At the A1 level, you should learn '当てる' (ateru) as a simple verb for 'guessing' or 'hitting' in the context of games. Imagine you are playing a game with friends and you want to say 'Guess what!' or 'Try to guess.' The phrase '当ててみて' (atete mite) is very common. You might also see it in simple sentences about hitting a ball (ボールを当てる). At this stage, don't worry about the complex nuances; just remember it as the action of trying to get the right answer or making physical contact with a target. Focus on the transitive nature: you are doing something to an object. It's the 'action' version of 'ataru' (to hit/be hit). If you throw a ball and it hits the wall because you aimed it, you are 'ateru'-ing the ball. Simple, direct physical actions and basic guessing games are the best way to start using this word.
At the A2 level, you can expand your use of '当てる' to include everyday physical actions like placing your hand on something. For example, '額に手を当てる' (putting a hand on the forehead) to check for a fever. You will also encounter it in classroom settings where a teacher 'calls on' a student. If a teacher says 'A-san!' they are 'ateru'-ing A-san. You should also start noticing it in the context of the sun or wind: '日に当てる' (to put in the sun). This level is about moving from simple games to basic daily routines and school life. You should be comfortable using the particle 'wo' for the object being moved and 'ni' for the surface it hits. For example, '的に矢を当てる' (hitting the target with an arrow). It's also a good time to learn the potential form '当てられる' (can guess/can hit).
At the B1 level, '当てる' becomes a more nuanced tool. You should understand the difference between '当てる' and 'ぶつける' (to crash/hurl). While 'ateru' is precise and often intentional, 'butsukeru' is forceful and often messy. You will also use '当てる' for more abstract concepts like winning the lottery (宝くじを当てる) or guessing a difficult riddle. In a business context, you might start seeing it used for allocating time or resources, such as '時間を勉強に当てる' (to devote time to study). This level requires you to distinguish between '当たる' (intransitive) and '当てる' (transitive) consistently in your speech and writing. You should also be aware of the passive usage in school: '先生に当てられた' (I was called on by the teacher). Your understanding should bridge the gap between physical contact and conceptual 'hitting' of goals and answers.
At the B2 level, you are expected to use '当てる' in more formal and varied contexts. This includes understanding its use in literature and professional documents. You might encounter different kanji like '宛てる' for addressing mail or '充てる' for earmarking funds. You should be able to explain the subtle differences between '当てる' and formal synonyms like '推測する' (to infer) or '充当する' (to appropriate/allocate). You'll use it to describe complex physical phenomena, such as 'Shining a light at a specific angle to create a shadow' (光を特定の角度で当てて影を作る). At this stage, you should also be comfortable with idiomatic expressions and compound verbs like '見当てる' (to find) or '割り当てる' (to assign). Your mastery of 'ateru' should reflect an understanding of intention, precision, and the relationship between the actor and the target.
At the C1 level, you should have a deep grasp of the historical and cultural weight of '当てる'. You will notice it in high-level literature where it might describe subtle emotional 'hits' or the way a specific rhetoric is 'addressed' to an audience. You should be able to use it in complex economic discussions, such as 'allocating surplus revenue to debt repayment' (余剰収益を債務返済に充てる). The nuances between different kanji versions (当てる, 宛てる, 充てる) should be second nature. You will also understand its role in traditional Japanese arts, such as the specific way a practitioner 'hits' a note in music or a movement in dance. Your use of the verb will be precise, reflecting the exact degree of intention and the specific nature of the contact being made, whether it is physical, financial, or intellectual.
At the C2 level, '当てる' is a tool for poetic and philosophical expression. You can use it to describe how a writer 'targets' a specific societal issue or how a philosopher 'hits' upon a fundamental truth. You will understand its most obscure uses in legal texts and ancient documents. You can distinguish the finest shades of meaning between 'ateru' and its most technical synonyms in fields like physics (particle impact), law (assigning liability), and linguistics. Your mastery allows you to play with the word's versatility, using it in puns, metaphors, and sophisticated rhetorical structures. You are not just using a verb; you are wielding a concept of 'directed contact' that spans the entire breadth of the Japanese language, from the simplest child's game to the most complex professional or artistic endeavor.

当てる في 30 ثانية

  • A transitive verb for hitting a target or guessing an answer.
  • Commonly used in games, classrooms, and for winning the lottery.
  • Can mean 'to allocate' time or money to a specific purpose.
  • Distinct from 'ataru' (intransitive) because it requires an intentional actor.

The Japanese verb 当てる (ateru) is a versatile transitive verb primarily meaning 'to hit,' 'to strike,' or 'to guess.' At its core, it describes the action of causing something to come into contact with a specific target or surface, whether that target is physical, like a dart board, or abstract, like the correct answer to a riddle. Unlike its intransitive counterpart 当たる (ataru), which focuses on the result of something hitting a target, 当てる emphasizes the intention and the agent behind the action. This distinction is crucial for Japanese learners to master as it dictates the sentence structure and the particles used.

Physical Impact
When you throw a ball at a wall or place your hand on someone's forehead to check for a fever, you are using the 'physical' sense of 当てる. It implies a directed movement toward a surface.

額に手を当てて熱を測る。(Put your hand on your forehead to measure the fever.)

Beyond physical contact, 当てる is the standard verb for 'guessing' (推測する). When a teacher asks a student to guess the answer or when you try to predict the winner of a race, you are 'hitting' the truth with your mind. This abstract 'hitting' is a common metaphorical extension in Japanese. In a classroom setting, a teacher might 'call on' a student to answer a question, using 当てる to signify that the teacher is 'hitting' the student with the responsibility of responding. This usage is very common in educational contexts and game shows.

Exposing to Elements
The verb is also used for exposing something to light, wind, or heat. For example, 'putting clothes out in the sun' is 日に当てる (hi ni ateru).

クイズの答えを当てるのは難しい。(It is difficult to guess the answer to the quiz.)

In the realm of finance or games of chance, 当てる refers to winning a lottery or a prize. Here, the 'target' is the winning number. By buying the ticket that matches, you have successfully 'hit' the mark. This is a highly sought-after action in Japanese culture, often associated with luck and fortune. Furthermore, the word appears in compound verbs and idiomatic expressions, such as 見当てる (miateru - to find) or 割り当てる (wariateru - to assign), showcasing its foundational role in building more complex meanings related to targeting and placement.

Assigning Roles
In professional contexts, it can mean assigning a person to a task or a budget to a project, essentially 'hitting' the resource onto the requirement.

宝くじを当てるのが夢です。(Winning the lottery is my dream.)

日光に布団を当てる。(Expose the futon to sunlight.)

Finally, 当てる is used in the sense of 'applying' or 'addressing.' When you write a letter to someone, you are 'hitting' them with your correspondence. This leads to the noun 宛先 (akesaki - address/addressee). Understanding 当てる requires seeing the connection between physical impact and the conceptual 'hitting' of a goal, truth, or recipient. It is a word that bridges the gap between the physical world and the world of human intention and prediction.

Using 当てる (ateru) correctly involves understanding its transitive nature. In Japanese grammar, a transitive verb (他動詞 - tadoushi) requires an object that is being acted upon. The basic structure is [Subject] が [Object] を [Target] に 当てる. For example, if you are throwing a ball at a target, the ball is the object (wo) and the target is the destination (ni). This clear directional flow is the hallmark of 当てる usage across all its various meanings.

Physical Placement
When placing something against another object, use the particle に for the surface. For example, 'hitting a hand against a wall' is 壁に手を当てる (kabe ni te wo ateru).

彼はボールを的に当てた。(He hit the target with the ball.)

In the context of 'guessing,' the 'guess' or the 'answer' is the object. If you say 'Guess what's in my hand,' you would use 当ててみて (atete mite). The thing to be guessed is often implicit or marked with . For instance, 'Guess the riddle' is なぞなぞを当てる. It is important to note that you aren't just 'thinking' of the answer; you are successfully 'hitting' the correct one. This implies a level of accuracy or a specific attempt at being correct.

The 'Call On' Usage
In a classroom, the teacher (Subject) calls on a student (Object). 先生が学生を当てる (Sensei ga gakusei wo ateru). This is a very common passive-aggressive fear for students!

先生に当てられるのが怖い。(I'm afraid of being called on by the teacher.)

When talking about exposure to light or wind, the structure shifts slightly. You are 'hitting' the object with the light. So, 'Expose the plant to the sun' is 植物を日光に当てる. Here, the plant is the object being 'hit' by the sun's rays. This nuance is vital for natural-sounding Japanese. If you say 'The sun hits the plant,' you would use the intransitive 当たる (日光が植物に当たる). The choice depends entirely on whether you are describing an intentional action or a natural occurrence.

Winning and Luck
When winning a prize, the prize or the lottery is the object. 懸賞を当てる (kenshou wo ateru - to win a prize/sweepstakes).

冷たい風に体を当てる。(Expose one's body to the cold wind.)

この問題を誰に当てようかな。(I wonder who I should call on for this question.)

Finally, consider the use of 当てる in its potential form 当てられる (aterareru). This can mean 'can hit/guess' or 'to be called on/hit.' In complex sentences, this verb often pairs with adverbs like 見事に (migoto ni - brilliantly) or 偶然 (guuzen - by chance) to further specify how the action of 'hitting' or 'guessing' took place. Mastering the particles wo and ni in conjunction with 当てる is the key to moving from a basic to an intermediate level of Japanese proficiency.

The word 当てる (ateru) is ubiquitous in Japanese daily life, media, and educational environments. If you watch Japanese variety shows (バラエティ番組), you will hear it constantly. These shows often revolve around games where celebrities must guess the price of an expensive item, the ingredients in a dish, or the identity of a hidden guest. The host will shout, '正解を当ててください!' (Please guess the correct answer!). In this context, 当てる represents the excitement of the challenge and the satisfaction of being right.

TV Game Shows
The phrase '当ててみて' (Try to guess) is a staple of Japanese television, used to build suspense before a reveal.

箱の中身を当ててください!(Please guess what's inside the box!)

In the Japanese school system, 当てる is a word that triggers a mix of anticipation and anxiety. Teachers use it when they select a student to read a passage aloud or solve a problem on the blackboard. You might hear a student whisper to a friend, '先生、今日は僕を当てないでほしいな' (I hope the teacher doesn't call on me today). This specific usage—meaning 'to call on someone'—is so ingrained that students often associate the word with the pressure of public performance in the classroom.

Sports and Games
In dodgeball (ドッジボール) or archery (弓道), the goal is to 'ateru' the opponent or the bullseye. Coaches will yell instructions using this verb.

狙いを定めて、的に当てる。(Aim carefully and hit the target.)

In the business world, 当てる appears in more formal settings. It is used when discussing the allocation of funds or resources. For example, 'We will allocate 20% of the budget to advertising' would be '予算の20%を広告に当てる.' Here, the word loses its 'guessing' or 'hitting' playfulness and takes on a serious tone of strategic placement. You will also hear it in news reports concerning the lottery (宝くじ) or horse racing (競馬), where 'hitting it big' is the ultimate goal for many participants.

Daily Medical Care
When a doctor or nurse tells you to 'apply a warm towel' to a sore area, they will use '当ててください'. It's common in healthcare instructions.

患部に氷嚢を当てて冷やしてください。(Please apply an ice pack to the affected area to cool it.)

光を当てて影を作る。(Shine a light to create a shadow.)

Finally, in casual conversation, friends might use 当てる when making small bets or predictions about life. 'I bet you can't guess who I saw today!' would use this verb. It carries a sense of playful challenge. Whether it is a teacher's pointer hitting a map, a ray of sunlight hitting a window, or a lucky gambler hitting the jackpot, 当てる is the verb that describes the intentional act of making contact with a specific point in space, time, or logic.

The most frequent mistake learners make with 当てる (ateru) is confusing it with its intransitive counterpart, 当たる (ataru). This is a classic 'transitive/intransitive' (ji-ta) pair problem in Japanese. 当たる means 'to be hit' or 'to hit (by itself),' where the subject is the thing that makes contact. 当てる means 'to hit (something)' or 'to aim and hit,' where the subject is the person or thing causing the contact. Using 当てる when you mean 当たる makes it sound like you intentionally caused an accident or a coincidence.

Transitivity Error
Mistake: 'Ball hit the window' using 'ateru' (ボールが窓を当てた). Correct: 'Ball hit the window' using 'ataru' (ボールが窓に当たった).

× 宝くじが当てた。 (The lottery hit [something] - wrong.)
○ 宝くじが当たった。 (I won the lottery / The lottery was a hit.)

Another common error is using 当てる for physical violence, like punching or kicking. While 当てる does mean 'to hit,' it usually implies hitting a target with a projectile or placing something gently against a surface. If you want to say 'He hit me' (as in a fight), you should use 殴る (naguru - to punch) or 叩く (tataku - to strike/slap). Using 当てる in this context sounds clinical or accidental, like you accidentally bumped a part of your body into someone rather than intentionally attacking them.

Particle Confusion
Learners often mix up 'wo' and 'ni'. Remember: [Object you move] を [Surface it hits] に 当てる.

× 窓にボールを当たった。 (Grammatically incoherent combination.)
○ 窓にボールを当てた。 (I hit the ball against the window.)

There is also confusion when 'guessing' people's ages. In English, we say 'Guess my age.' In Japanese, you 'hit' the age. However, if you use the wrong verb for 'guess' like 思う (omou - to think), it sounds like you are just having an opinion rather than participating in a guessing game. Conversely, using 当てる when the answer is obvious sounds strange. 当てる implies there is some uncertainty or a specific target to be reached. If you're just identifying something clearly visible, use 言う (iu - to say) or 指摘する (shiteki suru - to point out).

The 'Assigning' Nuance
When assigning time or money, learners sometimes use 'tsukau' (to use). While not 'wrong,' 'ateru' sounds more professional and precise about the allocation.

× 私は年齢を当たった。 (I [the person] was hit by the age - wrong.)
○ 私は年齢を当てた。 (I guessed the age correctly.)

Lastly, don't forget the kanji. While 当てる is the most common, for 'addressing' mail, you might see 宛てる. They are pronounced the same, but the kanji difference is important for writing. Using the wrong kanji won't stop you from being understood in speech, but it shows a lack of literacy in formal writing. Always double-check which 'ateru' is appropriate for your specific context, especially in professional or academic settings.

Japanese has several verbs that overlap with 当てる (ateru), and choosing the right one depends on the intensity, the object, and the situation. Understanding these nuances will make your Japanese sound more natural and precise. The most frequent comparisons are with ぶつける, 打つ, and 推測する.

Ateru vs. Butsukeru (ぶつける)
'Ateru' is often a precise 'hitting' of a target or a gentle 'placing.' 'Butsukeru' implies more force, a crash, or a collision. If you throw a ball gently to hit a mark, it's 'ateru'. If you hurl it in anger, it's 'butsukeru'.

車を電柱にぶつけた。(I crashed the car into a telephone pole.)

When it comes to 'guessing,' 当てる is the common, everyday word. However, in academic or formal contexts, you might use 推測する (suisoku suru) or 予想する (yosou suru). 当てる focuses on the result (hitting the right answer), while 推測する focuses on the logical process of inferring. If you are 'predicting' the weather, 予想する is more appropriate than 当てる, unless you are specifically talking about whether your prediction turned out to be correct.

Ateru vs. Utsu (打つ)
'Utsu' usually involves a swinging motion or a tool, like hitting a nail with a hammer or hitting a ball with a bat. 'Ateru' is the result of that hit making contact with the target.

釘を打つ。(To hit/drive a nail.)

Another set of alternatives involves the 'applying' sense. If you are applying medicine or a patch, you might use 貼る (haru - to stick/paste) or 塗る (nuru - to smear/paint). 当てる is specifically for 'placing against' without necessarily sticking it. For example, holding a hot towel to your eye is 当てる, but putting a Band-Aid on is 貼る. This distinction is important for following medical instructions or explaining daily routines.

Ateru vs. Shiteki suru (指摘する)
'Shiteki suru' means to point out a mistake or a fact. 'Ateru' is used when there is a question and you provide the correct answer from a set of possibilities.

間違いを指摘する。(To point out a mistake.)

Finally, for 'allocating' or 'assigning,' you might use 割り当てる (wariateru) or 充てる (ateru - different kanji). While 当てる is often used for money or time, 割り当てる is specifically for dividing tasks among a group. 充てる (ateru) is more formal and often used in legal or official documents to mean 'earmarking' funds for a specific purpose. Understanding these subtle shifts in kanji and prefix use will elevate your Japanese from functional to sophisticated.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character '当' is also used in 'bento' (弁当), which literally means 'convenient hit' or 'useful thing for a task,' referring to the portability of the meal.

دليل النطق

UK ə.te.ɾɯ
US ɑ.te.ɾu
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and rises, then stays flat.
يتقافى مع
Kateru (to win) Sateru (to leave - archaic) Tateru (to build) Nateru (to stroke) Materu (to be able to wait) Yateru (to become thin) Hedateru (to separate) Sodateru (to raise)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (keep it tapped).
  • Making the final 'u' too long or too rounded.
  • Confusing the pitch accent with 'Ataru' (which is also Heiban, but context differs).

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji is common, but knowing which version (当, 宛, 充) to use can be tricky.

الكتابة 3/5

Writing the kanji '当' is easy, but using it correctly in transitive sentences takes practice.

التحدث 2/5

Very common in daily speech; once learned, it's easy to use.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation, usually easy to distinguish from context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

当たる (ataru) 手 (te) 的 (mato) 答え (kotae) ボール (bo-ru)

تعلّم لاحقاً

当てはめる (atehameru) 割り当てる (wariateru) 適当 (tekitou) 相当 (soutou) 当然 (touzen)

متقدم

充当する (juutou suru) 該当する (gaitou suru) 宛名 (atena) 心当たり (kokoroatari)

قواعد يجب معرفتها

Transitive vs. Intransitive (他動詞 vs 自動詞)

ボールを当てる (Transitive) vs ボールが当たる (Intransitive)

Passive Form (受身形)

先生に当てられる (To be called on by the teacher)

Potential Form (可能形)

答えを当てられる (Can guess the answer)

Te-form + Miru (〜てみる)

当ててみる (Try to guess)

Noun-forming Suffix (〜り)

当たり (A hit/success)

أمثلة حسب المستوى

1

これを当ててみて。

Try to guess this.

Uses the 'te-form' + 'miru' for 'trying to do something'.

2

ボールを壁に当てる。

Hit the ball against the wall.

Transitive verb 'ateru' with particles 'wo' and 'ni'.

3

答えを当てました!

I guessed the answer!

Simple past tense 'mashita'.

4

的に当ててください。

Please hit the target.

Polite request form 'te kudasai'.

5

何があるか当てて。

Guess what's there.

Casual imperative/request.

6

手を当てて。

Place your hand (on it).

Transitive action.

7

宝くじを当てたい。

I want to win the lottery.

Desire form 'tai'.

8

光を当てる。

Shine a light.

Transitive use for light exposure.

1

おでこに手を当てて、熱を測ります。

Put your hand on your forehead and measure the fever.

Sequential actions using 'te' form.

2

先生が私を当てました。

The teacher called on me.

Specific classroom usage of 'ateru'.

3

布団を日に当てます。

I will put the futon in the sun.

Standard phrase for airing out bedding.

4

クイズの答えを当てたら、プレゼントをあげます。

If you guess the quiz answer, I'll give you a present.

Conditional 'tara'.

5

彼はボールを的に当てることが上手です。

He is good at hitting the target with the ball.

Nominalizing the verb with 'koto'.

6

冷たいタオルを目に当てると気持ちいいですよ。

It feels good if you apply a cold towel to your eyes.

Conditional 'to' for natural consequences.

7

暗いところでライトを当てて探しました。

I searched by shining a light in a dark place.

Compound action description.

8

名前を当ててみてください。

Please try to guess the name.

Polite 'try to' construction.

1

宝くじを当てるのは、運次第だ。

Winning the lottery depends on luck.

Uses 'shidai' to indicate dependency.

2

授業中、先生に当てられないかドキドキした。

During class, my heart pounded wondering if I'd be called on.

Passive potential 'aterarenai' (negative).

3

このお金は留学の費用に当てるつもりです。

I intend to use this money for study abroad expenses.

Meaning 'to allocate' or 'to earmark'.

4

日光に当てすぎると、植物が枯れてしまう。

If you expose it to too much sunlight, the plant will wither.

Compound 'sugiru' (too much).

5

犯人を当てるのは、そんなに簡単じゃない。

Guessing the culprit isn't that easy.

Abstract 'guessing' in a mystery context.

6

患部に湿布を当ててください。

Please apply a medicinal patch to the affected area.

Medical terminology 'kanbu' (affected area).

7

彼は見事にその予想を当てた。

He brilliantly hit the mark with that prediction.

Adverb 'migoto ni' modifying 'ateta'.

8

風に当たらないように、窓を閉めた。

I closed the window so as not to be hit by the wind.

Note: This uses 'ataru' (intransitive) for contrast.

1

新薬の開発に多額の予算を当てることにした。

We decided to allocate a large budget to the development of the new drug.

Formal decision 'koto ni shita'.

2

彼は鋭い洞察力で、相手の嘘を当てた。

He saw through the opponent's lie with his sharp insight.

Metaphorical 'hitting' of a lie.

3

この論文を、亡き恩師に宛てて書きました。

I wrote this thesis addressed to my late mentor.

Uses '宛てる' (address to) specifically.

4

光をプリズムに当てて、虹色の光を作った。

I shone light onto a prism to create rainbow-colored light.

Scientific process description.

5

退職金を住宅ローンの返済に当てる。

I will use my retirement pay to repay the mortgage.

Financial allocation.

6

弓道で、百発百中の勢いで的に当て続けた。

In archery, he kept hitting the target with unerring accuracy.

Idiom 'hyappaku hyakuchu' (100 hits out of 100).

7

自分の非を認めず、責任を他人に当てるのは良くない。

It's not good to not admit your fault and pin the responsibility on others.

Abstract 'hitting' as blaming/assigning.

8

彼女は占い師のように、私の過去を次々と当てた。

Like a fortune teller, she guessed my past one after another.

Simile using 'youni'.

1

政府は余剰金を災害復興支援に充てる方針を固めた。

The government solidified its policy to appropriate surplus funds for disaster recovery support.

Uses '充てる' (appropriate/earmark) in a formal policy context.

2

その詩人は、言葉の裏にある真実を巧みに当ててみせた。

The poet skillfully hit upon the truth hidden behind the words.

Literary use of 'ateru' for hitting a truth.

3

電子線を試料に当てて、その構造を解析する。

Analyze the structure by hitting the sample with an electron beam.

Technical scientific usage.

4

彼は全財産を慈善活動に当てるという遺言を残した。

He left a will stating that all his assets would be devoted to charitable activities.

Formal 'to iu' reporting a will's content.

5

観客の期待を一身に当てて、彼はマウンドに立った。

Bearing all the audience's expectations upon himself, he stood on the mound.

Metaphorical 'hitting' as bearing/receiving expectations.

6

その批評家は、作品の欠陥を容赦なく当てた。

The critic relentlessly pointed out (hit) the flaws in the work.

Critical analysis context.

7

手紙を出すときは、宛先を正確に書かなければならない。

When sending a letter, you must write the addressee (destination) accurately.

Noun 'akesaki' derived from 'ateru'.

8

特定の層にターゲットを当てたマーケティング戦略が必要だ。

A marketing strategy targeting a specific demographic is necessary.

Business jargon 'target wo ateru'.

1

法案の修正条項を、既存の矛盾の解消に充てる。

The amendment clauses of the bill are appropriated to resolve existing contradictions.

Highly formal legal 'ateru' (充てる).

2

彼の沈黙は、雄弁な言葉よりも雄弁に真実を当てていた。

His silence hit upon the truth more eloquently than eloquent words.

Philosophical/Literary paradox.

3

放射線を患部にピンポイントで当てる最新の治療法。

A cutting-edge treatment that hits the affected area with radiation with pinpoint accuracy.

Precision medical context.

4

万象を鏡に当てて、その本質を映し出す。

Reflect all things against a mirror to reveal their essence.

Archaic/Philosophical phrasing.

5

彼は、社会の不条理に対して鋭い批判の矢を当てた。

He aimed (hit) sharp arrows of criticism at social absurdity.

Extended metaphor.

6

その理論は、宇宙の起源という壮大な謎に光を当てた。

The theory shed light (hit with light) on the grand mystery of the universe's origin.

Standard idiom 'hikari wo ateru' (to shed light on).

7

自己のアイデンティティを、他者との関係性の中に当てはめて考える。

Think of one's identity by applying (hitting into) it within the context of relationships with others.

Compound verb 'atehameru' (to apply/fit).

8

その役者は、役の魂を自らの肉体に当て、見事に演じきった。

The actor applied the soul of the role to his own body and performed it brilliantly.

Abstract artistic 'ateru'.

تلازمات شائعة

的に当てる
答えを当てる
宝くじを当てる
日に当てる
額に手を当てる
予算を当てる
時間を当てる
光を当てる
風に当てる
湿布を当てる

العبارات الشائعة

当ててみて

— Try to guess. Used commonly in informal games or surprises.

「何を買ってきたか、当ててみて!」「ケーキかな?」

見当を当てる

— To make an estimate or guess. Often used when judging distance or time.

だいたいの見当を当てて、材料を買う。

的を当てる

— To hit the target. Can be literal or metaphorical (being spot on).

彼の指摘は、問題の的を当てている。

光を当てる

— To shed light on something. Often used for uncovering truth or highlighting a topic.

歴史の闇に光を当てる研究。

熱を当てる

— To apply heat. Often used in cooking or industrial processes.

バーナーで直接熱を当てる。

一人で当てる

— To win a whole prize by oneself. Used in gambling or lotteries.

一等賞を一人で当てた。

指を当てる

— To place a finger on something. Often for quietening someone or checking a pulse.

唇に指を当てて、「静かに」という合図をした。

先生に当てられる

— To be called on by the teacher in class.

宿題を忘れたときに限って、先生に当てられる。

望みを当てる

— To place one's hopes on something.

新しい薬に最後の望みを当てる。

役割を当てる

— To assign a role to someone.

彼にリーダーの役割を当てることにした。

يُخلط عادةً مع

当てる vs 当たる (ataru)

Ataru is intransitive (something hits). Ateru is transitive (someone hits something).

当てる vs 殴る (naguru)

Naguru is for punching someone. Ateru is for hitting a target or guessing.

当てる vs ぶつける (butsukeru)

Butsukeru is forceful or accidental crashing. Ateru is precise or intentional contact.

تعبيرات اصطلاحية

"図星を当てる"

— To hit the nail on the head; to guess someone's true intentions or a hidden fact correctly.

図星を当てられて、彼は顔を赤らめた。

casual/idiomatic
"日の目を見る"

— Literally 'to see the light of day,' but related to 'hi ni ateru' (exposing to sun). It means to finally get recognized or published.

長年の研究がようやく日の目を見た。

literary
"見当違い"

— Missing the mark; being completely wrong in one's guess or estimation.

彼の批判は全くの見当違いだ。

neutral
"当てが外れる"

— To have one's expectations disappointed; things didn't go as guessed.

当てが外れて、計画を練り直すことになった。

neutral
"当てにする"

— To rely on; to count on something/someone.

親の助けを当てにしてはいけない。

neutral
"白日の下にさらす"

— To bring something into the light; to expose a secret publicly.

汚職事件を白日の下にさらした。

formal
"見当をつける"

— To form an estimate; to get an idea of something.

犯人の逃走経路に見当をつける。

neutral
"当たりを付ける"

— To make a preliminary guess or to narrow down possibilities.

まず怪しい人物に当たりを付ける。

neutral
"矢面に立つ"

— To stand in the front line of fire/criticism (being the one 'hit' by arrows).

責任者として、彼は矢面に立った。

idiomatic
"見当もつかない"

— To have no idea at all; cannot even begin to guess.

彼がどこへ行ったのか、見当もつかない。

casual

سهل الخلط

当てる vs 当たる (ataru)

They look and sound similar and both involve 'hitting.'

Ataru is intransitive (The ball hit the wall). Ateru is transitive (I hit the wall with the ball).

ボールが的に当たった (Ball hit target) vs ボールを的に当てた (I hit the target with the ball).

当てる vs 打つ (utsu)

Both mean 'to hit.'

Utsu refers to the action of swinging/striking (hitting a nail). Ateru refers to the contact with the target.

テニスでボールを打つ (Hit the ball in tennis) vs ボールをラインに当てる (Hit the ball onto the line).

当てる vs 推測する (suisoku suru)

Both can mean 'to guess.'

Suisoku is formal and logical. Ateru is common and refers to the result of getting it right.

犯人の動機を推測する (Infer the motive) vs 犯人を当てる (Guess who the culprit is).

当てる vs 貼る (haru)

Both used for applying things like patches.

Haru means to stick/glue. Ateru means to place against.

湿布を当てる (Place a patch) vs ポスターを貼る (Stick a poster).

当てる vs 言う (iu)

In English, we 'say' the answer; in Japanese, we 'ateru' it.

Iu is the act of speaking. Ateru is the act of being correct in a guess.

答えを言う (Say the answer) vs 答えを当てる (Guess the answer correctly).

أنماط الجُمل

A1

[Object] を 当てる

答えを当てる。

A2

[Object] を [Surface] に 当てる

手を壁に当てる。

B1

[Resource] を [Purpose] に 当てる

お金を旅行に当てる。

B1

[Person] に 当てられる

先生に当てられる。

B2

[Target] に [Light/Wind] を 当てる

植物に光を当てる。

C1

[Abstract Concept] を 当てる

矛盾を当てる (to point out/hit upon a contradiction).

C2

[Kanji Variant] 充てる

予算を充てる。

C2

[Kanji Variant] 宛てる

友人に宛てる。

عائلة الكلمة

الأسماء

当たり (atari - a hit/success)
当て (ate - aim/expectation)
宛先 (akesaki - addressee)
見当 (kentou - estimate/guess)

الأفعال

当たる (ataru - to hit/be hit [intransitive])
当てはめる (atehameru - to apply/fit)
当てはまる (atehamaru - to be applicable)
割り当てる (wariateru - to assign)

الصفات

正当な (seitou na - proper/just)
妥当な (datou na - appropriate)
不適当な (futekitou na - inappropriate)

مرتبط

当選 (tousen - being elected/winning a prize)
該当 (gaitou - corresponding to)
担当 (tantou - being in charge)
直当 (jikitou - direct hit)
心当たり (kokoroatari - having some idea/clue)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in daily conversation and media.

أخطاء شائعة
  • Using 'ateru' when the subject is the thing that hits (intransitive error). Use 'ataru'.

    Saying 'Ball wo ateta' means 'I hit the ball (against something).' Saying 'Ball ga atatta' means 'The ball hit (something).'

  • Using 'ateru' for punching someone in a fight. Use 'naguru'.

    'Ateru' is too clinical or precise. 'Naguru' conveys the violence and impact of a punch.

  • Confusing 'ni' and 'wo' particles. [Thing moved] を [Target] に 当てる。

    If you swap them, you are hitting the target against the ball, which is usually physically impossible.

  • Using 'ateru' for 'saying' an answer in a non-guessing context. Use 'iu' or 'kotaeru'.

    Only use 'ateru' if there's an element of challenge or picking the right one from many.

  • Using the wrong kanji (e.g., using 当てる for a letter's address). Use 宛てる。

    While they sound the same, using the specific kanji for addresses is the hallmark of a literate adult.

نصائح

Particle Match

Always pair [Object] を with [Target] に when using physical 'ateru'. This helps clarify what is hitting what.

Classroom Etiquette

If you are in a Japanese class, be prepared for the teacher to 'ateru' you. It's a standard teaching method.

The Archer

Visualize an Archer hitting a target. Archer = Ateru. It helps you remember the 'hit' and 'aim' aspect.

Kanji Variations

Learn '当' for general use, '充' for money/time, and '宛' for addresses. It makes your writing look advanced.

Guessing Games

Use 'Atete mite' to make your Japanese sound more interactive and natural during casual chats.

Ateru vs. Butsukeru

Remember: 'Ateru' is a sniper (precise); 'Butsukeru' is a wrecking ball (forceful).

Applying Heat/Cold

Use 'ateru' when telling someone to hold an ice pack or a hot towel to a specific spot.

Resource Allocation

In meetings, use 'yousan wo ateru' (allocate budget) to sound professional and decisive.

Compound Power

Learn 'wariateru' and 'miateru'. They are very common and use the same core logic of 'hitting' a target.

Context Clues

If you hear 'lottery' or 'quiz,' the next verb is almost certainly 'ateru' or 'ataru'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of an Archer (A) hitting the Target (Teru). 'A-Teru' = I hit the target!

ربط بصري

Imagine a giant finger pointing at a student in a classroom. The finger 'hits' the student with a question. That's 'ateru'.

Word Web

Target Guess Lottery Teacher Sunlight Hand Money Answer

تحدٍّ

Try to use 'ateru' in three different ways today: once for a guess, once for physical placement, and once for winning/luck.

أصل الكلمة

The kanji '当' (tou/ataru) originally depicted a field (田) and a phonetic component, but it evolved to mean 'to hit' or 'to match.' The verb form 'ateru' is the transitive derivation of the ancient root word for making contact.

المعنى الأصلي: To cause something to correspond or to strike a specific point.

Japonic

السياق الثقافي

Be careful when using 'ateru' in medical contexts to ensure you are following a doctor's specific 'application' instructions.

English uses 'guess,' 'hit,' 'apply,' and 'call on' as separate verbs. Japanese combines these under the umbrella of 'directed contact.'

Japanese Game Show: 'Guess the Price' (Kakaku wo ateru). Anime: Characters yelling '当ててみろ!' (Try and hit me/Try and guess!). Literature: Natsume Soseki uses 'ateru' to describe subtle social interactions.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Classroom

  • 先生に当てられる
  • 答えを当てる
  • 手を挙げて当てる
  • 次の問題を当てる

Games/Gambling

  • 宝くじを当てる
  • 的を射当てる
  • 番号を当てる
  • 正解を当てる

Medical/Health

  • 湿布を当てる
  • 氷で冷やすために当てる
  • 手を患部に当てる
  • 光線を当てる

Business/Finance

  • 予算を当てる
  • 時間を割いて当てる
  • 利益を配当に当てる
  • リソースを当てる

Household

  • 日に当てる
  • 風に当てる
  • アイロンを当てる
  • 掃除機を当てる

بدايات محادثة

"私の年齢、当ててみて! (Try to guess my age!)"

"宝くじを当てたら、何を買いますか? (If you win the lottery, what will you buy?)"

"子供の頃、先生に当てられるのが怖かったですか? (When you were a kid, were you afraid of being called on by the teacher?)"

"この箱の中に何が入っているか、当てられる? (Can you guess what's inside this box?)"

"休みの日は、何に時間を当てていますか? (On your days off, what do you devote your time to?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、何かを「当てた」経験はありますか? (Did you 'hit' or 'guess' anything today?)

もし1億円の宝くじを当てたら、そのお金を何に当てますか? (If you won a 100 million yen lottery, what would you allocate that money to?)

学校の授業で当てられた時の思い出を書いてください。 (Write about a memory of being called on in class.)

自分の直感を信じて正解を当てたことはありますか? (Have you ever trusted your intuition and guessed the right answer?)

将来、どのようなことに自分の情熱を当てたいですか? (What kind of things do you want to devote your passion to in the future?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it is very versatile. While 'to hit' is its physical core, it also means 'to guess,' 'to win (lottery),' 'to allocate (funds),' 'to call on (someone),' and 'to expose (to light/wind).' The common thread is 'making contact with a target.'

This is a transitive/intransitive pair. '当てる' (ateru) is transitive, meaning someone does the action (e.g., I hit the target). '当たる' (ataru) is intransitive, meaning the subject itself performs the action or the action happens to it (e.g., The ball hit the target).

It is better to use 'naguru' (to punch) or 'tataku' (to strike). 'Ateru' sounds more like you are aiming a projectile or placing something gently. Using 'ateru' for a punch sounds clinical or accidental.

You can say '当ててみて!' (Atete mite!) or '何だと思う?' (Nan da to omou?). 'Atete mite' is more like a challenge to guess a specific thing.

For addressing mail or letters, '宛てる' is the specific kanji used, though they are pronounced the same. In casual texting, people often just use hiragana or the standard '当てる'.

It means 'to put something in the sun' or 'to expose to sunlight.' It's commonly used for drying laundry or airing out futons.

In this context, it means 'to call on' or 'to pick' a student to answer. Think of the teacher 'aiming' their question at a specific student.

Yes! 'Takarakuji wo ateru' is the standard way to say 'to win the lottery.' It implies that you successfully 'hit' the winning numbers.

Absolutely. In dodgeball, archery, or any sport where you hit a target, 'ateru' is used to describe the act of making contact with that target.

It is a compound verb (wari + ateru) meaning 'to assign' or 'to allocate' tasks, seats, or portions to people. It's very common in business.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence: 'I hit the target with the ball.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Try to guess the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I want to win the lottery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The teacher called on me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Put the futon in the sun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Apply a cold towel to your eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Allocate the budget to advertising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He guessed the riddle correctly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I don't want to be called on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Guess what is inside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Shine a light on the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He hit the bullseye (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I'll use my savings for the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I addressed the letter to my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Try to guess my age.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Expose the plant to light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I hit the nail on the head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I was called on by the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Guess the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Apply heat to the pan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Try to guess.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I hit the target.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The teacher called on me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want to win the lottery.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Guess my age.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Place your hand on the wall.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll use my time for reading.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Guess who it is.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I hit the bullseye.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Apply an ice pack.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't call on me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Guess the price.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Expose it to the sun.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Shine a light here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I addressed the letter.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I guessed the secret.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Allocate the budget.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Try to guess the riddle.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll put my hopes on him.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Hit the target with the ball.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kotae wo atete' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Sensei ni aterareta' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Takarakuji wo ateta' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Hi ni ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Mato ni ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Atete mite' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Zuboshi wo ateta' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Yousan wo ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Shippu wo ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Hikari wo ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Ate ni suru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kentou wo ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Nan da to ateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Akesaki' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Wariateru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!