震え في 30 ثانية

  • An involuntary shaking or quivering of the body.
  • Often caused by cold, fear, nervousness, or excitement.
  • The noun form is 震え (furue); the verb is 震える (furueru).
  • Used in everyday conversations, medical contexts, and literature.

Understanding 震え (furue)

The Japanese word 震え (furue), a noun, directly translates to 'trembling' or 'shivering' in English. It describes an involuntary quivering or shaking of the body, often caused by physical or emotional states. Think of the uncontrollable shaking you might experience when you're extremely cold, scared, or even excited. It's a fundamental physical reaction that Japanese speakers use in a variety of everyday situations.

Causes and Contexts for 震え

The causes of 震え are diverse. Physically, intense cold is a very common trigger. When your body temperature drops, your muscles begin to contract and relax rapidly to generate heat, resulting in shivering. This is a survival mechanism. For instance, someone who has been caught in a snowstorm might say they were 震えing uncontrollably.

Emotionally, 震え can be a manifestation of fear, anxiety, or even intense joy or anticipation. If someone is terrified, their body might tremble. Similarly, if you're incredibly nervous before a big presentation, you might feel a slight 震え in your hands. On the flip side, extreme excitement or nervousness can also induce a similar physical response. Imagine waiting for important news; a slight tremor might run through you.

Medical conditions can also lead to 震え. Conditions like Parkinson's disease, essential tremor, or even side effects of certain medications can cause persistent or intermittent shaking. In these contexts, 震え refers to a more chronic or pathological trembling. A doctor might ask a patient about the presence and severity of any 震え.

Nuances in Usage

While 震え is a general term, the specific cause or intensity can often be inferred from the surrounding context. For example, if someone says 「寒さで震えが止まらない」 (samusa de furue ga tomaranai - I can't stop shivering from the cold), the cause is explicitly stated. If the context is a scary movie, the 震え is likely due to fear.

It's important to distinguish 震え from other types of movement. It specifically refers to involuntary shaking. Voluntary actions, like shaking hands with someone, would use a different verb.

Figurative Use

In literature or more descriptive writing, 震え can sometimes be used figuratively to describe a tremor of emotion or a subtle disturbance. For instance, a politician might speak of a 'tremor of unrest' in the public's sentiment, though this is less common in everyday speech.

寒さで体が震えていた。(Samusa de karada ga furue te ita.)

The body was shivering from the cold.

Summary

In essence, 震え is a versatile word describing involuntary shaking. It's a common term used to express physical reactions to temperature, emotions like fear and nervousness, and sometimes medical symptoms. Its meaning is usually clear from the context in which it is used.

Mastering 震え in Japanese Sentences

Using 震え (furue) correctly in Japanese sentences involves understanding its grammatical function as a noun and its common collocations. Since it represents an involuntary physical reaction, it often appears with verbs that describe experiencing or feeling something, or with verbs that indicate the action of shaking itself. Here, we'll explore various sentence structures and common patterns.

Basic Sentence Structures

The most straightforward way to use 震え is as the subject or object of a sentence, often linked to its cause.

Subject + が + Verb

Here, 震え acts as the subject, and a verb describes what is happening with it.

彼の声に震えが聞こえた。(Kare no koe ni furue ga kikoeta.)

A tremor was heard in his voice.

恐怖で震えが止まらなかった。(Kyōfu de furue ga tomaranakatta.)

The trembling wouldn't stop due to fear.
Cause + は/で + 震え

This structure explicitly states the reason for the trembling.

寒さ震えがくる。(Samusa de furue ga kuru.)

Shivering comes on from the cold.

興奮震えを引き起こした。(Kōfun wa furue o hikiokoshita.)

Excitement caused trembling.

Using 震える (furueru) - The Verb Form

While 震え is a noun, its verb form, 震える (furueru), is also extremely common and often used interchangeably in spoken language when describing the action of shaking. Understanding both is key.

Subject + が + 震える

This is the most direct way to say someone or something is trembling.

彼は寒さで震えていた。(Kare wa samusa de furue te ita.)

He was trembling from the cold.

彼女の指が震えている。(Kanojo no yubi ga furue te iru.)

Her fingers are trembling.
Object + を + 震えさせる

This causative form means 'to make something tremble'.

そのニュースは私を震えさせた。(Sono nyūsu wa watashi o furue saseta.)

That news made me tremble.

Common Phrases and Collocations

Certain phrases are frequently used with 震え:

身震い (miburi)

Literally 'body tremble', often used for a shiver of fear, disgust, or awe. It's closely related to 震え but can imply a more visceral reaction.

その光景に身震いした。(Sono kōkei ni miburui shita.)

I shuddered at the sight.
寒気 (samuke)

While 寒気 means 'chill' or 'shiver' (often associated with fever), it can be the cause of 震え.

寒気震えが止まらない。(Samuke de furue ga tomaranai.)

I can't stop shivering from the chill.

Practice Sentences

Let's look at more examples to solidify your understanding:

緊張のあまり、手が震えていた。(Kinchō no amari, te ga furue te ita.)

My hands were trembling from excessive nervousness.

その知らせを聞いて、全身に震えが走った。(Sono shirase o kiite, zenshin ni furue ga hashitta.)

Hearing that news sent a tremor through my whole body.

赤ちゃんの小さな震えが心配だった。(Akachan no chiisana furue ga shinpai datta.)

I was worried about the baby's slight trembling.

Real-World Encounters with 震え

震え (furue) is a word you'll encounter in a wide range of everyday situations, from casual conversations to more formal settings like medical consultations or news reports. Understanding these contexts will help you grasp its practical usage and natural flow in Japanese.

Everyday Conversations

In daily chats, 震え is often used to describe personal experiences related to temperature or emotions. You might hear it when people discuss the weather, how they felt during an event, or even when talking about pets or babies.

「昨日の夜、急に寒くなって震えが止まらなかったよ。」("Kinō no yoru, kyū ni samuku natte furue ga tomaranakatta yo.")

"Last night, it suddenly got cold and I couldn't stop shivering."

Friends might share experiences like this:

「発表の前、緊張で声が震えてしまった。」("Happyō no mae, kinchō de koe ga furue te shimatta.")

"Before the presentation, my voice trembled from nervousness."

Medical Settings

In hospitals or clinics, 震え is a crucial term for describing symptoms. Doctors and nurses will ask about it, and patients will use it to report their condition.

Doctor's Question

「最近、手足に震えはありますか?」("Saikin, teashi ni furue wa arimasu ka?") - "Do you have any trembling in your hands or feet recently?"

Patient's Description

「朝、起きるときの震えがひどいです。」("Asa, okiru toki no furue ga hidoi desu.") - "The trembling when I wake up in the morning is severe."

News and Media

News reports might use 震え to describe reactions to significant events, or in segments discussing health and well-being.

「地震の揺れで、街には不安な震えが広がった。」("Jishin no yure de, machi ni wa fuan na furue ga hirogatta.")

"With the earthquake's tremors, an anxious unease spread through the city." (Here, 'furue' is used more metaphorically for unease).

Literature and Film

In storytelling, 震え is used to convey intense emotions like fear, shock, or even profound sadness. It adds a layer of physical realism to character experiences.

彼女の瞳には、恐怖の震えが見て取れた。(Kanojo no hitomi ni wa, kyōfu no furue ga mite toreta.)

A tremor of fear could be seen in her eyes.

When Learning Japanese

As you consume Japanese media (anime, dramas, movies, podcasts), you'll frequently hear 震え or its verb form 震える. Pay attention to the situations in which they appear. Are characters cold? Scared? Nervous? Or is it a more subtle, internal reaction?

By recognizing these common contexts, you'll build a stronger intuition for when and how to use 震え yourself.

Avoiding Pitfalls with 震え

While 震え (furue) is a common word, learners can sometimes make mistakes in its usage, particularly regarding its nuance, its verb form, and distinguishing it from similar concepts. Being aware of these common errors will help you use the word more accurately.

1. Confusing Noun (震え) and Verb (震える)

One of the most frequent mistakes is using the noun form 震え where the verb form 震える (furueru) is more appropriate, or vice versa. Remember that 震え is a noun meaning 'trembling', while 震える is the verb 'to tremble'.

Incorrect Usage:

「私は寒さで震えました。」(Watashi wa samusa de furuemashita.) - This sounds like "I trembling from the cold" (using the noun as if it were a verb).

Correct Usage:

「私は寒さで震えていました。」(Watashi wa samusa de furuete imashita.) - "I was trembling from the cold." (Using the verb in the -te iru form).

「寒さで震えがきました。」(Samusa de furue ga kimashita.) - "Shivering came on from the cold." (Using the noun 震え as the subject of the verb 来る).

2. Overusing 震え for Voluntary Actions

震え specifically refers to involuntary shaking. Do not use it to describe intentional movements like shaking hands or waving.

Incorrect Usage:

「友達と震えを交わした。」(Tomodachi to furue o kawashita.) - This incorrectly implies "I exchanged trembling with my friend."

Correct Usage:

「友達と握手を交わした。」(Tomodachi to akushu o kawashita.) - "I exchanged handshakes with my friend." (握手 - akushu means handshake).

3. Misinterpreting the Cause

While 震え is often associated with cold or fear, it can also be caused by excitement, nervousness, or medical conditions. Learners might incorrectly assume it's always due to extreme cold or fear.

Example of Misinterpretation:

Hearing 「興奮で手が震えている。」(Kōfun de te ga furue te iru - My hands are trembling from excitement) and thinking it must be a negative emotion.

4. Using 震え for Internal Sensations Without External Shaking

震え implies a physical, observable shaking. If you're trying to describe a general feeling of unease or internal nervousness that doesn't manifest as physical trembling, other words might be more suitable.

When 震え might not fit:

Describing a slight mental discomfort or a feeling of unease that doesn't cause physical shaking. Words like 不安 (fuan - anxiety) or 心配 (shinpai - worry) might be better.

5. Overlooking Context

Like many words, the exact nuance of 震え depends heavily on the context. Failing to consider the surrounding situation can lead to misunderstandings.

Example:

If someone says 「震えがきました。」(Furue ga kimashita - I felt a tremor), without context, it could be interpreted as cold, fear, or even excitement. Adding context like 「寒さで震えがきました。」(Samusa de furue ga kimashita - I felt a tremor from the cold) clarifies the meaning.

By being mindful of these common mistakes, you can ensure your use of 震え is both accurate and natural.

Exploring Related Terms for Trembling

While 震え (furue) is the primary word for 'trembling' or 'shivering', Japanese has other words and phrases that describe similar physical sensations or related concepts. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for your intended meaning.

1. 震える (furueru) - The Verb Form

As discussed, 震える (furueru) is the verb form of 震え. It's not a synonym but rather the action associated with the noun. You often use them together or interchangeably depending on the grammatical structure.

Noun vs. Verb

震え (furue): The noun, the state of trembling. (e.g., 寒さで震えが止まらない - Shivering from the cold won't stop.)

震える (furueru): The verb, the act of trembling. (e.g., 寒さで震えている - Is trembling from the cold.)

2. 身震い (miburi) - Shudder/Shiver (Visceral Reaction)

身震い (miburi) literally means 'body tremble'. It's very similar to 震え but often implies a more sudden, visceral reaction, frequently associated with fear, disgust, awe, or sometimes intense cold. It can feel more like a shudder that runs through the body.

身震い vs. 震え

震え (furue): General trembling, can be prolonged, caused by cold, nerves, or medical issues.

身震い (miburi): Often a sudden, involuntary shudder due to a strong emotion (fear, disgust, awe) or a sharp cold.

Example with 身震い: 「その話を聞いて身震いした。」(Sono hanashi o kiite miburi shita.) - "Hearing that story made me shudder." (Implies a strong emotional reaction.)

Example with 震え: 「風邪で体が震えている。」(Kaze de karada ga furuete iru.) - "My body is trembling because of a cold." (More about a sustained physical symptom.)

3. 寒気 (samuke) - Chill/Shiver (Often with Fever)

寒気 (samuke) refers to a chill or the sensation of being cold, often associated with illness or a fever. While it can cause shivering (震え), it's more about the feeling of coldness itself.

寒気 vs. 震え

震え (furue): The physical shaking/trembling.

寒気 (samuke): The feeling of chill or cold, often a precursor or accompanying symptom of illness.

Example:寒気がして、体が震えてきた。」(Samuke ga shite, karada ga furuete kita.) - "I felt a chill, and my body started to tremble." (寒気 is the cause, 震え is the effect.)

4. 動揺 (dōyō) - Agitation/Disturbance (Emotional)

動揺 (dōyō) means 'agitation', 'disturbance', or 'emotional turmoil'. While strong emotions can cause physical trembling (震え), 動揺 itself refers to the internal emotional state, not the physical shaking.

動揺 vs. 震え

震え (furue): Physical trembling.

動揺 (dōyō): Emotional instability or agitation.

Example: 「彼女の心は動揺していたが、顔には震え一つ見せなかった。」(Kanojo no kokoro wa dōyō shite ita ga, kao ni wa furue hitotsu misenakatta.) - "Her heart was agitated, but she didn't show a single tremor on her face." (Distinguishes internal emotion from external physical sign.)

5. 痙攣 (keiren) - Spasm/Convulsion

痙攣 (keiren) refers to spasms or convulsions, which are more intense and often sustained involuntary muscle contractions. While they involve muscle movement, they are distinct from the finer, more rapid quivering of 震え.

痙攣 vs. 震え

震え (furue): Fine, rapid, involuntary quivering.

痙攣 (keiren): Muscle spasms, cramps, or convulsions; often more forceful and distinct.

Example: 「熱が高すぎて、痙攣を起こした。」(Netsu ga takasugite, keiren o okoshita.) - "The fever was too high, and convulsions occurred." (A more severe medical condition than simple shivering.)

By differentiating these terms, you can express yourself with greater precision and nuance in Japanese.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji 震 (shin) itself means 'to shake' or 'to tremble' and is used in words like 地震 (jishin - earthquake). The evolution from the verb 震える to the noun 震え reflects a common pattern in Japanese where verbs are nominalized to represent the action or state itself.

دليل النطق

UK /ˈfɯ.ɾɯ.e/
US /ˈfɯ.ɾɯ.e/
The stress is relatively even across the syllables, with a slight emphasis on the first syllable 'fu'.
يتقافى مع
hue clue true blue through new few due too
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ru' as a hard 'r' or 'l' sound.
  • Making the vowels too long or too short.
  • Not clearly distinguishing the three syllables.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The word 震え is relatively common in B1 level texts. Understanding its nuances and contexts, especially differentiating it from 震える and 身震い, requires careful attention to sentence structure and surrounding vocabulary.

الكتابة 3/5

Using 震え accurately in writing requires understanding its grammatical function as a noun and its appropriate collocations. Distinguishing it from the verb 震える and other related terms is crucial for natural expression.

التحدث 3/5

Pronouncing 震え correctly is straightforward, but using it naturally in conversation requires grasping the context (cold, fear, excitement) and choosing between the noun 震え and the verb 震える appropriately.

الاستماع 3/5

Recognizing 震え in spoken Japanese is generally easy due to its clear pronunciation. The challenge lies in understanding the context to interpret the cause and intensity of the trembling.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

寒さ (samusa - coldness) 恐怖 (kyōfu - fear) 緊張 (kinchō - tension/nervousness) 体 (karada - body) 声 (koe - voice)

تعلّم لاحقاً

身震い (miburi - shudder) 震える (furueru - to tremble) 寒気 (samuke - chill) 動揺 (dōyō - agitation)

متقدم

神経系 (shinkeikei - nervous system) 不随意運動 (fuzui undō - involuntary movement) 低体温症 (teitaionshō - hypothermia) パニック発作 (panikku hossa - panic attack)

قواعد يجب معرفتها

Using particles で (de) and は (wa) to indicate cause.

寒さ震える。(Samusa de furueru.) - Tremble due to cold. 恐怖震えを引き起こした。(Kyōfu wa furue o hikiokoshita.) - Fear caused trembling.

The -te iru form of 震える to indicate an ongoing state of trembling.

彼は寒さで震えている。(Kare wa samusa de furue te iru.) - He is trembling from the cold.

The causative form 震えさせる (furue saseru) to mean 'to make someone/something tremble'.

そのニュースは私を震えさせた。(Sono nyūsu wa watashi o furue saseta.) - That news made me tremble.

Nominalization of verbs to create nouns (e.g., 震える -> 震え).

The verb 'to tremble' becomes the noun 'trembling'.

Using adjectives to modify the noun 震え.

微かな震え (kasuka na furue - slight tremor), 激しい震え (hageshii furue - severe tremor).

أمثلة حسب المستوى

1

寒さで体が震えている。

The body is trembling from the cold.

The verb 震える (furueru) in the -te iru form indicates an ongoing state.

2

発表の前、緊張で声が震えた。

Before the presentation, my voice trembled from nervousness.

The past tense of 震える (furueru) is used to describe a completed action.

3

そのニュースを聞いて、震えが止まらなかった。

Hearing that news, the trembling wouldn't stop.

震え (furue) is used as a noun, with 止まらなかった (tomaranakatta - wouldn't stop) describing its state.

4

彼は恐怖で震えていた。

He was trembling with fear.

恐怖 (kyōfu - fear) is the cause, indicated by で (de).

5

赤ちゃんの小さな震えが心配だ。

I am worried about the baby's slight trembling.

小さな (chiisana - small) modifies the noun 震え (furue).

6

興奮で手が震えることがある。

My hands sometimes tremble from excitement.

ことがある (koto ga aru) indicates something that happens sometimes.

7

その知らせに身震いした。

I shuddered at that news.

身震い (miburi) is used here, implying a sudden, visceral reaction.

8

風邪で体が震える。

My body trembles due to a cold.

風邪 (kaze - cold) is the cause, indicated by で (de).

1

極度の緊張から、彼の指先には微かな震えが見られた。

From extreme tension, a faint tremor could be seen in his fingertips.

微かな (kasukana - faint) describes the nature of the 震え (furue).

2

その恐ろしい出来事を思い出すたびに、彼女は震えに襲われる。

Every time she remembers that terrifying event, she is overcome by trembling.

襲われる (osareru) is the passive form, meaning 'to be attacked by' or 'to be overcome by'.

3

医療従事者は、患者の震えの原因を特定しようとした。

The medical professionals tried to identify the cause of the patient's trembling.

原因を特定する (gen'in o tokutei suru) means 'to identify the cause'.

4

寒さで震える声で、彼は助けを求めた。

With a voice trembling from the cold, he asked for help.

震える声 (furueru koe) is a common collocation, describing a trembling voice.

5

予期せぬ驚きが、彼女の全身に震えをもたらした。

Unexpected surprise brought a tremor through her entire body.

もたらした (motarashita) means 'brought about' or 'caused'.

6

激しい運動の後、筋肉に軽い震えを感じた。

After intense exercise, I felt a slight tremor in my muscles.

軽い (karui - slight) modifies 震え (furue).

7

彼の演技は、キャラクターの内面の震えを巧みに表現していた。

His acting skillfully expressed the character's inner trembling.

内面の震え (naimen no furue) refers to inner or psychological trembling.

8

その厳しい寒さは、動物たちの震えからも明らかだった。

The severe cold was also evident from the animals' trembling.

明らかだった (akiraka datta) means 'was evident' or 'was clear'.

1

極度の疲労が原因で、彼の身体は制御不能な震えに苛まれていた。

Due to extreme fatigue, his body was plagued by uncontrollable trembling.

制御不能な (seigyofunō na - uncontrollable) and 苛まれていた (itama rete ita - was plagued/tormented by) add depth.

2

彼女の証言には、隠しきれない恐怖の震えが滲み出ていた。

Her testimony was tinged with a barely concealable tremor of fear.

滲み出ていた (nijimideite ita - was seeping out/tinged with) suggests a subtle but present manifestation.

3

その医者は、パーキンソン病による震えの治療法を研究している。

That doctor is researching treatments for tremors caused by Parkinson's disease.

パーキンソン病 (Pākinsonbyō - Parkinson's disease) specifies a medical cause.

4

静寂の中、遠くで響く物音に、彼の全身は硬直し、震えが走った。

In the silence, at a distant sound, his whole body stiffened, and a tremor ran through him.

硬直し (kōshi shi - stiffened) and 震えが走った (furue ga hashitta - a tremor ran through) create a vivid sensory description.

5

幼い頃のトラウマが、時折彼女の感情に微かな震えをもたらす。

Childhood trauma occasionally brings a subtle tremor to her emotions.

感情に震えをもたらす (kanjō ni furue o motarasu) describes emotional disturbance manifesting as a tremor.

6

その政治家の演説は、聴衆に期待の震えを呼び起こした。

The politician's speech stirred a tremor of anticipation in the audience.

期待の震え (kitai no furue) is a more metaphorical use, suggesting a palpable sense of anticipation.

7

寒冷地での活動は、低体温症による震えのリスクを伴う。

Activities in cold regions carry the risk of shivering due to hypothermia.

低体温症 (teitaionshō - hypothermia) is a medical term for a dangerous drop in body temperature.

8

彼の芸術作品は、人間の存在の根源的な震えを表現しようとしている。

His artwork attempts to express the fundamental tremors of human existence.

根源的な震え (kongenteki na furue) suggests a deep, existential unease or instability.

1

彼女の弁論は、聴衆の心に深い共感の震えを呼び起こし、静寂の中に感動を刻み込んだ。

Her speech evoked a profound tremor of empathy in the audience, etching emotion into the silence.

深い共感の震え (fukai kyōkan no furue) signifies a deep, resonant emotional response.

2

その作家は、登場人物の内面の葛藤を、繊細な震えの描写を通して巧みに描き出した。

The author skillfully depicted the characters' inner conflicts through subtle descriptions of trembling.

繊細な震えの描写 (sensai na furue no byōsha) emphasizes the nuanced portrayal of trembling.

3

経済の不確実性は、市場参加者の間に広範な不安の震えをもたらし、投資行動に影響を与えた。

Economic uncertainty brought about widespread tremors of anxiety among market participants, influencing investment behavior.

広範な不安の震え (kōhan na fuan no furue) suggests a pervasive sense of unease affecting many.

4

その哲学者は、人間の意識の根源的な不安定さを、捉えがたい震えとして論じた。

The philosopher discussed the fundamental instability of human consciousness as an elusive tremor.

捉えがたい震え (toraegatai furue) implies a tremor that is difficult to grasp or define, referring to abstract concepts.

5

長年の闘病生活は、彼女の身体に絶え間ない震えを残したが、その精神は揺るがなかった。

Years of battling illness left her body with constant tremors, but her spirit remained unshaken.

絶え間ない震え (taemanai furue) emphasizes the persistent nature of the physical symptom.

6

その芸術家の彫刻は、素材の持つ潜在的なエネルギーの震えを視覚的に表現していた。

The artist's sculptures visually expressed the tremors of latent energy within the material.

素材の持つ潜在的なエネルギーの震え (sozai no motsu senzai teki na enerugī no furue) is a highly abstract and artistic description.

7

聴衆は、そのパフォーマーの圧倒的な才能に、畏敬の念を抱き、かすかな震えを感じた。

The audience, filled with awe at the performer's overwhelming talent, felt a faint tremor.

畏敬の念 (ikei no nen - awe) combined with かすかな震え (kasuka na furue) describes a profound emotional and physical reaction.

8

歴史の転換点においては、社会全体が未来への期待と不安の複雑な震えを経験する。

At historical turning points, society as a whole experiences a complex tremor of anticipation and anxiety for the future.

複雑な震え (fukuzatsu na furue) signifies a multifaceted emotional response on a societal level.

تلازمات شائعة

寒さで震える (samusa de furueru)
緊張で震える (kinchō de furueru)
恐怖で震える (kyōfu de furueru)
声が震える (koe ga furueru)
手が震える (te ga furueru)
震えが止まらない (furue ga tomaranai)
微かな震え (kasuka na furue)
震えの原因 (furue no gen'in)
震えを抑える (furue o osaeru)
全身の震え (zenshin no furue)

العبارات الشائعة

寒さで震える (samusa de furueru)

— To tremble or shiver from the cold.

冬の朝は、外に出るとすぐに寒さで震える。(Fuyu no asa wa, soto ni deru to sugu ni samusa de furueru.) - On winter mornings, as soon as you go outside, you start shivering from the cold.

緊張で声が震える (kinchō de koe ga furueru)

— One's voice trembles due to nervousness or tension.

初めて人前で話すとき、緊張で声が震えてしまう。(Hajimete hitomae de hanasu toki, kinchō de koe ga furue te shimau.) - When speaking in front of people for the first time, my voice trembles from nervousness.

恐怖で体が震える (kyōfu de karada ga furueru)

— One's body trembles with fear.

暗闇の中で、得体の知れない音を聞いて恐怖で体が震えた。(Kurayami no naka de, etai no shirenai oto o kiite kyōfu de karada ga furueta.) - In the darkness, hearing an unknown sound made my body tremble with fear.

震えが止まらない (furue ga tomaranai)

— Cannot stop trembling or shivering.

あまりの寒さに、震えが止まらなくなった。(Amari no samusa ni, furue ga tomaranaku natta.) - I couldn't stop shivering due to the extreme cold.

手に震えがある (te ni furue ga aru)

— To have a tremor in one's hands.

最近、特に理由もなく手に震えがある。(Saikin, tokuni riyū mo naku te ni furue ga aru.) - Recently, I've had tremors in my hands for no particular reason.

身震いする (miburi suru)

— To shudder or shiver, often from fear, disgust, or cold.

その恐ろしい話を聞いて、思わず身震いした。(Sono osoroshii hanashi o kiite, omowazu miburui shita.) - Hearing that scary story made me shudder involuntarily.

震え声で話す (furue-goe de hanasu)

— To speak with a trembling voice.

彼は震え声で、助けを求めて叫んだ。(Kare wa furue-goe de, tasuke o motomete sakenda.) - He called for help, speaking with a trembling voice.

震えの原因を探る (furue no gen'in o saguru)

— To investigate the cause of trembling.

医師は患者の震えの原因を探るために、様々な検査を行った。(Ishi wa kanja no furue no gen'in o saguru tame ni, samazama na kensa o okonatta.) - The doctor conducted various tests to investigate the cause of the patient's trembling.

微かな震え (kasuka na furue)

— A slight or faint tremor.

彼女の指先には、緊張による微かな震えが見て取れた。(Kanojo no yubisaki ni wa, kinchō ni yoru kasuka na furue ga mite toreta.) - A slight tremor from nervousness could be seen in her fingertips.

全身が震える (zenshin ga furueru)

— The entire body trembles.

ショックで全身が震えてしまった。(Shokku de zenshin ga furue te shimatta.) - My entire body started trembling from the shock.

يُخلط عادةً مع

震え vs 身震い (miburi)

While both refer to trembling, 身震い often implies a more sudden, visceral shudder due to fear, disgust, or awe, whereas 震え can be a more sustained quivering from cold or nervousness.

震え vs 寒気 (samuke)

寒気 refers to the sensation of chill, often associated with illness. While it can cause 震え, it is the feeling of coldness itself, not the physical trembling.

震え vs 動揺 (dōyō)

動揺 refers to emotional agitation or disturbance. While strong emotions can lead to 震え, 動揺 describes the internal psychological state, not the physical shaking.

تعبيرات اصطلاحية

"震え上がる (furueagaru)"

— To tremble violently, often from extreme fear or cold. It implies a more intense and perhaps uncontrollable shaking.

突然の雷鳴に、子供たちは震え上がった。(Totsuzen no raimei ni, kodomotachi wa furueagatta.) - The children trembled violently at the sudden thunder.

Neutral
"震え声で言う (furue-goe de iu)"

— To say something in a trembling voice, usually indicating fear, nervousness, or being overwhelmed.

彼は震え声で、自分がやったことを告白した。(Kare wa furue-goe de, jibun ga yatta koto o kokuhaku shita.) - He confessed what he had done in a trembling voice.

Neutral
"寒気で震える (samuke de furueru)"

— To shiver or tremble due to a chill, often associated with illness.

高熱が出る前に、いつも寒気で震えるんだ。(Kōnetsu ga deru mae ni, itsumo samuke de furuerun da.) - Before I get a high fever, I always shiver from a chill.

Neutral
"血の気が引く (chi no ke ga hiku) + 震え"

— This idiom means 'to turn pale' or 'to lose color from fear'. When combined with 震え, it emphasizes the physical manifestation of extreme fear. The 'blood draining away' feeling often accompanies trembling.

その恐ろしい光景を見て、血の気が引いて震えが止まらなかった。(Sono osoroshii kōkei o mite, chi no ke ga hiite furue ga tomaranakatta.) - Seeing that terrifying sight made my blood run cold and I couldn't stop trembling.

Neutral/Informal
"心臓が震える (shinzō ga furueru)"

— Literally 'heart trembles'. While less common than physical trembling, this can metaphorically describe a heart pounding with fear, excitement, or strong emotion.

彼の熱弁を聞いて、私の心臓も震えた。(Kare no netsuben o kiite, watashi no shinzō mo furueta.) - Hearing his passionate speech made my heart tremble too.

Slightly Literary/Figurative
"全身に鳥肌が立つ (zenshin ni torihada ga tatsu) + 震え"

— To get goosebumps all over the body. This is often accompanied by a shiver or tremor, especially when experiencing fear, excitement, or cold.

その感動的な音楽に、全身に鳥肌が立ち、かすかな震えを感じた。(Sono kandōteki na ongaku ni, zenshin ni torihada ga tachi, kasuka na furue o kanjita.) - The moving music gave me goosebumps all over and I felt a slight tremor.

Informal/Descriptive
"指先が震える (yubisaki ga furueru)"

— Fingertips tremble. This is a common way to describe nervousness or cold affecting the hands.

面接官の前で、指先が震えるのを必死に隠した。(Mensetsukan no mae de, yubisaki ga furueru no o hisshi ni kakushita.) - I desperately tried to hide the trembling in my fingertips in front of the interviewer.

Neutral
"声が震える (koe ga furueru)"

— Voice trembles. A very common expression for speaking with nervousness, fear, or sadness.

彼女は震える声で、真実を語り始めた。(Kanojo wa furue-goe de, shinjitsu o katari hajimeta.) - She began to tell the truth in a trembling voice.

Neutral
"震えが走る (furue ga hashiru)"

— A tremor runs through someone. This implies a sudden, often involuntary shaking sensation.

その知らせを聞いた瞬間、背筋に震えが走った。(Sono shirase o kiita shunkan, sesuji ni furue ga hashitta.) - The moment I heard the news, a tremor ran down my spine.

Neutral/Descriptive
"震えを隠す (furue o kakusu)"

— To hide one's trembling.

彼は必死に震えを隠そうとしたが、手は小刻みに震えていた。(Kare wa hisshi ni furue o kakuso to shita ga, te wa kokizami ni furue te ita.) - He tried desperately to hide his trembling, but his hands were shaking minutely.

Neutral

سهل الخلط

震え vs 身震い (miburi)

Both words describe involuntary shaking of the body.

身震い (miburi) often refers to a sudden, sharp shudder caused by strong emotions like fear, disgust, or awe, or a sudden onset of cold. It's a more visceral, immediate reaction. 震え (furue), on the other hand, can describe a more sustained quivering or trembling, commonly associated with prolonged cold, nervousness, or medical conditions. For example, shivering uncontrollably from cold is 震え, while a sudden recoil from something disgusting might be a 身震い.

The difference is subtle: '寒さで震えが止まらない' (I can't stop shivering from the cold) uses 震え for a prolonged state, while 'その光景に身震いした' (I shuddered at the sight) uses 身震い for a sudden reaction to something disturbing.

震え vs 寒気 (samuke)

Both can be related to feeling cold and can cause shivering.

寒気 (samuke) specifically refers to the sensation of 'chill' or 'feeling cold', often preceding or accompanying illness like a fever. It's the feeling of coldness itself. 震え (furue) is the physical manifestation of that coldness – the actual trembling or shivering. You might feel 寒気 first, which then causes your body to 震える.

'寒気で震えている' (samuke de furue te iru) means 'trembling due to a chill', clearly showing 寒気 as the cause and 震え as the effect. 寒気 is the feeling, 震え is the action.

震え vs 動揺 (dōyō)

Both can be linked to strong emotions.

動揺 (dōyō) describes emotional agitation, disturbance, or turmoil. It's about being mentally or emotionally unsettled. 震え (furue) is the physical manifestation of that agitation, such as trembling hands or a shaky voice. You can feel 動揺 internally without physically trembling, or you can experience 震え as a result of strong 動揺.

'彼女は動揺していたが、顔には震え一つ見せなかった' (Kanojo wa dōyō shite ita ga, kao ni wa furue hitotsu misenakatta - She was agitated, but showed no trembling on her face) highlights the distinction between the internal state (動揺) and the external physical symptom (震え).

震え vs 痙攣 (keiren)

Both involve involuntary muscle contractions.

痙攣 (keiren) refers to muscle spasms or convulsions, which are typically more forceful, sustained, and often painful involuntary muscle contractions. 震え (furue) refers to finer, more rapid quivering or trembling. While both are involuntary, 痙攣 suggests a more severe and distinct type of muscle activity than the general trembling of 震え.

'熱で痙攣を起こした' (Netsu de keiren o okoshita - Had convulsions due to fever) describes a serious condition, whereas '寒さで震えている' (Samusa de furue te iru - Trembling from the cold) describes a common, less severe reaction.

震え vs 震える (furueru)

One is a noun, the other is its corresponding verb.

震え (furue) is the noun meaning 'trembling' or 'shivering'. 震える (furueru) is the verb meaning 'to tremble' or 'to shiver'. While closely related and often used in similar contexts, their grammatical functions differ. You can 'feel a tremor' (震えを感じる - furue o kanjiru) or 'tremble' (震える - furueru).

'寒さで震えが止まらない' (Samusa de furue ga tomaranai - Shivering from the cold won't stop) uses the noun. '寒さで震えている' (Samusa de furue te iru - Is shivering from the cold) uses the verb.

أنماط الجُمل

A2

Subject + は/が + 寒さ/恐怖/緊張 + で + 震える。

私は<strong>寒さで震える</strong>。(Watashi wa <strong>samusa de furueru</strong>.) - I tremble from the cold.

A2

Subject + は/が + 震え + を + 感じる/起こす。

彼は<strong>震えを感じた</strong>。(Kare wa <strong>furue o kanjita</strong>.) - He felt a tremor.

B1

Cause + は/で + Subject + が + 震える。

緊張<strong>で</strong><strong>声が震えた</strong>。(Kinchō de <strong>koe ga furueta</strong>.) - My voice trembled from nervousness.

B1

Subject + は + Object + を + 震えさせる。

その話<strong>は私を震え</strong>させた。(Sono hanashi wa watashi o <strong>furue</strong> saseta.) - That story made me tremble.

B1

Body part + が + 震える。

<strong>手が震える</strong>。(<strong>Te ga furueru</strong>.) - My hands tremble.

B2

Subject + は + 震え + が + 止まらない。

寒さで<strong>震えが止まらない</strong>。(Samusa de <strong>furue ga tomaranai</strong>.) - I can't stop shivering from the cold.

B2

Adjective + 震え + が + ある/見える。

微かな<strong>震えが見えた</strong>。(Kasu ka na <strong>furue ga mieta</strong>.) - A slight tremor was visible.

C1

Subject + は + 震え + に + 襲われる/苛まれる。

彼は恐怖<strong>に襲われた</strong>。(Kare wa kyōfu ni <strong>osarawareta</strong>.) - He was overcome by fear.

عائلة الكلمة

الأسماء

震え (furue)
震え声 (furue-goe)

الأفعال

震える (furueru)
震え上がる (furueagaru)

مرتبط

身震い (miburi)
寒気 (samuke)
動揺 (dōyō)
痙攣 (keiren)
戦慄 (senritsu)

كيفية الاستخدام

frequency

High

أخطاء شائعة
  • Using 震え as a verb. Using 震える (furueru) as the verb.

    Learners often mistakenly use the noun 震え where the verb 震える is required. For example, saying '私は寒さで震えました' (Watashi wa samusa de furuemashita) is incorrect. The correct sentence would be '私は寒さで震えていました' (Watashi wa samusa de furue te imashita - I was trembling from the cold) or '寒さで震えがきました' (Samusa de furue ga kimashita - Shivering came on from the cold).

  • Confusing 震え with voluntary actions. Using appropriate verbs for intentional movements.

    震え specifically refers to involuntary shaking. If you mean to shake hands, you use 握手する (akushu suru). If you mean to wave, you use 振る (furu). Using 震え for these actions would be incorrect and nonsensical.

  • Overgeneralizing the cause of 震え. Understanding that 震え can be caused by various factors beyond just cold or fear.

    While cold and fear are common triggers, 震え can also be caused by excitement, nervousness, or medical conditions. Assuming it's always due to extreme cold or fear can lead to misunderstandings. For instance, someone might tremble from sheer excitement before a major event.

  • Using 震え for purely emotional agitation. Using words like 動揺 (dōyō - agitation) for internal emotional states.

    震え describes the physical act of trembling. If someone is merely feeling emotionally unsettled or agitated without physical shaking, words like 動揺 (dōyō) or 不安 (fuan - anxiety) are more appropriate. 震え is the physical symptom, while 動揺 is the internal state.

  • Confusing 震え with 痙攣 (keiren). Differentiating between general trembling and muscle spasms/convulsions.

    震え refers to fine, rapid quivering. 痙攣 (keiren) refers to more intense, sustained muscle contractions like spasms or convulsions. While both are involuntary, 痙攣 indicates a more severe or different type of muscle activity.

نصائح

Distinguish Noun vs. Verb

Remember that 震え is the noun ('trembling') and 震える is the verb ('to tremble'). Choose the correct form based on whether you are referring to the state or the action. For example, '寒さで震えが止まらない' (samusa de furue ga tomaranai - shivering from the cold won't stop) uses the noun, while '寒さで震えている' (samusa de furuete iru - is trembling from the cold) uses the verb.

Consider the Cause

The meaning of 震え is heavily influenced by context. Is the person trembling from cold, fear, nervousness, excitement, or a medical condition? Understanding the cause will help you interpret the word correctly and use it appropriately.

Practice Pronunciation

Practice saying 'fu-ru-e' clearly. Pay attention to the tapped 'r' sound in the middle syllable. Listening to native speakers will help you master the pronunciation and intonation.

Know Related Terms

Familiarize yourself with similar words like 身震い (miburi - shudder) and 寒気 (samuke - chill). Understanding their nuances will allow you to choose the most precise word for your intended meaning.

Common Patterns

Learn common sentence patterns such as 'Subject + は/が + Cause + で + 震える' (e.g., 緊張で声が震える - my voice trembles from nervousness) and 'Subject + は + 震え + が + 止まらない' (e.g., 寒さで震えが止まらない - I can't stop shivering from the cold).

Use Mnemonics

Create memorable associations. For example, think of a 'furious' (furie) bear that's freezing and trembling (furue).

Practice in Sentences

Actively try to use 震え and 震える in your own sentences. Describe situations where you or someone else might be trembling, focusing on the cause and intensity.

Learn from Media

Watch Japanese dramas, movies, or anime and listen for how 震え and 震える are used in different situations. This provides natural context and pronunciation examples.

Causative Form

Understand the causative form 震えさせる (furue saseru), which means 'to make someone or something tremble'. This adds another layer to expressing cause and effect.

Distinguish from Voluntary Actions

Always remember that 震え is involuntary. Avoid using it for intentional actions like shaking hands or waving.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'furious' (furie) bear trembling uncontrollably because it's freezing cold. The 'furie' sound is like 'furue', and the bear's trembling is the 'furue' itself.

ربط بصري

Picture a person shivering violently in a blizzard, their teeth chattering and their whole body shaking. The intense cold causes this 'furue'.

Word Web

Cold Fear Nervousness Shivering Trembling Involuntary Body Symptom

تحدٍّ

Try to describe three different situations where someone might experience 震え, using the word or its verb form 震える in your sentences.

أصل الكلمة

The word 震え (furue) is derived from the verb 震える (furueru), which has existed in Japanese for a very long time. Its origins can be traced back to ancient Japanese, possibly related to onomatopoeic sounds or descriptions of natural phenomena like shaking earth or wind.

المعنى الأصلي: The core meaning has always been related to shaking or trembling.

Japonic

السياق الثقافي

When discussing medical conditions that cause tremors, it's important to be sensitive and respectful. Avoid using the term casually in contexts that might trivialize serious health issues.

In English, we use 'trembling', 'shivering', 'quivering', and 'shaking' to describe similar phenomena. The causes are also similar: cold, fear, excitement, and medical conditions.

In many Japanese dramas or movies, characters might tremble when facing danger, expressing intense emotion, or suffering from illness. This is a common visual cue for the audience. Traditional Japanese theater, like Kabuki or Noh, might use stylized movements or subtle physical cues to represent intense emotions, where a sense of 'trembling' could be implied. Discussions about health and wellness in Japanese media often touch upon symptoms like 震え, especially concerning neurological conditions or the effects of aging.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Describing physical discomfort due to cold weather.

  • 寒さで震える (samusa de furueru)
  • 震えが止まらない (furue ga tomaranai)
  • 体中が震える (karadajū ga furueru)

Expressing fear or nervousness.

  • 恐怖で震える (kyōfu de furueru)
  • 緊張で声が震える (kinchō de koe ga furueru)
  • 震え上がる (furueagaru)

Medical descriptions of symptoms.

  • 手に震えがある (te ni furue ga aru)
  • 震えの原因を探る (furue no gen'in o saguru)
  • 震えを訴える (furue o uttaeru)

Describing intense emotions like excitement or shock.

  • 興奮で震える (kōfun de furueru)
  • ショックで震える (shokku de furueru)
  • 震えが走る (furue ga hashiru)

Literary or descriptive passages.

  • 微かな震え (kasuka na furue)
  • 内面の震え (naimen no furue)
  • 震え声で話す (furue-goe de hanasu)

بدايات محادثة

"What causes people to tremble? Can you think of different reasons?"

"Have you ever experienced uncontrollable shivering? What was the situation?"

"How do people typically react when they are very scared? Does trembling always happen?"

"If someone's voice trembles when they speak, what might that indicate about their emotional state?"

"Besides cold and fear, what other situations might lead to a person's body trembling?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a time you felt so cold that you couldn't stop shivering. What were you doing, and how did it feel?

Write about a situation where you were extremely nervous or scared, and your body started to tremble. What happened?

Imagine you are a doctor. A patient comes in complaining of tremors. How would you ask about the details of their trembling?

Think about a character in a story or movie who trembled. What was the reason for their trembling, and what did it convey about their personality or situation?

Consider the difference between voluntary shaking (like waving) and involuntary trembling (震え). Write a short paragraph explaining this difference using examples.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

震え (furue) is a noun meaning 'trembling' or 'shivering'. 震える (furueru) is the verb meaning 'to tremble' or 'to shiver'. You might say '寒さで震えが止まらない' (samusa de furue ga tomaranai - I can't stop shivering from the cold), using the noun. Or you might say '寒さで震えている' (samusa de furuete iru - I am trembling from the cold), using the verb in its -te iru form to describe an ongoing action.

The most common causes are extreme cold, fear, nervousness, anxiety, and sometimes excitement. In a medical context, certain conditions or medications can also cause persistent tremors.

No, 震え specifically refers to involuntary shaking. If you are intentionally shaking something or waving your hand, you would use different words like 振る (furu - to shake/wave).

Not necessarily. While often associated with negative states like cold or fear, trembling can also occur due to intense excitement or anticipation. However, in medical contexts, persistent tremors are usually seen as a symptom requiring attention.

It is pronounced fu-ru-e. The stress is relatively even, with a slight emphasis on the first syllable. The 'ru' sound is a tapped 'r'.

Yes, related words include 身震い (miburi) for a sudden shudder, 寒気 (samuke) for a chill that causes shivering, and 痙攣 (keiren) for muscle spasms or convulsions. The verb form is 震える (furueru).

Yes, sometimes. For example, one might speak of a 'tremor of unrest' in society, though this is less common in everyday speech and more typical in literature or formal analysis.

身震い (miburi) is often a more sudden, visceral reaction like a shudder due to fear, disgust, or awe. 震え (furue) can be a more sustained quivering from cold or nervousness.

Use 震え when you are referring to 'trembling' as a noun (the state or phenomenon itself), often as the subject of a verb like 'stop' (止まる - tomaru) or 'come' (来る - kuru). Use 震える when you are describing the action of trembling, usually as the main verb in a sentence.

Yes, 震え and its verb form 震える are quite common and are frequently used in everyday conversations, especially when discussing the weather, emotions, or health.

اختبر نفسك 90 أسئلة

writing A2

Write a sentence about trembling from the cold, using the word 震える.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the verb 震える in the -te iru form to describe an ongoing state of trembling due to cold.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the verb 震える in the -te iru form to describe an ongoing state of trembling due to cold.

writing A2

Write a sentence about your voice trembling due to nervousness, using 震える.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the past tense of the verb 震える to describe a voice trembling due to nervousness.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the past tense of the verb 震える to describe a voice trembling due to nervousness.

writing B1

Write a sentence about not being able to stop shivering from the cold, using 震え.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the noun 震え as the subject of the verb 止まらない (tomaranai - cannot stop).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the noun 震え as the subject of the verb 止まらない (tomaranai - cannot stop).

writing B1

Write a sentence describing a slight tremor in someone's hands, using 震え.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence uses the noun 震え modified by the adjective 微かな (kasuka na - slight) to describe a subtle tremor.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses the noun 震え modified by the adjective 微かな (kasuka na - slight) to describe a subtle tremor.

writing B2

Write a sentence about a doctor investigating the cause of trembling, using 震え.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the noun 震え in the context of a medical investigation.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the noun 震え in the context of a medical investigation.

writing B2

Write a sentence using the idiom 震え上がる (furueagaru) to describe someone trembling violently from fear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the idiom 震え上がる to describe intense trembling.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the idiom 震え上がる to describe intense trembling.

writing C1

Write a sentence describing a voice trembling due to strong emotion, using 震え声 (furue-goe).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the compound word 震え声 to describe speaking with a trembling voice.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the compound word 震え声 to describe speaking with a trembling voice.

writing C1

Write a sentence using the phrase 制御不能な震え (seigyofunō na furue) to describe uncontrollable trembling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence correctly uses the phrase 制御不能な震え to describe a medical condition causing uncontrollable tremors.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the phrase 制御不能な震え to describe a medical condition causing uncontrollable tremors.

writing C2

Write a sentence describing a subtle, internal tremor of emotion using 震え, perhaps metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence uses 震え metaphorically to describe a subtle emotional disturbance.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses 震え metaphorically to describe a subtle emotional disturbance.

writing C2

Write a sentence describing a profound emotional reaction that causes a physical tremor, using 震え.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This sentence uses 震え in a more literary and profound way to describe a deep emotional resonance.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses 震え in a more literary and profound way to describe a deep emotional resonance.

speaking A1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the verb 震える in the -te iru form to describe an ongoing state of trembling due to cold.

speaking A1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the verb 震える to describe a voice trembling due to nervousness.

speaking A2

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses the noun 震え as the subject of the verb 来ました (kimashita - came), indicating that shivering occurred due to the cold.

speaking A2

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses the past tense of the verb 震える to describe trembling due to fear.

speaking B1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses the causative form 震えさせる (furue saseru) to indicate that the news caused trembling.

speaking B1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the noun 震え as the subject of the verb 止まりませんでした (tomarimasen deshita - could not stop).

speaking B2

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence uses the noun 震え modified by 微かな (kasuka na - slight) to describe a subtle tremor in the hands.

speaking B2

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

身震い (miburi) is appropriate for a sudden shudder, often due to fear or disgust.

speaking C1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the phrase 制御不能な震え to describe uncontrollable trembling.

speaking C1

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

This sentence correctly uses the compound word 震え声 to describe speaking with a trembling voice.

listening A1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio contains the pronunciation of 震える (furueru).

listening A1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio describes shivering due to cold.

listening A2

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio mentions fear as the reason for trembling.

listening A2

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio describes an involuntary reaction like trembling.

listening B1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio specifically mentions trembling in the hands.

listening B1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The conversation focuses on a medical symptom, likely trembling.

listening B2

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The speaker is trying to conceal their trembling.

listening B2

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The phrase 震えが止まらない is used in the audio.

listening C1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The description suggests intense emotion or stress as the cause of trembling.

listening C1

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The audio implies a subtle, barely perceptible tremor.

/ 90 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!