A2 Collocation محايد

길을 건너다

gil-eul geonneoda

Cross the street

Phrase in 30 Seconds

Learn how to safely navigate Korean streets by mastering the essential phrase for 'crossing the road'.

  • Means: To physically move from one side of a path or road to the other.
  • Used in: Giving directions, talking about daily commutes, or teaching safety rules.
  • Don't confuse: Use the object marker '을' (eul) rather than the direction marker '로' (ro).
🚶 (Pedestrian) + 🛣️ (Road) = 🏁 (Destination)

Explanation at your level:

In A1, we learn the basic words. '길' is road. '건너다' is to cross. We put them together: '길을 건너다.' Use this when you walk to the other side. It is very simple. You can say '길을 건너요' to your teacher or friends.
At the A2 level, you use this phrase for directions and daily life. You should know how to conjugate it into '건너서' (cross and then) or '건너세요' (please cross). It is important for safety. You often use it with '횡단보도' (crosswalk).
Intermediate learners use '길을 건너다' in complex sentences. You might explain a sequence of events: 'I was crossing the road when I saw my friend.' You also start to understand the difference between this and '지나다' (to pass by). You can use it in the conditional form '건너면' (if you cross).
Upper-intermediate students recognize the phrase in various social registers. You understand that while '길을 건너다' is common, '도로를 횡단하다' is used in legal or news contexts. You can discuss urban issues like jaywalking (무단횡단) and its impact on traffic safety using this phrase as a base.
Advanced learners analyze the phrase's role in literature and media. You might explore how 'crossing the road' serves as a metaphor for social mobility or life transitions in Korean cinema. You are comfortable with the passive and causative nuances that might arise in sophisticated storytelling.
At the C2 level, you possess a near-native grasp of the phrase's cognitive linguistics. You understand the spatial-temporal metaphors involved in '건너다' and can debate the nuances between native Korean terms and Sino-Korean equivalents in urban planning discourse or legal statutes regarding pedestrian rights.

المعنى

To go from one side of a road to the other.

🌍

خلفية ثقافية

In many Korean cities, you will find 'Smart Crosswalks' that have LED lights on the ground. These help 'Smombies' (Smartphone Zombies) see the signal even while looking down at their phones. The 'Yellow Carpet' initiative is a community-led project to paint the areas around school crosswalks bright yellow, making children waiting to cross more visible to drivers. Jaywalking is taken seriously in Korea. While people do it, there are often police officers or 'Silver Volunteers' (elderly traffic wardens) who blow whistles at those crossing illegally. During the 'Chuseok' or 'Seollal' holidays, the phrase '길을 건너다' takes on a broader meaning of traveling back to one's hometown, often involving crossing many provincial borders.

💡

Use with '서' (seo)

When giving directions, always use '건너서' (cross and then) to sound natural.

⚠️

Watch the marker

Never say '길에 건너다.' It's always '길을 건너다.'

المعنى

To go from one side of a road to the other.

💡

Use with '서' (seo)

When giving directions, always use '건너서' (cross and then) to sound natural.

⚠️

Watch the marker

Never say '길에 건너다.' It's always '길을 건너다.'

💬

Hand raising

In Korea, children are taught to raise one hand while crossing to be more visible to drivers.

🎯

Directional verbs

Combine with '가다' (go) or '오다' (come) to specify direction: '건너가다' vs '건너오다'.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct object marker.

횡단보도에서 길___ 건너세요.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

'길' ends in a consonant (ㄹ), so it takes the object marker '을'.

Which sentence is the most natural for giving directions?

How do you say 'Cross the road and go straight'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 길을 건너서 쭉 가세요.

'-아서/어서' is used to show a sequence of actions where the first action is necessary for the second.

Complete the dialogue.

A: 어디예요? B: 지금 학교 앞 횡단보도에서 ( ).

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 길을 건너고 있어요

The present progressive '-고 있다' is the most natural way to describe what you are doing right now.

Match the phrase to the situation: '무단횡단을 하지 마세요.'

When would you hear this?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: In a safety announcement at a busy intersection

'무단횡단' means jaywalking, and '하지 마세요' means 'don't do it.'

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Technically yes, but '다리를 건너다' is much more common and specific.

It is neutral. You can make it formal by changing the verb ending to '건너십니다'.

There isn't a direct opposite, but '길을 따라 걷다' (walk along the road) is a different movement.

You say '건너지 마세요.'

It happens, but it's discouraged by loud whistles from traffic wardens and fines.

It means 'the opposite side of the road.'

Yes, '강을 건너다' is perfectly correct.

Because '길' ends in a consonant (batchim).

A 'Smartphone Zombie'—someone who looks at their phone while crossing the road.

It is '횡단보도' ({橫斷步道|횡단보도}).

عبارات ذات صلة

🔗

횡단보도

specialized form

Crosswalk

🔗

신호등

similar

Traffic light

🔗

길을 잃다

contrast

To get lost

🔗

건너편

builds on

The opposite side

🔗

무단횡단

specialized form

Jaywalking

أين تستخدمها

🗺️

Asking for directions

Traveler: 실례합니다, 은행이 어디에 있어요?

Local: 저기 횡단보도에서 **길을 건너면** 바로 보여요.

neutral
🧒

Teaching a child

Parent: 지수야, 초록불일 때 **길을 건너야** 해.

Child: 네, 엄마! 손 들고 건널게요.

informal
📱

On the phone with a friend

Friend A: 지금 어디야?

Friend B: 나 지금 **길 건너고 있어**. 1분만 기다려!

informal
⚠️

Warning someone

Passerby: 조심하세요! 차가 오는데 **길을 건너면** 안 돼요.

Student: 앗, 죄송합니다. 못 봤어요.

neutral
🚕

In a taxi

Passenger: 기사님, 저기서 **길 건너서** 세워주세요.

Driver: 네, 알겠습니다. 유턴해서 갈게요.

formal
🏢

Describing a commute

Colleague: 집에서 회사까지 멀어요?

Worker: 아니요, **길만 한 번 건너면** 돼요. 아주 가까워요.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Gil' (길) as a 'GILL' of a fish moving across the water, and 'Geonneoda' (건너다) as 'GOING' to the other side.

Visual Association

Imagine a bright yellow 'X' on a road. You are walking along the lines of the X to get to the other side. The X marks the 'Cross' in 'Crossing'.

Rhyme

길을 건너, 저기로 건너! (Gil-eul geonneo, jeogiro geonneo! - Cross the road, cross to there!)

Story

A little boy named Gil wants to buy ice cream. The shop is on the other side. He waits for the green light, says '건너다!' and safely walks across. Now Gil has his ice cream.

Word Web

길 (Road)건너다 (To cross)횡단보도 (Crosswalk)신호등 (Traffic light)초록불 (Green light)빨간불 (Red light)조심하다 (To be careful)운전자 (Driver)

تحدٍّ

Next time you are outside, every time you see a crosswalk, whisper to yourself: '길을 건너요.' Do this 5 times today.

In Other Languages

Japanese high

道を渡る (michi o wataru)

The pronunciation and script are the only major differences.

Chinese moderate

过马路 (guò mǎlù)

Chinese uses a verb-object structure (VO), while Korean is object-verb (OV).

Spanish high

Cruzar la calle

Spanish requires an article (la), whereas Korean often omits it or uses markers.

French high

Traverser la rue

French uses a definite article (la), while Korean uses the object marker (을).

German high

Die Straße überqueren

German word order changes in subordinate clauses, while Korean remains SOV.

Arabic moderate

عبور الشارع (ubur al-shari')

Arabic is VSO or SVO, while Korean is SOV.

Portuguese high

Atravessar a rua

Portuguese uses a prepositional-like feel with articles, unlike Korean markers.

English high

Cross the street

English uses 'the' to specify the street, while Korean uses '을' to mark the object.

Easily Confused

길을 건너다 مقابل 길을 지나다

Both involve being on a road.

Use '건너다' for side-to-side movement; use '지나다' for moving past a point.

길을 건너다 مقابل 길을 넘다

Both mean 'to cross' in English.

Use '넘다' for mountains or walls; use '건너다' for flat surfaces or water.

الأسئلة الشائعة (10)

Technically yes, but '다리를 건너다' is much more common and specific.

It is neutral. You can make it formal by changing the verb ending to '건너십니다'.

There isn't a direct opposite, but '길을 따라 걷다' (walk along the road) is a different movement.

You say '건너지 마세요.'

It happens, but it's discouraged by loud whistles from traffic wardens and fines.

It means 'the opposite side of the road.'

Yes, '강을 건너다' is perfectly correct.

Because '길' ends in a consonant (batchim).

A 'Smartphone Zombie'—someone who looks at their phone while crossing the road.

It is '횡단보도' ({橫斷步道|횡단보도}).

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!