaphorical potential, though it's less common than other words for emotions. At this level, you should be able to explain the difference between ぐつぐつ and other similar onomatopoeia to a lower-level learner. You should also pay attention to how it's used in 'appetite appeal' in marketing and media. For instance, how a food commercial uses the sound of ぐつぐつ to make the product look more delicious. Your usage should be natural and appropriately placed in both spoken and written Japanese, recognizing that it adds a 'warm' or 'hearty' register to your language.
At the C1 level, you are exploring the subtle artistic and psychological uses of ぐつぐつ (gutsugutsu). You should be able to appreciate its use in high-level literature to set a specific mood—perhaps a sense of impending danger in a scene involving a boiling cauldron, or a deep sense of nostalgia in a scene about a grandmother's kitchen. You should also be able to recognize when a writer uses it subversively or metaphorically to describe a situation that is 'simmering' with tension. Your understanding should include the historical and linguistic roots of such mimetic words in Japanese, noting how they provide a level of detail that English often requires multiple adjectives to achieve. You should be able to use ぐつぐつ fluently in complex narratives, perhaps contrasting it with more technical terms like 'futtō' to change the tone of your story from objective to subjective. At this level, you're not just using the word; you're using it to manipulate the 'texture' of your Japanese communication.
At the C2 level, your mastery of ぐつぐつ (gutsugutsu) is indistinguishable from a native speaker. You understand its deepest connotations, including its role in the Japanese 'foodie' culture and its presence in classical-style modern literature. You can use it with perfect timing in jokes, storytelling, or professional culinary critiques. You might even use it to discuss the linguistics of Japanese phonology—how the voiced 'g' consonant creates a sense of weight and depth compared to the unvoiced 'k' in 'kotokoto.' You are aware of regional variations or specific dialects where similar sounds might be used differently. Your use of ぐつぐつ is effortless, and you can switch between this sensory word and its formal counterparts (like 'shafutsu' or 'futtō') with total precision depending on the social context. You understand that ぐつぐつ is not just a word for boiling; it's a cultural icon of the Japanese domestic hearth and the 'slow food' movement, and you can discuss these implications in depth.

ぐつぐつ في 30 ثانية

  • Describes steady simmering of thick liquids.
  • Commonly used in cooking contexts (curry, stew).
  • Captures both sound (deep bubbles) and sight.
  • Functions as an adverb, often with 'to' or 'suru'.

The Japanese language is exceptionally rich in onomatopoeia (giongo) and mimetic words (gitaigo), and ぐつぐつ (gutsugutsu) is a quintessential example of how these words capture the sensory essence of daily life. Specifically, ぐつぐつ describes the sound and visual state of a thick liquid simmering or boiling steadily in a pot. Imagine a heavy iron pot filled with a hearty Japanese curry or a traditional winter stew like oden. As the heat permeates the liquid, large bubbles form slowly and burst with a deep, muffled sound. That rhythmic, low-pitched bubbling is exactly what ぐつぐつ represents. It is a word that evokes warmth, patience, and the anticipation of a delicious meal. Unlike thin liquids like water, which might sound like 'bo-bo' or 'pachi-pachi' when boiling violently, ぐつぐつ implies a certain viscosity—a thickness that resists the air bubbles, creating that characteristic 'gutsu' sound.

Sensory Profile
The 'gu' sound suggests a deep, resonant quality, while the 'tsu' represents the sudden release of steam as the bubble breaks the surface.

This word is most commonly used in the kitchen, but its usage extends beyond just the physical sound. It carries a cultural weight of 'home cooking' (ofukuro no aji). When a Japanese person hears 'gutsugutsu,' they don't just think of heat; they think of the time required to meld flavors together. It is the sound of a mother’s cooking or a cozy izakaya during a snowy evening. Linguistically, it functions as an adverb, often paired with the particle 'to' (と) and the verb 'niru' (煮る - to simmer/boil). However, in casual conversation or manga, it can stand alone as a sound effect to immediately set the scene of a kitchen in action.

台所でカレーがぐつぐつと煮えている音がする。(Daidokoro de karee ga gutsugutsu to niete iru oto ga suru.)

Furthermore, ぐつぐつ can occasionally be used metaphorically. Just as a stew bubbles under a lid, emotions like anger or resentment can 'simmer' beneath a calm exterior. While 'fufutsu' (沸ふつ) is more common for simmering emotions, ぐつぐつ can describe a situation where tension is building up steadily and is about to reach a boiling point. Understanding this word is key to reaching B1 fluency because it marks the transition from using basic verbs to using descriptive, sensory-focused language that makes your Japanese sound more natural and expressive. It allows you to paint a picture with your words rather than just stating facts.

Common Pairing
Often used with 煮える (nieru - to be boiled) or 煮込む (nikomu - to stew/simmer thoroughly).

おでんをぐつぐつ煮込んで、味を染み込ませます。(Oden o gutsugutsu nikonde, aji o shimikomasemasu.)

Using ぐつぐつ (gutsugutsu) correctly requires an understanding of its grammatical role as an adverb. In Japanese, onomatopoeic adverbs can often be used with or without the particle と (to). When you include 'to,' it tends to emphasize the specific moment or the specific sound of the action. When you omit it, the word feels more like a general description of the state. For a B1 learner, mastering this distinction adds a layer of sophistication to your speech. The most frequent structure you will encounter is [Subject] + が + ぐつぐつ (と) + [Verb]. The verbs are almost always related to cooking, such as 煮る (niru), 煮える (nieru), or 沸騰する (futtō suru).

Grammar Pattern A
[Food/Liquid] + が + ぐつぐつ + 煮えている (The food is currently simmering).

Consider the difference between saying 'The soup is boiling' and 'The soup is ぐつぐつ boiling.' The former is a clinical observation; the latter is an invitation to the table. It describes the state where the heat is high enough to create movement but low enough that the ingredients aren't being destroyed. This 'steady boil' is crucial in Japanese cuisine for dishes like nikujaga (meat and potato stew) where you want the flavors to penetrate the vegetables without them turning into mush. If the heat were too high, you might use グラグラ (guragura), which implies a violent, unstable boiling sound.

鍋の中でスープがぐつぐつと音を立てている。(Nabe no naka de sūpu ga gutsugutsu to oto o tatete iru.)

Another interesting usage is in the form of a suru-verb, though this is less common than the adverbial form. You might see ぐつぐついう (gutsugutsu iu), which literally means 'to say gutsugutsu,' but translates to 'to make a simmering sound.' This is a very common way to describe sounds in Japanese. For example, 'The stew is making a simmering sound' would be 'シチューがぐつぐつ言っている.' This personifies the food slightly, adding a touch of warmth and life to the description. When writing recipes or blogs, using these mimetic words is essential to help the reader visualize the process. Without them, Japanese instructions can feel dry and overly technical.

Grammar Pattern B
[Verb-te form] + くる (kuru) to show the start of the action: ぐつぐつ煮えてきた (It has started to simmer nicely).

弱火でぐつぐつ30分ほど煮込んでください。(Yowabi de gutsugutsu sanjuppun hodo nikonde kudasai.)

You will encounter ぐつぐつ (gutsugutsu) in a variety of real-world contexts, primarily centered around the culinary arts. If you watch Japanese cooking shows like 'Kyō no Ryōri' (Today's Cooking) on NHK, the host will almost certainly use this word when demonstrating how to make soups, stews, or sauces. It serves as a visual and auditory cue for the viewer to adjust their stove's flame. Similarly, in the world of manga and anime, specifically in the 'gourmet' genre (like Shokugeki no Soma or Sweetness and Lightning), ぐつぐつ is the standard sound effect (SFX) written next to a boiling pot to indicate that the food is cooking perfectly. It conveys a sense of deliciousness (oishisō) that a simple verb cannot achieve.

Media Usage
In food commercials (CM), the sound of ぐつぐつ is often amplified to stimulate the viewer's appetite, a technique known as 'appetite appeal.'

Beyond the screen, you will hear this word in everyday domestic life. A parent might call out to a child, 'The soup is ぐつぐつ boiling, so don't touch the pot!' Or, while sitting around a nabe (hot pot) with friends, someone might say, 'It's starting to ぐつぐつ, let's start eating!' It is a word of social connection, signaling that the meal is ready to be shared. In restaurants, particularly those specializing in nabe, shabu-shabu, or stewed dishes, the staff might use it to describe the condition of the food they are serving. 'We've simmered this for three days until it was ぐつぐつ,' they might boast to highlight the depth of flavor.

「あ、お鍋がぐつぐつしてきたよ。そろそろ食べよう!」(A, onabe ga gutsugutsu shite kita yo. Sorosoro tabeyō!)

Interestingly, you might also find ぐつぐつ in literature or news reports describing volcanic activity. When lava is thick and bubbling within a crater, journalists and novelists use ぐつぐつ to describe that viscous, threatening boil. It transforms the cozy kitchen word into something primordial and dangerous. This versatility is a hallmark of Japanese onomatopoeia; the same sound can describe a comforting bowl of soup or a deadly river of molten rock, depending entirely on the context. For a learner, recognizing these shifts in context is a great way to build 'language intuition.'

Alternative Setting
Volcanic craters or hot springs (onsen) where the water is thick with minerals and bubbling slowly.

火口の奥で溶岩がぐつぐつと煮えたぎっている。(Kakō no oku de yōgan ga gutsugutsu to nietagitte iru.)

The most common mistake learners make with ぐつぐつ (gutsugutsu) is confusing it with other 'boiling' or 'bubbling' onomatopoeia. Japanese has a specific word for every type of bubble! For instance, many students use ぐつぐつ when they should use グラグラ (guragura). Guragura describes a violent boil—think of a pot of plain water on high heat where the pot itself might even shake. If you use ぐつぐつ to describe boiling water for pasta, a native speaker might be confused because water isn't 'thick' enough to make the 'gutsu' sound. ぐつぐつ requires viscosity. If the liquid is thin, it's usually グラグラ (violent) or ボコボコ (large bubbles popping loudly).

Mistake 1: Thin Liquids
Using ぐつぐつ for tea or plain water. Correct: グラグラ for a hard boil, or 沸騰 (futtō) for the general act.

Another frequent error is mixing it up with ことこと (kotokoto). While both are used for simmering, they represent different heat levels and sounds. Kotokoto is the sound of a very light simmer—small bubbles gently hitting the lid of the pot. It’s a 'quieter' word. ぐつぐつ is more active and 'louder.' If a recipe says to simmer kotokoto and you do it gutsugutsu, you might end up reducing the sauce too much or burning the bottom. Think of kotokoto as 'low heat' and gutsugutsu as 'medium-low to medium heat.' Using the wrong one in a culinary context can lead to a misunderstanding of the intended cooking method.

× 水がぐつぐつ沸いている。 (Water is simmering - sounds weird if it's just water).
○ シチューがぐつぐつ煮えている。 (The stew is simmering - perfectly natural).

Finally, watch out for the grammatical placement. Since it's an adverb, it should modify the verb. Some learners try to use it as a noun (e.g., ぐつぐつがあります - 'There is a gutsugutsu'), which is incorrect. It must describe how something is boiling or the sound it is making. Also, avoid using it for 'fizzy' things like soda. For carbonation, the correct word is パチパチ (pachipachi) or シュワシュワ (shuwashuwa). ぐつぐつ always implies heat; you cannot have a 'cold gutsugutsu' unless you are speaking very metaphorically about a situation 'heating up.'

Mistake 2: Cold Bubbles
Using ぐつぐつ for soda or champagne. Correct: シュワシュワ (shuwashuwa).

× コーラがぐつぐつしている。 (The cola is simmering - implies the cola is hot!).

To truly master ぐつぐつ (gutsugutsu), you must understand its place within the family of Japanese boiling and bubbling words. Japanese speakers choose these words with high precision to describe the exact state of a pot. The most frequent alternative is ことこと (kotokoto). As mentioned, kotokoto is softer and gentler. It is used for long, slow simmering where you barely want the liquid to move. Think of a delicate broth where you want to keep the liquid clear. If you 'gutsugutsu' a clear soup, it might become cloudy. Therefore, kotokoto implies a more refined or patient cooking process, whereas gutsugutsu implies a more vigorous, hearty process.

Comparison: Gutsugutsu vs. Kotokoto
Gutsugutsu: Hearty, thick, medium heat, audible bubbles. (e.g., Curry)
Kotokoto: Delicate, thin or clear, low heat, soft tapping sound. (e.g., Consommé)

Another similar word is ふつふつ (futsufutsu). This word describes the very beginning of a boil, where tiny bubbles are just starting to rise to the surface. It is often used metaphorically to describe emotions 'bubbling up' or 'simmering' inside someone (like 'futsufutsu to wakiagaru ikari' - anger bubbling up). While ぐつぐつ is mostly physical and culinary, futsufutsu is more psychological and poetic. Then there is ボコボコ (bokoboko), which is the sound of large, irregular bubbles popping. This is used when the heat is quite high and the boiling is somewhat messy or uneven. If your ぐつぐつ stew starts going bokoboko, it's time to turn down the gas!

スープを弱火でことことと煮る。(Simmering the soup gently - kotokoto).
スープを中火でぐつぐつと煮る。(Simmering the soup steadily - gutsugutsu).

Lastly, for a more formal or academic setting, you would move away from onomatopoeia and use verbs like 煮沸する (shafutsu suru - to boil/sterilize) or 沸騰する (futtō suru - to boil/reach boiling point). These words lack the sensory 'flavor' of ぐつぐつ but are necessary for scientific or official contexts. For example, a water heater manual will say 'water boils' (futtō), never 'water goes gutsugutsu.' Understanding when to use the 'feeling' word (gutsugutsu) versus the 'fact' word (futtō) is a hallmark of a B1-B2 level learner who can navigate different social registers in Japan.

Formal Alternatives
沸騰 (Futtō): Boiling (Scientific/General).
煮沸 (Shafutsu): Boiling for sterilization.

水が沸騰したら、麺を入れてください。(Once the water boils, please put in the noodles.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In Japanese, adding 'dakuten' (the two small dots) to a sound often makes it 'heavier.' For example, 'kutsukutsu' is a light chuckle, but 'gutsugutsu' is a heavy boil. This is a common pattern in Japanese sound symbolism!

دليل النطق

UK /ɡʊtsuː ɡʊtsuː/
US /ɡʊtsu ɡʊtsu/
Flat (Heiban style). In Japanese onomatopoeia, the pitch usually stays relatively level across all four syllables.
يتقافى مع
くつくつ (kutsukutsu - chuckling) むつむつ (mutsumutsu - feeling stifled) ぷつぷつ (putsuputsu - small spots/bubbles) うつうつ (utsuutsu - gloomy) ふつふつ (futsufutsu - bubbling up) ぶつぶつ (butsubutsu - grumbling/spots) ぬつぬつ (nutsunutsu - slippery) づつづつ (tsutsutsu - sliding sound)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'tsu' as two separate sounds 't' and 'su'. It should be one crisp sound.
  • Making the 'u' sound too long like 'moo'. It should be short and unrounded.
  • Stressing only the first syllable. Keep it even.
  • Confusing the 'g' with a 'k' sound (kutsukutsu), which means something else (the sound of suppressed laughter).
  • Failing to pronounce the 'g' clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to read as it's usually in hiragana, but you need to recognize the context.

الكتابة 2/5

Simple to write in hiragana; rarely written in kanji.

التحدث 3/5

The 'tsu' sound can be tricky for some, and using it naturally requires practice.

الاستماع 2/5

Easy to hear due to the repetitive and rhythmic nature of the word.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

煮る (niru) 熱い (atsui) 鍋 (nabe) 音 (oto) 火 (hi)

تعلّم لاحقاً

ことこと (kotokoto) グラグラ (guragura) ふつふつ (futsufutsu) ボコボコ (bokoboko) 煮込む (nikomu)

متقدم

煮えくり返る (niekurikaeru) 煮え切らない (niekiranai - indecisive) 煮詰まる (nizumaru) 擬音語 (giongo) 擬態語 (gitaigo)

قواعد يجب معرفتها

Onomatopoeia + と (to)

ぐつぐつと煮える (Simmering with emphasis on the sound/action).

Onomatopoeia + する (suru)

お鍋がぐつぐつしている (The pot is in the state of simmering).

Onomatopoeia + いう (iu)

鍋がぐつぐつ言っている (The pot is 'saying' gutsugutsu / making the sound).

Adverbial usage without particles

ぐつぐつ煮込む (Directly modifying the verb).

Causative form with onomatopoeia

ぐつぐつさせる (To let/make something simmer).

أمثلة حسب المستوى

1

スープがぐつぐつ言っています。

The soup is saying 'gutsugutsu' (simmering).

Using 'iu' (to say) is a common way to describe sounds.

2

カレーをぐつぐつ煮ます。

I simmer the curry gutsugutsu.

Gutsugutsu comes before the verb 'niru'.

3

なべがぐつぐつしています。

The pot is going gutsugutsu.

Using 'shite iru' describes the current state.

4

ぐつぐつ、おいしそう!

Simmering, looks delicious!

Gutsugutsu can be used alone as an exclamation.

5

お母さんがぐつぐつ料理しています。

Mom is cooking gutsugutsu.

It adds a sensory detail to the action of cooking.

6

音がします。ぐつぐつ。

There is a sound. Gutsugutsu.

Simple sentence structure focusing on the sound.

7

あついですよ、ぐつぐつ。

It's hot, simmering.

Indicates the food is very hot because it's boiling.

8

シチュー、ぐつぐつ。待ってね。

Stew, simmering. Wait a moment.

Casual usage in a domestic setting.

1

弱火でぐつぐつ煮てください。

Please simmer it gutsugutsu on low heat.

Common instruction in a recipe.

2

台所からぐつぐつといい音が聞こえる。

A nice simmering sound is heard from the kitchen.

Using 'to' with 'ii oto' to emphasize the sound.

3

おでんがぐつぐつ煮えてきました。

The oden has started to simmer gutsugutsu.

'-te kita' indicates the start of a process.

4

スープがぐつぐつ沸騰しています。

The soup is boiling gutsugutsu.

Combining the mimetic word with the formal 'futtō suru'.

5

肉じゃがをぐつぐつ煮込んで作ります。

I make nikujaga by simmering it gutsugutsu.

Nikomu means to simmer thoroughly.

6

このスープはぐつぐつしている時が一番おいしい。

This soup is most delicious when it's simmering gutsugutsu.

Describes the optimal state for eating.

7

ぐつぐつと煮える音は、お腹が空きますね。

The sound of gutsugutsu simmering makes me hungry, doesn't it?

Connects the sound to a physical feeling.

8

シチューをぐつぐつ煮る時間は楽しいです。

The time spent simmering stew gutsugutsu is fun.

Expresses an emotion related to the action.

1

カレーをぐつぐつと煮込むことで、味が深まります。

By simmering the curry gutsugutsu, the flavor deepens.

Using 'koto de' to explain the reason/method.

2

鍋のふたがぐつぐつという音に合わせて動いている。

The pot lid is moving in time with the simmering sound.

Describes a visual and auditory synchronization.

3

冬の寒い日は、ぐつぐつ煮えた鍋料理が一番だ。

On cold winter days, simmering hot pot dishes are the best.

Modifies 'nabe ryōri' to describe the type of meal.

4

弱火にして、さらに10分ほどぐつぐつさせてください。

Turn down the heat and let it simmer for about 10 more minutes.

'-sasete kudasai' is the causative form, meaning 'let it...'

5

台所では、トマトソースがぐつぐつと煮え立っている。

In the kitchen, the tomato sauce is boiling up gutsugutsu.

Nietatsu implies a more active, rising boil.

6

彼女は、スープがぐつぐつ言うのをじっと待っていた。

She was waiting patiently for the soup to start simmering.

The nominalizer 'no' turns the action into a noun.

7

この料理のコツは、ぐつぐつ煮すぎないことです。

The trick to this dish is not to simmer it gutsugutsu too much.

'-sugiru' means 'too much'.

8

キャンプの夜、焚き火でスープがぐつぐつ煮えていた。

On a camping night, soup was simmering over the campfire.

Sets a specific mood and setting.

1

溶岩が火口の中でぐつぐつと音を立てて煮えたぎっている。

Lava is boiling and making a sound gutsugutsu inside the crater.

Extends the word's usage to natural phenomena.

2

じっくりと時間をかけてぐつぐつ煮込んだスープは格別だ。

Soup that has been simmered gutsugutsu for a long time is exceptional.

Uses 'jikuri' (thoroughly) to complement 'gutsugutsu'.

3

怒りが腹の底でぐつぐつと煮えくり返るのを感じた。

I felt anger boiling over gutsugutsu in the bottom of my stomach.

Metaphorical use for intense, suppressed anger.

4

古い土鍋でぐつぐつ煮ると、より美味しく感じられる。

Simmering in an old clay pot makes it taste even better.

Relates the cooking method to the equipment used.

5

ソースがぐつぐつと煮詰まって、濃厚な香り漂ってきた。

The sauce boiled down gutsugutsu, and a rich aroma began to waft.

Nizumaru means to boil down/concentrate.

6

その温泉は、泥がぐつぐつと湧き出していることで有名だ。

That hot spring is famous for mud bubbling out gutsugutsu.

Describes a geological feature.

7

彼は、ぐつぐつと煮える鍋を前にして、幸せそうに笑った。

He smiled happily in front of the simmering pot.

Uses the state of the food to characterize a scene.

8

材料をすべて入れ、ぐつぐつと一煮立ちさせれば完成です。

Add all ingredients, let it come to a boil once gutsugutsu, and it's done.

Hitonitachi means 'to bring to a brief boil'.

1

大地の鼓動のごとく、泥火山がぐつぐつと不気味な音を立てる。

Like the heartbeat of the earth, the mud volcano makes an eerie gutsugutsu sound.

Uses 'gotoku' (like/as) for a poetic comparison.

2

長年蓄積された不満が、社会の底辺でぐつぐつと煮え始めている。

Years of accumulated frustration are starting to simmer at the bottom of society.

Advanced metaphorical use for social unrest.

3

魔女の釜の中で、怪しげな薬がぐつぐつと泡を立てている。

Inside the witch's cauldron, a suspicious potion is bubbling gutsugutsu.

Creates a fantasy or archetypal atmosphere.

4

静寂の中に、ぐつぐつという煮炊きの音だけが響いていた。

In the silence, only the sound of cooking gutsugutsu resonated.

Uses the sound to emphasize the surrounding silence.

5

その文豪は、執筆への情熱を「腹の中でぐつぐつ煮えるマグマ」と表現した。

The great writer described his passion for writing as 'magma simmering gutsugutsu in my belly'.

Quotes a literary metaphor.

6

伝統的な製法を守り、大釜でぐつぐつと三日三晩煮込み続ける。

Following traditional methods, they continue to simmer it in a large cauldron for three days and nights.

Emphasizes the duration and scale of the process.

7

鍋から立ち上る蒸気とぐつぐつという音は、家庭の象徴である。

The steam rising from the pot and the sound of simmering are symbols of the home.

Abstractly links a sound to a concept (symbolism).

8

焦げ付かないように注意しながら、ぐつぐつと一定の温度を保つ。

While being careful not to let it burn, maintain a steady temperature as it simmers.

Describes a technical requirement for precision.

1

地獄の釜茹でを彷彿とさせる、ぐつぐつと煮えたぎる熱湯の海。

A sea of boiling water simmering gutsugutsu, reminiscent of being boiled alive in hell.

Uses 'hōfutsu saseru' (to be reminiscent of) for high-level imagery.

2

言葉にならない情念が、心の深淵でぐつぐつと渦巻いている。

Unspeakable passions are swirling and simmering in the abyss of the heart.

Highly abstract and literary phrasing.

3

その老舗の秘伝のタレは、創業以来一度も火を絶やさずぐつぐつ煮守られてきた。

The secret sauce of that long-established shop has been kept simmering gutsugutsu without the fire ever going out since its founding.

Uses 'nimamoru' (to watch over while simmering), a sophisticated compound idea.

4

文明の衝突という巨大なエネルギーが、歴史の転換点でぐつぐつと音を立てている。

The massive energy of the clash of civilizations is making a simmering sound at the turning point of history.

Grand-scale metaphorical application.

5

作家は、日常の何気ない風景の中に「ぐつぐつ」という生命の律動を見出した。

The author discovered the rhythm of life, the 'gutsugutsu,' within the casual scenery of daily life.

Treats the onomatopoeia as a philosophical concept.

6

重厚なベースの音が、ライブハウスの空気の中でぐつぐつと煮え立つように響いた。

The heavy bass sound resonated in the air of the live house as if it were boiling over.

Synesthesia: using a cooking sound to describe music.

7

冷徹な論理の裏側で、彼の野心はぐつぐつと音を立てて肥大化していた。

Behind his cold logic, his ambition was expanding while making a simmering sound.

Contrasts cold logic with hot, simmering ambition.

8

このスープの「ぐつぐつ」は、単なる物理現象ではなく、時の集積である。

The 'gutsugutsu' of this soup is not just a physical phenomenon, but an accumulation of time.

Philosophical reflection on the nature of the word.

تلازمات شائعة

ぐつぐつ煮る
ぐつぐつ煮込む
ぐつぐつ煮える
ぐつぐついう
ぐつぐつ音を立てる
ぐつぐつ沸騰する
ぐつぐつ煮え立つ
ぐつぐつ煮詰める
弱火でぐつぐつ
鍋がぐつぐつ

العبارات الشائعة

ぐつぐつと煮える

— To simmer steadily. This phrase is used to describe the standard cooking state of stews.

キッチンからはぐつぐつと煮える音が聞こえてくる。

お鍋がぐつぐつ

— The hot pot is simmering. A very common casual expression when eating nabe with others.

お鍋がぐつぐつしてきたから、野菜を入れよう。

ぐつぐつ煮込む

— To stew something thoroughly. Implies taking time to develop flavor.

このスープは三時間ぐつぐつ煮込みました。

ぐつぐつ沸く

— To boil steadily. Less common than 'niru' but used for the liquid itself.

お湯がぐつぐつ沸いている。

ぐつぐついうまで待つ

— Wait until it starts simmering. A common instruction in home cooking.

スープがぐつぐついうまで、ふたを閉めて待ってください。

ぐつぐつ煮えくり返る

— To boil over or boil violently. Can also be used for intense anger.

はらわたがぐつぐつ煮えくり返る思いだ。

ぐつぐつと音を立てる

— To make a simmering sound. Focuses on the auditory experience.

シチューが鍋の中でぐつぐつと音を立てている。

弱火でぐつぐつ

— Simmering on low heat. The classic recipe instruction for stews.

弱火でぐつぐつ、味が染みるまで煮ます。

ぐつぐつしてきた

— It has started to simmer. Used to signal a change in the cooking state.

あ、カレーがぐつぐつしてきたよ。

ぐつぐつ煮えたぎる

— To be boiling hot and bubbling. Often used for lava or very hot soup.

ぐつぐつ煮えたぎるお風呂(冗談で)。

يُخلط عادةً مع

ぐつぐつ vs ことこと (kotokoto)

Kotokoto is for lower heat and thinner liquids/smaller sounds. Gutsugutsu is for thicker liquids and more active boiling.

ぐつぐつ vs グラグラ (guragura)

Guragura is for a violent, unstable boil of thin liquid like water. Gutsugutsu is for a steady simmer of thick liquid.

ぐつぐつ vs ボコボコ (bokoboko)

Bokoboko describes large bubbles popping loudly, often implying the heat is too high for a proper simmer.

تعبيرات اصطلاحية

"はらわたがぐつぐつ煮えくり返る"

— To be boiling mad; to be seething with rage. Literally 'one's intestines are boiling.'

彼の失礼な態度に、はらわたがぐつぐつ煮えくり返った。

Informal/Emphatic
"怒りがぐつぐつ"

— Anger is simmering. Describes a state where someone is holding back intense anger.

彼女の心の中では、怒りがぐつぐつと煮えていた。

Literary
"ぐつぐつと情熱が湧く"

— Passion is bubbling up. A less common but poetic use for intense feeling.

新しいプロジェクトに向けて、情熱がぐつぐつと湧いてきた。

Poetic
"地獄の釜がぐつぐつ"

— The cauldrons of hell are simmering. Used to describe a terrifying or chaotic situation.

まるで地獄の釜がぐつぐつ言っているような暑さだ。

Metaphorical
"不満がぐつぐつ"

— Dissatisfaction is simmering. Used for social or group tension.

社内では新しい制度への不満がぐつぐつと溜まっている。

Neutral
"ぐつぐつと煮詰まる"

— To reach a final stage after long consideration (though 'nizumaru' alone is more common).

議論がぐつぐつと煮詰まって、ようやく結論が出た。

Metaphorical
"野心がぐつぐつ"

— Ambition is simmering. Describes a quiet but powerful drive.

彼の胸の奥には、野心がぐつぐつと脈打っている。

Literary
"ぐつぐつと沸き立つ"

— To be in a state of great excitement or commotion (like a boiling pot).

会場は開演前からぐつぐつと沸き立っていた。

Descriptive
"腹がぐつぐつ"

— Stomach is growling or feels upset (mimicking the bubbling sound).

お腹がぐつぐつ鳴って恥ずかしい。

Informal
"ぐつぐつ煮えたぎる思い"

— A feeling that is boiling over. Used for any intense, overwhelming emotion.

彼への感謝が、ぐつぐつ煮えたぎる思いとなって溢れた。

Literary

سهل الخلط

ぐつぐつ vs くつくつ (kutsukutsu)

Sounds almost identical except for the 'k' vs 'g'.

Kutsukutsu is the sound of suppressed laughter (chuckle). Gutsugutsu is the sound of simmering.

彼はくつくつと笑った。 (He chuckled.) vs 鍋がぐつぐつ言った。(The pot simmered.)

ぐつぐつ vs ぷつぷつ (putsuputsu)

Both involve bubbles.

Putsuputsu is for tiny bubbles or small spots/bumps. Gutsugutsu is for large, simmering bubbles.

肌にぷつぷつができた。 (I got small bumps on my skin.)

ぐつぐつ vs ぶつぶつ (butsubutsu)

Very similar sound with 'b' instead of 'g'.

Butsubutsu is for grumbling/muttering or many small spots. Gutsugutsu is only for the boiling sound.

独り言をぶつぶつ言う。 (Muttering to oneself.)

ぐつぐつ vs ふつふつ (futsufutsu)

Both are used for boiling and emotions.

Futsufutsu is the very start of boiling (tiny bubbles) or rising emotions. Gutsugutsu is a full, steady simmer.

怒りがふつふつと湧く。 (Anger bubbles up.)

ぐつぐつ vs むつむつ (mutsumutsu)

Similar rhythmic structure.

Mutsumutsu is an old/rare word for feeling stifled or grumpy. It has nothing to do with cooking.

気分がむつむつする。

أنماط الجُمل

A1

[Food] + ぐつぐつ。

スープ、ぐつぐつ。

A2

[Food] + が + ぐつぐつ + 煮える。

おでんがぐつぐつ煮える。

B1

[Food] + を + ぐつぐつ(と) + 煮込む。

カレーをぐつぐつと煮込む。

B1

ぐつぐつ + いうまで + [Verb]。

ぐつぐついうまで待ってください。

B2

[Noun] + の + 中で + [Subject] + が + ぐつぐつ + している。

火口の中で溶岩がぐつぐつしている。

B2

ぐつぐつ + 煮えたぎる + [Noun]。

ぐつぐつ煮えたぎるスープ。

C1

[Abstract Noun] + が + ぐつぐつ + 煮え始める。

不満がぐつぐつ煮え始める。

C2

ぐつぐつ + と + [Verb] + ように + [Verb]。

ぐつぐつと煮え立つように響いた。

عائلة الكلمة

الأفعال

煮る (niru - to boil)
煮える (nieru - to be boiled)
煮込む (nikomu - to stew)
沸騰する (futtō suru - to reach boiling point)

الصفات

熱い (atsui - hot)
濃厚な (nōkō na - rich/thick)

مرتبط

鍋 (nabe - pot)
料理 (ryōri - cooking)
擬音語 (giongo - onomatopoeia)
擬態語 (gitaigo - mimetic word)
火力 (karyoku - heating power)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, especially during winter and in culinary contexts.

أخطاء شائعة
  • Using ぐつぐつ for boiling water for pasta. 水がグラグラ沸いている。

    Water is too thin for ぐつぐつ. Use グラグラ for a hard boil of thin liquid.

  • Using ぐつぐつ for carbonated drinks. ソーダがシュワシュワしている。

    ぐつぐつ implies heat. Soda bubbles are cold and fizzy (shuwashuwa).

  • Pronouncing it as 'kutsukutsu'. ぐつぐつ (gutsugutsu).

    Kutsukutsu means chuckling. Changing the 'g' to 'k' changes the entire meaning.

  • Using it as a noun: ぐつぐつがあります。 ぐつぐつ言っています / ぐつぐつしています。

    It is an adverb or a sound-mimicking word, not a noun. Use it with verbs.

  • Using it for frying oil. 油がパチパチいっている。

    Frying sound is 'jūjū' or 'pachipachi.' ぐつぐつ is only for water-based simmering.

نصائح

Think of the Pot

If the pot is heavy and the liquid is thick, ぐつぐつ is your best friend. It’s the sound of a hearty meal.

Adverbial Power

Remember it's an adverb. Put it right before the verb 'niru' or 'nieru' to sound like a pro.

The 'Tsu' Sound

Keep the 'tsu' short. It represents the bubble popping. If you lengthen it, the rhythm breaks.

Winter Word

Use this word often in winter! It's the peak season for 'gutsugutsu' dishes like oden and nabe.

G is for Gravy

Associate 'G' with 'Gravy' or 'Grandma's cooking' to remember the warm, thick simmering sound.

TV Cues

Watch Japanese cooking segments. When the steam rises and you see big bubbles, listen for 'gutsugutsu'.

Beyond Food

Don't be surprised to hear it in a documentary about volcanoes. Lava is the ultimate 'gutsugutsu' liquid!

Vs. Kotokoto

If you are cooking something delicate like a clear soup, switch to 'kotokoto' to sound more precise.

Shared Meals

Use 'gutsugutsu shite kita' to tell everyone the food is ready. It's a great social signal.

Bubble Size

Large bubbles = gutsugutsu. Small bubbles = futsufutsu or kotokoto. Violent splashing = guragura.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the 'G' in 'Gutsugutsu' as 'Good' and 'Gravy'. When the gravy is 'Gutsugutsu', it's 'Good' and ready to eat!

ربط بصري

Imagine a big, heavy pot of brown curry. See the large bubbles slowly rising and hear the deep 'gutsu... gutsu...' sound.

Word Web

Cooking Curry Stew Heat Bubbles Winter Kitchen Nabe

تحدٍّ

Next time you boil something thick like pasta sauce or soup, try to identify the exact moment it transitions from 'futsufutsu' (tiny bubbles) to 'gutsugutsu' (steady simmer).

أصل الكلمة

ぐつぐつ is a native Japanese (Wago) onomatopoeic word. Its origin lies in the phonetic representation of the physical sound made by thick liquids when heated. The 'g' sound in Japanese often represents something heavy, deep, or dull, while the 'u' vowel is associated with internal or enclosed spaces. The 'tsu' represents the breaking of the surface tension.

المعنى الأصلي: The sound of a heavy liquid bubbling.

Japonic

السياق الثقافي

No specific sensitivities; it is a very common, friendly, and safe word.

English speakers might use 'bubble-bubble' or 'glug-glug,' but 'simmer' is the closest functional equivalent. However, 'simmer' is a verb, while 'gutsugutsu' is a sensory sound.

Commonly seen as SFX in the manga 'Oishinbo'. Used in the lyrics of Japanese children's songs about cooking. Frequently heard in Ghibli movie kitchen scenes (e.g., Howl's Moving Castle).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Cooking at home

  • ぐつぐつ煮る
  • ぐつぐつしてきた
  • 弱火でぐつぐつ
  • ぐつぐついうまで

Eating Nabe with friends

  • お鍋がぐつぐつ
  • ぐつぐつ言ってるね
  • いい感じにぐつぐつ
  • まだぐつぐつしてない

Reading a recipe

  • ぐつぐつと煮込む
  • 一煮立ち(ぐつぐつ)
  • ぐつぐつ煮すぎない
  • ぐつぐつさせてから

Describing emotions

  • 怒りがぐつぐつ
  • 腹の中でぐつぐつ
  • 不満がぐつぐつ
  • 情念がぐつぐつ

Nature/Geology

  • 溶岩がぐつぐつ
  • 泥がぐつぐつ
  • 火口がぐつぐつ
  • 温泉がぐつぐつ

بدايات محادثة

"「いい匂いですね!何がぐつぐつ煮えているんですか?」 (Smells good! What's simmering gutsugutsu?)"

"「カレーはぐつぐつ煮込んだほうが美味しいですよね。」 (Curry is better when simmered gutsugutsu, right?)"

"「お鍋がぐつぐつしてきました。何から食べますか?」 (The pot is simmering. What shall we eat first?)"

"「このスープ、ぐつぐついうまであと何分くらいですか?」 (How many more minutes until this soup starts simmering?)"

"「外は寒いけど、家でぐつぐつ煮える鍋を見ると温まりますね。」 (It's cold outside, but seeing a simmering pot at home warms you up, doesn't it?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、何をぐつぐつ煮て料理しましたか?その音はどうでしたか? (What did you simmer today? How was the sound?)

冬にぐつぐつ煮える鍋料理を食べる時、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when eating a simmering hot pot in winter?)

あなたの国には「ぐつぐつ」のような音を表す言葉がありますか? (Does your country have a word like 'gutsugutsu'?)

最近、心の中で「ぐつぐつ」と怒りや情熱を感じたことはありますか? (Have you felt 'gutsugutsu' anger or passion in your heart lately?)

理想の「ぐつぐつ」料理について詳しく書いてください。 (Write in detail about your ideal 'gutsugutsu' dish.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not really. ぐつぐつ implies the liquid has some thickness, like soup or stew. For plain water, 'グラグラ' (violent boil) or 'シュンシュン' (whistling kettle) is better.

Heat level and sound. ことこと is very low heat, quiet, and small bubbles. ぐつぐつ is medium heat, louder, and bigger bubbles in thick liquid.

Probably not, unless you work in the food industry. It is a sensory, informal word. Use '沸騰' (futtō) or '加熱' (kanetsu) for formal documents.

No. ぐつぐつ always implies heat. For soda, use 'シュワシュワ' (shuwashuwa) or 'パチパチ' (pachipachi).

Almost never. It is written in hiragana. If it were in kanji, it would be extremely rare and likely in a very old text.

Use 'to' when you want to be more descriptive or poetic. Omit it in casual, quick speech. Both are grammatically correct.

Yes, but usually in the phrase '煮えくり返る' (niekurikaeru). It describes anger simmering deep inside.

Usually no. In a cooking context, it's very positive and appetizing. Only when used for anger or volcanoes does it sound negative or scary.

No. For frying, use 'ジュージュー' (jūjū) or 'パチパチ' (pachipachi). ぐつぐつ is only for boiling/stewing.

It's onomatopoeic! The 'gu' sound mimics the deep, heavy sound of a bubble forming in a thick liquid.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a simple sentence: 'The soup is simmering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Simmer the curry on low heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I can hear a simmering sound from the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'gutsugutsu' to describe lava.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'gutsugutsu' metaphorically to describe anger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the hiragana for 'gutsugutsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The oden is boiling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Wait until the stew starts simmering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I simmered it for three hours so the flavors would soak in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a winter scene using 'gutsugutsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Curry, simmering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'A delicious simmering sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The lid is rattling (gutsugutsu).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'My stomach is growling (bubbling sound).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a philosophical sentence about 'gutsugutsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'It's hot!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Cooking together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Simmer it a bit more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The sauce is thickening (boiling down).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The bubbling mud volcano.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Gutsugutsu!' while pointing at a pot.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The soup is simmering.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It started to simmer, so let's eat!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a friend how to cook curry using 'gutsugutsu'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the sound of a kitchen in winter.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Delicious curry.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I like simmering sound.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Please wait until it simmers.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm so angry I'm boiling over!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the importance of sensory words in cooking.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Hot, hot!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Mom is cooking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It looks like it's simmering well.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The lava is scary.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Society's frustration is simmering.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'One, two, three.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Eat together.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The lid is rattling.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The sauce is thick.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The rhythm of life.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sound of a pot. Is it 'gutsugutsu' or 'pachipachi'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

A speaker says 'Curry is boiling.' Did they use 'gutsugutsu'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the heat level from the word 'gutsugutsu'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the speaker talking about water or stew?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the 'gutsugutsu' used for food or an emotion here?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Does 'gutsugutsu' sound deep or high-pitched?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Did the speaker say 'kutsukutsu' or 'gutsugutsu'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the food ready to eat according to the speaker?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the liquid being described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the tone of the speaker? (Cozy or Scientific?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

How many times did they repeat 'gutsu'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the pot on the stove?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Did the speaker use the particle 'to'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the speaker angry?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the literary metaphor used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!