돈을 찾다
Doneul chatda
Withdraw money
Phrase in 30 Seconds
Use '돈을 찾다' when you need to get physical cash out of your bank account or an ATM.
- Means: To withdraw money from a bank (literally 'to find money').
- Used in: ATMs, bank counters, or talking about needing cash for a market.
- Don't confuse: With '돈을 벌다' (to earn money) or '돈을 줍다' (to pick up lost money).
Explanation at your level:
المعنى
To take money out of a bank account.
خلفية ثقافية
When withdrawing money for a gift (wedding or funeral), Koreans prefer 'new bills' (신권). Some people will specifically go to a bank counter to 'find' crisp, uncirculated notes to show respect. ATM fees (수수료) vary significantly by time. Withdrawing money after 6 PM or on weekends usually incurs a higher fee, so many Koreans try to 'find money' during business hours. The '50,000 won' bill (신사임당) is the highest denomination. When people say they are going to 'find a lot of money,' they are usually thinking in terms of these yellow bills. Convenience store ATMs are everywhere, but they are known for high fees. Koreans use the term '급전' (urgent money) when they have to 'find money' at these locations regardless of the cost.
Use '좀'
Adding '좀' (a little/please) makes the request sound more natural: '돈 좀 찾아야 돼요.'
ATM Limits
Most Korean ATMs have a limit of 1,000,000 won per withdrawal. For more, you must 'find' it at the counter.
المعنى
To take money out of a bank account.
Use '좀'
Adding '좀' (a little/please) makes the request sound more natural: '돈 좀 찾아야 돼요.'
ATM Limits
Most Korean ATMs have a limit of 1,000,000 won per withdrawal. For more, you must 'find' it at the counter.
Cardless Withdrawal
You can now 'find' money using KakaoBank or Toss apps without a physical card at most convenience stores.
New Year's Money
Before Seollal (Lunar New Year), banks are packed with people 'finding' money for Sebaetdon (New Year's cash for children).
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of '찾다'.
현금이 없어서 은행에 돈을 (____) 가요.
The pattern '-(으)러 가다' is used to express the purpose of going somewhere.
Which sentence is the most natural for withdrawing money at an ATM?
Choose the best option:
'찾다' is the standard verb for withdrawing money. '줍다' is pick up, '벌다' is earn, '팔다' is sell.
Complete the dialogue.
A: 왜 은행에 가요? B: ____________________.
The most logical reason to go to a bank in this context is to withdraw money.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are at a wedding and need cash for the gift envelope.
You need to withdraw cash (돈을 찾다) to put in the envelope.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Withdrawal: Formal vs. Informal
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes! '지갑을 찾다' means to find a lost wallet. Context determines if it's 'finding' or 'withdrawing.'
Yes, it's perfectly polite. You can say '돈 좀 찾으러 왔어요' (I came to withdraw some money).
'찾다' is the native Korean word used in speech. '인출하다' is the Sino-Korean word used in formal writing and on machines.
You say '오만 원을 찾아야 해요.'
Yes, '뽑다' (to pull/pluck) is a very common informal alternative, like 'pulling' money from the machine.
No. In a banking context, it just means retrieving what you deposited.
You still use '돈을 찾다' or '돈을 줍다.' If you say '길에서 돈을 찾았어요,' people will know you found it, not withdrew it.
You can say 'ATM에서 돈을 찾다' or use the formal '자동인출기에서 인출하다.'
Usually, '현금 서비스를 받다' (to receive cash service) is used for credit card advances.
It's a linguistic metaphor of reclaiming one's own property from a safe place.
عبارات ذات صلة
돈을 맡기다
contrastTo deposit money
돈을 입금하다
contrastTo deposit money (formal)
돈을 출금하다
synonymTo withdraw money (formal)
돈을 빼다
similarTo take money out
잔액을 확인하다
builds onTo check the balance
수수료를 내다
builds onTo pay a fee
أين تستخدمها
At an ATM with a friend
민수: 잠깐만, 나 {돈|錢} 좀 찾아야 돼.
지수: 응, 저기 편의점에 ATM 있어.
At the bank counter
직원: 어떻게 도와드릴까요?
고객: {돈|錢}을 좀 찾으려고 하는데요.
Before going to a market
엄마: 시장에 가려면 {돈|錢}을 좀 찾아와라.
아들: 네, 지금 다녀올게요.
Splitting the bill
친구: 나 현금이 하나도 없어.
나: 괜찮아, 내가 먼저 낼게. 나중에 {돈|錢} 찾아서 줘.
Asking about fees
여행객: 이 ATM에서 {돈|錢} 찾으면 수수료가 얼마예요?
행인: 천 원 정도 할 거예요.
Losing a card
고객: 카드를 잃어버렸는데 {돈|錢}을 찾을 수 있을까요?
직원: 네, 신분증이 있으면 가능합니다.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Finding' (찾다) your 'Dough' (돈) hidden in the bank's vault.
Visual Association
Imagine yourself with a magnifying glass looking for a gold coin inside an ATM. You 'find' it and pull it out.
Rhyme
돈을 찾다, 기분이 좋다! (Withdraw money, feel so sunny!)
Story
You go to the bank because your wallet is empty. You tell the teller, 'I lost my money in my account!' The teller helps you 'find' it. Now you have cash in your hand.
Word Web
تحدٍّ
Next time you are at an ATM, say '돈을 찾아요' out loud as you take the cash.
In Other Languages
To withdraw money / To take out money
English focuses on the 'out' movement, Korean focuses on 'finding' the asset.
Sacar dinero
Spanish uses 'sacar' (take out), while Korean's primary verb is '찾다' (find).
Retirer de l'argent
French uses a verb meaning 'to retract,' whereas Korean uses 'to seek/find.'
Geld abheben
The physical metaphor of 'lifting' vs. the cognitive metaphor of 'finding.'
お金を下ろす (Okane o orosu)
Japanese focuses on vertical movement; Korean focuses on discovery/recovery.
سحب المال (Sahb al-mal)
Arabic emphasizes the force of pulling, Korean emphasizes the act of finding.
取钱 (Qǔ qián)
Chinese '取' is more about the act of taking, while Korean '찾다' has the 'finding' nuance.
Levantar dinheiro / Sacar dinheiro
Similar to German (lift) or Spanish (take out), differing from the Korean 'find' metaphor.
Easily Confused
Both involve getting money.
벌다 is for income/work; 찾다 is for taking your own money out of the bank.
Both can be translated as 'finding' money in English.
줍다 is for picking up something lost on the ground; 찾다 is for withdrawing from an account.
الأسئلة الشائعة (10)
Yes! '지갑을 찾다' means to find a lost wallet. Context determines if it's 'finding' or 'withdrawing.'
Yes, it's perfectly polite. You can say '돈 좀 찾으러 왔어요' (I came to withdraw some money).
'찾다' is the native Korean word used in speech. '인출하다' is the Sino-Korean word used in formal writing and on machines.
You say '오만 원을 찾아야 해요.'
Yes, '뽑다' (to pull/pluck) is a very common informal alternative, like 'pulling' money from the machine.
No. In a banking context, it just means retrieving what you deposited.
You still use '돈을 찾다' or '돈을 줍다.' If you say '길에서 돈을 찾았어요,' people will know you found it, not withdrew it.
You can say 'ATM에서 돈을 찾다' or use the formal '자동인출기에서 인출하다.'
Usually, '현금 서비스를 받다' (to receive cash service) is used for credit card advances.
It's a linguistic metaphor of reclaiming one's own property from a safe place.