B1 Idiom محايد

콧대가 꺾이다.

Kotdaega kkeokkida.

Be humbled

المعنى

To have one's pride or arrogance brought down, often by failure or criticism.

🌍

خلفية ثقافية

In Korea, the nose is the 'king' of the face. Plastic surgery to raise the nose bridge (rhinoplasty) is extremely popular, not just for aesthetics but because a high nose is subconsciously linked to a 'strong' and 'successful' image. This idiom reinforces that physical-psychological link. In hierarchical Korean companies, a junior 'breaking the pride' of a senior can be a major social event. It is often portrayed in K-dramas as a turning point for the protagonist. Confucian values emphasize 'Gyeom-son' ({겸손|謙遜} - humility). Showing off is considered 'Saba-saba' or 'Geoman' (arrogant). Thus, the 'breaking' of pride is often seen as a moral lesson. On the Korean internet, when someone's pride is broken, people might use the term '참교육' (True Education), meaning the person was taught a lesson they deserved.

💡

Use with '제대로'

Adding '제대로' (properly) before '꺾이다' makes the humbling sound much more satisfying and complete.

⚠️

Don't use for yourself

It sounds a bit strange to say 'My nose bridge was broken' to mean 'I am humbled' unless you are being very self-deprecating or funny. Usually, others say it about you.

المعنى

To have one's pride or arrogance brought down, often by failure or criticism.

💡

Use with '제대로'

Adding '제대로' (properly) before '꺾이다' makes the humbling sound much more satisfying and complete.

⚠️

Don't use for yourself

It sounds a bit strange to say 'My nose bridge was broken' to mean 'I am humbled' unless you are being very self-deprecating or funny. Usually, others say it about you.

🎯

Active vs Passive

If you want to sound like a hero in a story, use '콧대를 꺾어 주다' (to break someone's pride for them/as a favor to the world).

💬

The 'Nose' connection

Remember that '콧대가 높다' (High nose) is the opposite state. If you know one, you know the other!

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

그는 항상 자기가 제일 똑똑하다고 하더니, 이번 퀴즈 대회에서 꼴찌를 해서 ( ) 꺾였다.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가

The idiom for humbled pride specifically uses '콧대' (nose bridge).

Which situation best fits the idiom '콧대가 꺾이다'?

다음 중 '콧대가 꺾이다'를 사용하기 가장 적절한 상황은?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 거만하던 경쟁자가 나에게 패배했을 때

The idiom is used when an arrogant person is humbled by defeat.

Complete the dialogue.

A: 저 신입 사원, 처음에는 엄청 아는 척하더니 요즘은 조용하네. B: 응, 지난번 프로젝트에서 큰 실수를 해서 ( ).

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가 꺾였나 봐

The context of making a mistake and becoming quiet implies being humbled.

Match the phrase with its meaning.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가 높다 - To be arrogant; 콧대가 꺾이다 - To be humbled; 기를 죽이다 - To dampen spirit; 코가 납작해지다 - To be humiliated/humbled.

These are all related idioms regarding pride and confidence.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

그는 항상 자기가 제일 똑똑하다고 하더니, 이번 퀴즈 대회에서 꼴찌를 해서 ( ) 꺾였다.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가

The idiom for humbled pride specifically uses '콧대' (nose bridge).

Which situation best fits the idiom '콧대가 꺾이다'? Choose B1

다음 중 '콧대가 꺾이다'를 사용하기 가장 적절한 상황은?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 거만하던 경쟁자가 나에게 패배했을 때

The idiom is used when an arrogant person is humbled by defeat.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 저 신입 사원, 처음에는 엄청 아는 척하더니 요즘은 조용하네. B: 응, 지난번 프로젝트에서 큰 실수를 해서 ( ).

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가 꺾였나 봐

The context of making a mistake and becoming quiet implies being humbled.

Match the phrase with its meaning. Match B1

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 콧대가 높다 - To be arrogant; 콧대가 꺾이다 - To be humbled; 기를 죽이다 - To dampen spirit; 코가 납작해지다 - To be humiliated/humbled.

These are all related idioms regarding pride and confidence.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It can be. It's often used when you are happy or indifferent about someone being humbled. Don't use it to be polite.

Technically yes, but people will assume you mean the idiom first. Use '코뼈가 부러지다' for a physical injury.

'코가 납작해지다' is more about the humiliation/embarrassment, while '콧대가 꺾이다' is more about the loss of arrogance.

Yes, very often in news headlines to describe market trends or companies losing their dominance.

Yes, '태풍의 콧대가 꺾였다' is a common journalistic way to say the storm is weakening.

It's considered B1 (Intermediate) because it's a common idiom that requires cultural context.

You can say '그의 콧대를 꺾어 놓겠어.'

No, this is a native Korean expression, though '콧대' can be associated with the Hanja '鼻' (nose).

Not necessarily, just that they were very confident or arrogant.

Yes, if a child is being too stubborn or bragging, a parent might use it.

عبارات ذات صلة

🔗

콧대가 높다

similar

To be arrogant or have high standards.

🔄

코가 납작해지다

synonym

To be completely humbled or lose face.

🔗

기를 죽이다

similar

To discourage someone or make them lose confidence.

🔗

어깨가 처지다

contrast

To have one's shoulders droop (lose confidence).

🔗

콧방귀를 뀌다

builds on

To turn up one's nose at something (snort).

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!