A2 Expression رسمي

그만 주세요.

Geuman juseyo.

Please stop giving.

Phrase in 30 Seconds

A polite way to tell someone to stop giving you food, drinks, or tasks.

  • Means: 'Please stop giving [it to me]'.
  • Used in: Restaurants, family dinners, or when receiving too much work.
  • Don't confuse: Use '그만 하세요' for actions, '그만 주세요' for objects/items.
🍱 + 🛑 + 🙏 = '그만 주세요'

Explanation at your level:

This phrase means 'Stop giving.' Use it when you have too much food. '그만' means stop. '주세요' means please give. It is very useful at a restaurant. You can say '그만 주세요' to the waiter.
At the A2 level, you use '그만 주세요' to politely decline more of something. It is composed of the adverb '그만' (enough/stop) and the polite imperative '주세요'. It's essential for surviving a Korean dinner where the host is very generous. Remember to use it with a smile to stay polite.
This expression is a standard way to set boundaries in social and professional settings. While '주다' means 'to give', the phrase '그만 주세요' functions as a polite refusal. It is often paired with '이제' (now) to indicate that the limit has been reached. You should distinguish this from '그만 하세요', which stops an action rather than the provision of an item.
In B2 contexts, '그만 주세요' is analyzed through the lens of Korean politeness strategies. It serves as a 'face-saving' device. By using the honorific '-세요', the speaker maintains the social hierarchy while asserting their own needs. It's often used in workplace dynamics to manage workload or in complex social situations involving 'Jeong' (social bonding through giving).
Linguistically, '그만 주세요' demonstrates the adverbial use of '그만' to modify the entire verbal phrase to imply a cessation of the 'giving' event. Advanced learners should note the pragmatic nuance: using this phrase can sometimes be more direct than '괜찮습니다', making it appropriate when a clear boundary is necessary to prevent waste or over-exhaustion. It reflects the speaker's agency within a highly structured social environment.
From a cognitive linguistics perspective, '그만 주세요' encapsulates the tension between the Korean cultural imperative of 'giving' and the modern individual's 'spatial/capacity boundaries'. The phrase functions as a pragmatic marker of satiation. Mastery involves navigating the prosodic cues—intonation must be soft to mitigate the inherent 'threat' a refusal poses to the giver's social 'face'. It is a study in the delicate balance of Korean interpersonal harmony ({和|화}).

المعنى

A request to cease providing more of something.

🌍

خلفية ثقافية

The 'Refusal of Three' (Sam-go-cho-ryeo style): It is common for Koreans to refuse an offer of food or a gift three times before finally accepting. Conversely, if you want to stop, you might have to say '그만 주세요' multiple times because the host thinks you are just being 'polite' by refusing. Food Waste Awareness: In modern Korea, there is a strong movement against food waste ({음식물 쓰레기|飮食物 쓰레기}). Saying '그만 주세요' is now seen as responsible behavior rather than just a refusal of kindness. The Role of 'Service': In Korean restaurants, 'Service' (서비스) refers to free items. While it's a gift, if you are full, you must use '그만 주세요' to prevent the table from becoming cluttered. Hierarchy and Giving: When a superior (boss or elder) gives you something, refusing with '그만 주세요' requires a very soft, apologetic tone to maintain harmony.

💡

Use with '이제'

Adding '이제' (now) before the phrase makes it sound much more natural and less like a sudden command.

⚠️

Watch your hands

In Korea, physical gestures are part of the language. Use a polite hand wave or cover your plate/glass while saying it.

المعنى

A request to cease providing more of something.

💡

Use with '이제'

Adding '이제' (now) before the phrase makes it sound much more natural and less like a sudden command.

⚠️

Watch your hands

In Korea, physical gestures are part of the language. Use a polite hand wave or cover your plate/glass while saying it.

🎯

The 'Full' Excuse

Always follow '그만 주세요' with '배불러요' (I'm full) so the giver knows it's not because you dislike the gift/food.

💬

The Smile

A refusal is a 'negative' social act. Counteract it with a warm smile to show you still value the relationship.

اختبر نفسك

Fill in the blank to politely tell the waiter to stop refilling your water.

물은 이제 (____) 주세요.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 그만

'그만' is the adverb meaning 'stop' or 'enough' in this context.

Which phrase is most appropriate when your boss gives you too much work?

Which one should you say?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 업무는 이제 그만 주세요.

This is the polite, formal way to ask to stop receiving work. '그만 줘' is informal, and '그만 하세요' is for actions.

Complete the dialogue between a grandmother and a grandson.

Grandma: '밥 더 먹을래?' Grandson: '아니요, 할머니. (________________).'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 그만 주세요

The grandson is refusing more food, so '그만 주세요' is the correct choice.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a bar and the bartender is pouring too much.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 그만 주세요

You want the pouring to stop, so you use the refusal phrase.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

그만 주세요 vs 그만 하세요

그만 주세요
Objects Food, Gifts, Tasks
그만 하세요
Actions Talking, Running, Nagging

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, as long as you use the '-세요' ending and a polite tone. It is a standard way to refuse.

No, for that use '그만 말씀하세요' or '그만 하세요'. '주세요' is for objects.

'그만 주세요' focuses on the giver's action, while '이제 됐어요' focuses on your state of being finished.

You can say '그만 줘' (Geuman jwo).

Yes, if someone is sending you too many files or newsletters, you can say '메일은 이제 그만 주세요'.

This is common! Say it again with '진짜' (really) or '정말' (truly): '정말 그만 주세요'.

Yes, '그만 주십시오' (Geuman jusipsio) is the very formal version.

Yes, it's common when refusing an allowance from parents or a tip.

It specifically means 'Stop giving [what you are currently giving]'.

People often say '됐어' (Dwaesseo) or '그만해' (Geuman-hae) among friends.

عبارات ذات صلة

🔄

이제 됐어요

synonym

It's enough now.

🔗

괜찮습니다

similar

I am okay / No thank you.

🔗

그만 하세요

confusing

Please stop doing that.

🔗

충분합니다

specialized form

It is sufficient.

🔗

더 주셔도 돼요

contrast

You can give me more.

🔗

그만 둬요

similar

Stop it / Quit it.

أين تستخدمها

🥩

At a Korean BBQ Restaurant

Server: 반찬 더 드릴까요?

You: 아니요, 이제 그만 주세요. 배불러요.

formal
🏠

At a Friend's Parent's House

Friend's Mom: 과일 좀 더 먹어라.

You: 어머니, 정말 많이 먹었어요. 이제 그만 주세요.

formal
💼

In the Office

Boss: 김 대리, 이 서류도 좀 봐줘.

You: 부장님, 지금 일이 너무 많아요. 업무는 이제 그만 주세요.

formal
🎁

Receiving Gifts

Partner: 이것도 샀어. 받아.

You: 선물은 이제 그만 주세요. 마음만으로 충분해요.

formal
🍺

Drinking with Colleagues

Colleague: 한 잔 더 하세요!

You: 죄송합니다, 술은 그만 주세요. 더 못 마셔요.

formal
🏙️

Street Marketing

Promoter: 전단지 하나 받으세요!

You: 그만 주세요. 안 필요해요.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'G-Man' (그만) standing at your table saying 'Stop giving!'

Visual Association

Imagine a giant mountain of kimchi on your plate and you are holding up your hands in a 'T' shape like a referee to stop the flow.

Rhyme

그만 주세요, 배불러요! (Geuman juseyo, baebulleoyo!)

Story

You are at a Korean grandma's house. She gives you rice. Then soup. Then more rice. You feel like you will explode. You look her in the eye, smile, and say '그만 주세요' to save your stomach.

Word Web

그만 (stop)주다 (give)배부르다 (full)충분하다 (sufficient)이제 (now)괜찮다 (okay)거절 (refusal)선물 (gift)

تحدٍّ

Next time you are at a restaurant, wait for the server to bring side dishes and practice saying '감사합니다' first, then '이제 그만 주세요' when they try to bring a third refill.

In Other Languages

Spanish high

No me dé más, por favor.

Spanish uses 'no more' while Korean uses 'stop'.

French moderate

C'est assez, merci.

French is more state-oriented, Korean is more action-oriented.

German high

Geben Sie mir bitte nicht mehr.

German requires the 'nicht mehr' (not more) construction.

Japanese high

もう結構です (Mou kekkou desu)

Japanese is even more indirect, often omitting the verb 'give' entirely.

Arabic moderate

يكفي، شكراً (Yakfi, shukran)

Arabic uses a verb meaning 'to be enough' as the primary refusal.

Chinese high

不要再给了 (Bùyào zài gěile)

Chinese uses 'don't' while Korean uses 'stop'.

English moderate

That's enough, thank you.

English avoids the verb 'give' in polite refusals.

Portuguese high

Não me dê mais, por favor.

Portuguese often uses 'está bom' (it's good) to mean 'stop'.

Easily Confused

그만 주세요. مقابل 그만 하세요

Both start with '그만' and mean 'stop'.

Use '주세요' (give) for things you can hold. Use '하세요' (do) for things people do (talking, hitting, running).

그만 주세요. مقابل 안 주세요

Learners think '안' (not) + '주세요' (give) means 'don't give'.

'안 주세요' sounds like a question 'Aren't you giving it to me?' or a complaint. '그만 주세요' is the standard request to stop.

الأسئلة الشائعة (10)

No, as long as you use the '-세요' ending and a polite tone. It is a standard way to refuse.

No, for that use '그만 말씀하세요' or '그만 하세요'. '주세요' is for objects.

'그만 주세요' focuses on the giver's action, while '이제 됐어요' focuses on your state of being finished.

You can say '그만 줘' (Geuman jwo).

Yes, if someone is sending you too many files or newsletters, you can say '메일은 이제 그만 주세요'.

This is common! Say it again with '진짜' (really) or '정말' (truly): '정말 그만 주세요'.

Yes, '그만 주십시오' (Geuman jusipsio) is the very formal version.

Yes, it's common when refusing an allowance from parents or a tip.

It specifically means 'Stop giving [what you are currently giving]'.

People often say '됐어' (Dwaesseo) or '그만해' (Geuman-hae) among friends.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!