At the A1 level, learners are introduced to the absolute basics of the Korean language. The word 처리 (cheo-ri) is generally not a primary focus at this stage, as A1 vocabulary centers around simple greetings, basic objects, and fundamental verbs like eating, sleeping, and going. However, learners might encounter 처리 in its most basic, passive forms in everyday environments, especially if they live in Korea or use Korean apps. For instance, when using a Korean food delivery app or a shopping website, a beginner might see the phrase '처리 중' (Processing) on their screen. Understanding that '처리' means something is being handled or processed is a useful survival skill. At this level, the goal is simply recognition. Learners do not need to actively produce complex sentences using 처리하다 or 처리되다. Instead, they should associate the visual of the word '처리' with the concept of 'waiting for a system to do something'. If a teacher or a Korean friend says '제가 처리할게요' (I will handle it), an A1 learner should understand that the other person is taking care of the task, allowing the learner to relax. The focus is on building a passive vocabulary foundation. Recognizing '처리' on signs, especially those related to waste like '쓰레기 처리' (Waste disposal), is also a practical application for A1 learners navigating daily life in Korea. By simply knowing that this word relates to handling or processing, beginners can better understand the status of their transactions and basic instructions in their environment. It serves as a stepping stone to more complex administrative and workplace vocabulary that will be introduced in later stages of their language learning journey.
At the A2 level, learners begin to engage more actively with routine tasks and simple everyday transactions. The word 처리 becomes highly relevant as learners start to navigate life in Korea more independently. At this stage, learners should understand and be able to use the basic verb forms: 처리하다 (to process/handle) and 처리되다 (to be processed/handled). They will frequently encounter this word in contexts like banking, shopping, and basic administrative errands. For example, an A2 learner should be able to understand a bank teller saying '금방 처리해 드리겠습니다' (I will process it for you shortly) or a text message stating '주문이 처리되었습니다' (Your order has been processed). Furthermore, A2 learners start learning vocabulary related to household chores, where '쓰레기 처리' (waste disposal) becomes a practical term. They might learn to ask simple questions like '이거 어떻게 처리해요?' (How do I handle/dispose of this?). The distinction between active and passive voice is introduced at this level, and 처리 provides an excellent, practical example of this grammatical concept. Learners practice using '제가 처리할게요' (I will handle it) to offer help in simple situations. While they may not yet grasp the complex business or technical nuances of the word, A2 learners build a solid foundation by using 처리 in concrete, everyday scenarios. They learn that this word is the go-to term for getting things done, whether it is a physical object like trash or a simple administrative task like a refund. This practical application boosts their confidence in handling daily interactions in Korean.
At the B1 level, learners are capable of maintaining interactions and getting across what they want in a range of contexts. The use of 처리 expands significantly here, moving beyond simple transactions into more detailed explanations and problem-solving scenarios. B1 learners are expected to use 처리 in workplace contexts, customer service interactions, and when discussing procedures. They learn to combine 처리 with adverbs to describe how a task is done, such as '빨리 처리하다' (to process quickly) or '안전하게 처리하다' (to handle safely). At this stage, learners can explain a problem and request a specific action, using phrases like '이 문제를 빨리 처리해 주세요' (Please handle this problem quickly). They also begin to understand compound nouns like '업무 처리' (work processing) and '비용 처리' (expense processing), which are essential for anyone working in a Korean environment. The B1 learner can comprehend slightly more complex automated messages, such as '환불 처리에 3일이 소요됩니다' (Refund processing takes 3 days). Furthermore, they start to differentiate 처리 from similar words like 해결 (resolution), understanding that processing a task does not always mean solving the underlying issue. They can express delays or inability to complete a task using negative forms: '아직 처리가 안 됐어요' (It hasn't been processed yet). By mastering these intermediate usages, B1 learners can effectively navigate most routine administrative and professional situations, making them much more independent and capable communicators in Korean society.
At the B2 level, learners achieve a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. The understanding and application of 처리 become much more nuanced and professional. B2 learners use this word comfortably in formal business settings, academic discussions, and complex administrative procedures. They are familiar with advanced collocations such as '신속한 처리' (prompt handling), '우선 처리' (priority processing), and '예외 처리' (exception handling). In a workplace environment, a B2 learner can actively participate in meetings, discussing the status of projects with sentences like '그 건은 어제 자로 처리 완료했습니다' (That matter was completely processed as of yesterday). They understand the subtle social dynamics of using 처리; for instance, they know that telling a superior '알아서 처리하세요' (Handle it yourself) is inappropriate, and they opt for polite alternatives like '검토 후 처리 부탁드립니다' (Please process it after review). Additionally, B2 learners encounter 처리 in news reports and articles, understanding terms like '폐기물 처리 시설' (waste treatment facility) or '데이터 처리 속도' (data processing speed) in broader societal or technological contexts. They can debate the efficiency of certain processes, using 처리 to critique or praise how a situation was managed. The ability to use the passive form 처리되다 naturally and correctly in complex sentences is a hallmark of this level, allowing learners to sound objective and professional when reporting facts or statuses.
At the C1 level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. The word 처리 is used with native-like precision, integrated seamlessly into complex, abstract, and highly formal discourse. C1 learners understand the legal, technical, and bureaucratic jargon that heavily utilizes this word. They are comfortable with terms like '사후 처리' (aftermath/follow-up processing), '일괄 처리' (batch processing), and '불량품 처리' (disposal of defective goods). In professional writing, such as business proposals or official reports, they use 처리 to articulate complex workflows and operational procedures. For example, they can write sentences like '본 부서는 민원 발생 시 즉각적인 대처 및 신속한 사후 처리를 원칙으로 합니다' (This department operates on the principle of immediate response and prompt follow-up processing when complaints occur). C1 learners also grasp the idiomatic and metaphorical extensions of the word. They understand phrases like '뒤처리가 깔끔하다' (to be neat in handling the aftermath), which can refer to someone who leaves no loose ends in a project or relationship. They can critically analyze news articles discussing government policies on '방사성 폐기물 처리' (radioactive waste disposal) or '개인정보 처리 방침' (personal information processing policy). At this level, the distinction between 처리 and its synonyms (해결, 처분, 관리, 대처) is perfectly clear, and the learner selects the exact right word to convey subtle nuances in tone, legality, and finality.
At the C2 level, learners have mastered the language to the point of near-native proficiency. They can understand with ease virtually everything heard or read. The use of 처리 at this level is characterized by an effortless command of its most obscure, technical, and culturally embedded usages. C2 learners can engage in highly specialized fields—such as law, computer science, or environmental engineering—where 처리 has specific, rigorously defined meanings. They can read and draft complex legal contracts detailing '손해 배상 처리 절차' (procedures for processing damage compensation) or technical manuals on '분산 데이터 처리 알고리즘' (distributed data processing algorithms). Furthermore, they understand the socio-cultural implications of how '처리' is used in Korean society. They can analyze political discourse where the '처리' of a controversial bill in the National Assembly (법안 처리) is debated, understanding the procedural and political nuances implied. C2 learners also manipulate the word for rhetorical effect, perhaps using the cold, bureaucratic tone of 처리 ironically when discussing human relationships, or critiquing systemic inefficiencies by highlighting the gap between '행정 처리' (administrative processing) and actual problem resolution. They are completely comfortable with archaic or highly formal Hanja-based variations and can effortlessly switch registers, using '뒤처리' casually with friends and '사후 처리 방안' in a boardroom. At this pinnacle of language acquisition, 처리 is not just a vocabulary word, but a conceptual tool used to navigate and articulate the complex systems of Korean professional and societal life.

처리 في 30 ثانية

  • Processing tasks
  • Handling issues
  • Disposing of waste
  • Managing data
The Korean word 처리 (cheo-ri) is a versatile and highly frequent noun that translates to processing, handling, dealing with, or disposal, depending on the context. At its core, it refers to the act of managing a task, resolving an issue, or processing materials and data. The concept of 처리 encompasses a wide variety of situations in both daily life and professional environments. This can range from administrative tasks, such as processing a document or an application, to physical tasks, like disposing of waste or treating water. The Hanja for 처리 is 處理. The first character, 處 (처), means 'to manage' or 'to place', while the second character, 理 (리), means 'to govern' or 'logic'. Together, they imply managing something logically or systematically.
Hanja Breakdown
處 (처): Manage, place. 理 (리): Logic, govern.
When you hear someone say '업무 처리' (eommu cheori), they are referring to how work is handled. If someone is praised for their '일 처리' (il cheori), it means they are efficient and capable in their work. In the context of technology, '데이터 처리' (deiteo cheori) means data processing. In environmental contexts, '하수 처리' (hasu cheori) refers to sewage treatment. The versatility of this word makes it an essential vocabulary item for learners aiming for fluency.

이 문제는 제가 처리하겠습니다.

Understanding how to use 처리 correctly will significantly enhance your ability to communicate in professional settings, navigate customer service interactions, and discuss everyday chores. Furthermore, the verb form 처리하다 (cheorihada) is an active verb meaning 'to process' or 'to handle', while the passive form 처리되다 (cheoridoeda) means 'to be processed' or 'to be handled'. It is crucial to distinguish between these two forms to accurately convey who is performing the action. For instance, '내가 처리할게' (naega cheorihalge) means 'I will handle it', whereas '처리되었습니다' (cheoridoeeotseumnida) means 'It has been processed'. This distinction is particularly important in formal and business Korean, where clarity and politeness are paramount.

환불 처리가 완료되었습니다.

Additionally, 처리 is often used in compound words and fixed expressions. For example, '비용 처리' (biyong cheori) means expense processing or reimbursement, a term you will frequently encounter in corporate environments. '불만 처리' (bulman cheori) refers to handling complaints, a key aspect of customer service. '사후 처리' (sahu cheori) means after-the-fact processing or follow-up, emphasizing the actions taken after an event has occurred.
Common Compounds
비용 처리 (expense processing), 불만 처리 (complaint handling).
By mastering these collocations, you will sound more natural and proficient. Let us delve deeper into the specific contexts where 처리 is most commonly used. In administrative settings, you might hear phrases like '서류 처리' (seoryu cheori) for document processing or '비자 처리' (bija cheori) for visa processing. In these situations, the focus is on completing a formal procedure.

서류 처리에 시간이 걸립니다.

In contrast, when discussing waste management, '쓰레기 처리' (sseuregi cheori) or '폐기물 처리' (pyegimul cheori) refers to the physical disposal or treatment of garbage. This highlights the word's flexibility in applying to both abstract procedures and tangible actions. Moreover, the speed and efficiency of 처리 are often discussed. Expressions like '빠른 처리' (ppareun cheori) for fast processing or '신속한 처리' (sinsokhan cheori) for prompt handling are common in customer service to reassure clients.

신속한 처리 부탁드립니다.

Conversely, '처리 지연' (cheori jiyeon) means processing delay, a phrase you might see in notifications or apologies. Understanding these nuances allows you to navigate various social and professional interactions with confidence. As you continue to study Korean, pay attention to how native speakers use 처리 in different scenarios. You will notice that it is a foundational word that connects many aspects of modern life, from technology and business to daily chores and administration.
Summary
처리 is essential for discussing management, processing, and disposal in Korean.
By integrating 처리 into your vocabulary, you take a significant step towards mastering practical, everyday Korean.

모든 데이터는 안전하게 처리됩니다.

Using 처리 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and the specific verbs it pairs with. As a noun, 처리 can be used independently, but it is most frequently combined with the verbs 하다 (to do) and 되다 (to become/be done) to form the action verbs 처리하다 (to handle/process) and 처리되다 (to be handled/processed). This active-passive dynamic is fundamental to Korean grammar and is especially prominent in professional and administrative contexts.
Active vs Passive
처리하다 (Active: to process), 처리되다 (Passive: to be processed).
When you want to express that you or someone else will take care of a task, you use the active form. For example, '제가 그 일을 처리하겠습니다' (I will handle that work). This conveys responsibility and action. On the other hand, when you are informing someone about the status of a task without emphasizing who did it, you use the passive form. For instance, '주문이 처리되었습니다' (The order has been processed).

비용 처리를 요청했습니다.

This passive construction is incredibly common in customer service, automated messages, and formal reports, as it sounds more objective and polite. Beyond 하다 and 되다, 처리 can also be followed by other verbs to describe the manner or outcome of the processing. For example, '처리를 부탁하다' (to request processing) or '처리를 완료하다' (to complete processing). You will also frequently see 처리 used with descriptive verbs (adjectives) to evaluate how something was handled. '처리가 빠르다' (processing is fast) or '처리가 늦다' (processing is slow) are common phrases when discussing service quality.

이 식당은 불만 처리가 아주 빠릅니다.

Another important grammatical aspect is the use of particles with 처리. When it is the object of a sentence, it takes the object particle 를/을, as in '문제를 처리하다' (to handle a problem). When it is the subject, it takes 가/이 or 는/은, as in '처리가 지연되고 있습니다' (processing is being delayed).
Particles
처리를 (Object), 처리가 (Subject).
Furthermore, 처리 is often used as a suffix-like element in compound nouns. Words like '일처리' (work handling), '뒤처리' (cleaning up after, aftermath handling), and '예외 처리' (exception handling in programming) demonstrate how 처리 attaches to other nouns to create specific concepts.

그는 항상 뒤처리가 깔끔해요.

In everyday conversation, you might hear someone say '알아서 처리해' (handle it yourself / figure it out), which uses the verb 알아서 (doing something on one's own judgment) combined with 처리하다. This is a more casual, sometimes slightly dismissive way of delegating a task. In contrast, in a formal setting, you would say '적절히 처리해 주시기 바랍니다' (Please handle it appropriately). The adverb 적절히 (appropriately) or 신속히 (promptly) frequently precedes 처리하다 to specify how the action should be performed.

민원을 신속하게 처리했습니다.

It is also worth noting the negative forms. If something cannot be processed, you would say '처리할 수 없습니다' (cannot process) or '처리되지 않았습니다' (was not processed).
Negation
처리 불가 (Processing impossible), 처리 안 됨 (Not processed).
In technical or administrative jargon, you might encounter '미처리' (unprocessed), where the prefix 미- (not yet) is added. Understanding these various grammatical structures and collocations will allow you to use 처리 accurately and naturally across a wide spectrum of situations, from casual chats about taking out the trash to formal negotiations about business operations.

처리된 업무가 많습니다.

The word 처리 is ubiquitous in South Korea, appearing in a vast array of contexts ranging from the highly formal to the mundane. One of the most common places you will encounter this word is in customer service and e-commerce. Whenever you make a purchase online, return an item, or request a refund, you will be bombarded with notifications containing the word 처리.
E-commerce
결제 처리 (payment processing), 환불 처리 (refund processing).
Messages like '결제가 처리되었습니다' (Payment has been processed) or '환불 처리 중입니다' (Refund is being processed) are standard automated texts. In these scenarios, 처리 reassures the customer that their request is moving through the system.

고객님의 요청이 정상적으로 처리되었습니다.

Another major domain where 처리 is frequently used is the workplace. Office life in Korea involves a lot of '업무 처리' (handling of tasks). Employees are often evaluated on their '일 처리 속도' (speed of handling work) or '일 처리 능력' (ability to handle work). During meetings, you might hear managers ask, '그 건은 어떻게 처리됐나요?' (How was that matter handled?). Furthermore, administrative tasks such as '비용 처리' (expense processing) or '영수증 처리' (receipt processing) are everyday occurrences for office workers.

이번 달 법인카드 비용 처리를 해야 합니다.

Beyond the office, 처리 is a critical term in environmental and municipal contexts. Waste management is a significant issue in densely populated Korea, and terms like '쓰레기 처리' (waste disposal), '음식물 쓰레기 처리' (food waste disposal), and '재활용 처리' (recycling processing) are part of daily vocabulary.
Environment
폐기물 처리 (waste treatment), 하수 처리 (sewage treatment).
Local governments often issue guidelines on how to properly handle different types of waste, using 처리 extensively in their instructional materials.

대형 폐기물은 구청에 신고 후 처리해야 합니다.

In the realm of technology and computing, 처리 translates directly to 'processing' in the technical sense. '데이터 처리' (data processing), '정보 처리' (information processing), and '이미지 처리' (image processing) are standard terms in IT. Korea even has a national certification called '정보처리기사' (Information Processing Engineer), which is highly sought after by job seekers in the tech industry. You will also hear 처리 in legal and medical settings. '사건 처리' (handling of a case) is used by police and lawyers, while '응급 처리' (emergency treatment/first aid) is used in healthcare.

사고 현장에서 빠른 응급 처리가 이루어졌습니다.

Even in casual, everyday life, the word pops up. If someone makes a mess, you might tell them to '뒤처리 해' (clean up the aftermath). If there are leftovers after a meal, you might ask, '남은 음식은 어떻게 처리할까?' (How should we dispose of/handle the leftover food?).
Daily Life
뒤처리 (cleaning up), 음식물 처리 (handling food waste).
This incredible breadth of usage—from the micro-level of cleaning up a spilled drink to the macro-level of national data infrastructure—demonstrates why 처리 is such an indispensable word. By paying attention to these various contexts, you will not only understand the literal meaning of the word but also gain insight into the systems and routines that structure Korean society.

남은 재료를 처리하기 위해 볶음밥을 만들었다.

While 처리 is a highly useful word, learners of Korean often make specific mistakes regarding its nuance, collocations, and grammatical forms. One of the most frequent errors is confusing the active form 처리하다 with the passive form 처리되다. English speakers, in particular, might overuse the active form because English relies heavily on active voice.
Active vs Passive Error
Mistake: 주문을 처리했어요 (I processed the order - when you are the customer). Correct: 주문이 처리되었어요 (The order has been processed).
For example, a customer waiting for a refund might incorrectly say '환불을 처리했어요' (I processed the refund), when they actually mean '환불이 처리되었어요' (The refund was processed). Using the active form implies that the speaker is the one performing the administrative action, which can cause confusion in customer service interactions.

제 비자가 언제 처리되나요? (Correct)

Another common mistake involves using 처리 for emotional or psychological issues. While in English you might say 'I am processing my feelings' or 'I am dealing with a lot of stress', you generally do not use 처리 in these contexts in Korean. Saying '감정을 처리하다' sounds very mechanical and unnatural, as if you are treating your emotions like a stack of paperwork or waste to be disposed of. Instead, Koreans use words like '감정을 추스르다' (to gather/manage one's emotions) or '스트레스를 풀다' (to relieve stress).

마음을 정리할 시간이 필요해요. (Not 마음을 처리할)

Learners also sometimes confuse 처리 with similar words like 해결 (resolution) or 관리 (management). While they are related, they have distinct nuances. 처리 focuses on the *process* of handling or disposing of something, whereas 해결 focuses on the *solution* or fixing of a problem.
처리 vs 해결
처리: The act of handling a task. 해결: The act of solving a problem.
If a customer complains, the company will '불만을 처리하다' (handle the complaint - log it, respond to it), but the ultimate goal is to '문제를 해결하다' (solve the problem). Using 처리 when you mean a complete resolution can sometimes sound like you are just pushing paper rather than actually fixing the issue.

서류 처리는 끝났지만, 문제는 아직 해결되지 않았습니다.

Furthermore, there are mistakes related to pronunciation and spelling. The word is spelled 처리 but pronounced [처리]. However, learners sometimes confuse it with 자리 (seat/place) or 차리다 (to set up/prepare) due to slight phonetic similarities when spoken quickly. Lastly, learners might inappropriately use 처리 in highly formal or sensitive situations where a more respectful term is required. For instance, when talking about handling a deceased person's affairs, using 처리 can sound too cold or bureaucratic. In such cases, words like 모시다 (to escort/care for) or 장례를 치르다 (to hold a funeral) are used.
Nuance Warning
처리 can sound cold or mechanical. Avoid using it for sensitive human matters.
By being mindful of these common pitfalls—especially the active/passive distinction and the mechanical nuance of the word—you can use 처리 much more naturally and accurately in your Korean conversations.

이 쓰레기는 제가 처리할게요.

To fully grasp the nuance of 처리, it is helpful to compare it with several similar words in Korean that also translate to 'handling', 'managing', or 'solving'. Understanding the subtle differences between these synonyms will elevate your Korean from intermediate to advanced. The most common word compared to 처리 is 해결 (hae-gyeol), which means 'resolution' or 'solution'.
해결 (Resolution)
Focuses on fixing a problem completely, whereas 처리 focuses on the process of handling it.
While 처리 implies that a task has been processed or dealt with, it does not necessarily mean the underlying problem is fixed. For example, a customer service agent might '처리' a complaint by logging it into the system and sending a standard apology, but the actual bug in the software requires '해결' by the engineering team.

민원 처리는 완료되었으나, 근본적인 해결은 아직입니다.

Another similar word is 관리 (gwan-ri), which translates to 'management' or 'administration'. 관리 is an ongoing, continuous process of maintaining or overseeing something, such as '건강 관리' (health management) or '고객 관리' (customer management). In contrast, 처리 is usually a discrete action with a clear beginning and end, like processing a specific document or throwing away a specific bag of trash. You manage (관리) an apartment building, but you dispose of (처리) the garbage generated by it.

데이터베이스 관리는 그의 업무이고, 오류 처리는 제 업무입니다.

Then there is 처분 (cheo-bun), which is closer to 'disposal', 'punishment', or 'selling off'. 처분 has a stronger nuance of getting rid of something permanently or making a final decision about someone's fate.
처분 (Disposal/Decision)
Used for selling off assets, throwing away large items, or legal punishments.
You might '처분' old furniture by selling it or throwing it away, or a judge might hand down a '처분' (ruling/punishment). While 처리 can also mean disposal (like 쓰레기 처리), 처분 carries a heavier, more final, or legalistic tone.

안 쓰는 물건들을 모두 처분하고 남은 쓰레기를 처리했다.

We also have 취급 (chwi-geup), meaning 'handling' or 'treatment', often used in the context of handling physical goods or treating a person a certain way. For instance, '취급 주의' (Handle with care) is written on fragile packages. You would not write '처리 주의'. 취급 can also mean treating someone poorly, as in '어린애 취급하다' (to treat someone like a child). 처리 is never used in this interpersonal, psychological sense.

위험물 취급 자격증이 있어야 이 화학물질을 처리할 수 있습니다.

Lastly, 대처 (dae-cheo) means 'coping with' or 'responding to' a situation, usually an unexpected or difficult one. If a crisis occurs, you must '대처하다' (respond/cope).
대처 (Coping/Response)
Reacting to emergencies or crises. 처리 is more about routine tasks.
You respond to (대처) an emergency, and as part of that response, you might process (처리) various administrative tasks. By distinguishing 처리 from 해결, 관리, 처분, 취급, and 대처, you can choose the exact word needed to convey your precise meaning, making your Korean sound highly sophisticated and native-like.

비상사태에 대처하기 위해 빠른 업무 처리가 필요합니다.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Active vs Passive Voice (피동 표현): 하다 vs 되다.

Noun + 중이다 (In the middle of ~ing): 처리 중이다.

Verb + 아/어 주다 (Doing a favor): 처리해 주다.

Verb + 기로 하다 (Deciding to do): 처리하기로 하다.

Noun + 에 따라 (According to): 규정에 따라 처리하다.

أمثلة حسب المستوى

1

처리 중입니다.

It is processing.

Noun + 중 (in the middle of).

2

주문 처리.

Order processing.

Compound noun.

3

쓰레기 처리.

Garbage disposal.

Noun + Noun.

4

처리 완료.

Processing complete.

Noun + Noun.

5

제가 처리해요.

I process/handle it.

Subject + Object + Verb (polite).

6

빨리 처리해요.

Process it quickly.

Adverb + Verb.

7

처리 안 돼요.

It cannot be processed.

Negative adverb '안' + Verb.

8

데이터 처리.

Data processing.

Compound noun.

1

이 문제는 제가 처리하겠습니다.

I will handle this problem.

Verb stem + 겠 (future/intention).

2

환불이 처리되었습니다.

The refund has been processed.

Passive verb (되다) in past tense.

3

영수증 처리를 부탁합니다.

Please process the receipt.

Noun + 를 부탁하다 (to request).

4

쓰레기는 어떻게 처리하나요?

How do I dispose of the garbage?

Question word 어떻게 + Verb.

5

오늘 안에 처리해 주세요.

Please handle it by today.

Verb + 아/어 주세요 (polite request).

6

일 처리가 아주 빠르네요.

Your work processing is very fast.

Subject particle 가 + Adjective.

7

결제 처리에 시간이 걸립니다.

Payment processing takes time.

Noun + 에 시간이 걸리다 (takes time for).

8

남은 음식은 제가 처리할게요.

I will take care of the leftover food.

Verb stem + ㄹ게요 (promise/intention).

1

고객님의 불만을 신속하게 처리해 드리겠습니다.

We will handle your complaint promptly.

Adverb + Verb + 아/어 드리다 (doing a favor).

2

비용 처리를 위해 영수증을 제출해 주세요.

Please submit the receipt for expense processing.

Noun + 를 위해 (for the sake of).

3

시스템 오류로 인해 처리가 지연되고 있습니다.

Processing is delayed due to a system error.

Noun + 로 인해 (due to) / Verb + 고 있다 (present continuous).

4

이 서류는 부장님이 직접 처리하셔야 합니다.

The manager must handle this document personally.

Verb + 아/어야 하다 (must/have to) with honorific 시.

5

어제 요청하신 건은 모두 처리 완료되었습니다.

The matters you requested yesterday have all been completely processed.

Noun modifier (요청하신) + Passive past tense.

6

폐기물 처리 비용이 작년보다 많이 올랐어요.

Waste disposal costs have risen a lot compared to last year.

Noun + 보다 (compared to).

7

그 일은 제가 알아서 처리할 테니 걱정 마세요.

I will handle that matter myself, so don't worry.

Verb + ㄹ 테니 (since I will...).

8

비자 처리 기간이 보통 얼마나 걸리나요?

How long does the visa processing period usually take?

Question word 얼마나 + 걸리다.

1

본사 지침에 따라 예외 없이 원칙대로 처리했습니다.

Following the head office's guidelines, it was processed according to principle without exception.

Noun + 에 따라 (according to) / 대로 (as it is).

2

대량의 데이터를 실시간으로 처리하는 기술이 필요합니다.

Technology that processes massive amounts of data in real-time is required.

Verb modifier (처리하는) + Noun.

3

사후 처리가 미흡하여 고객들의 불만이 폭주하고 있습니다.

Due to inadequate follow-up processing, customer complaints are surging.

Adjective + 아/어서 (because) in formal style (하여).

4

이 안건은 다음 회의에서 우선적으로 처리하기로 결정했습니다.

It was decided to process this agenda item with priority at the next meeting.

Verb + 기로 결정하다 (decided to).

5

개인정보는 관련 법령에 의거하여 안전하게 파기 처리됩니다.

Personal information is safely destroyed and processed in accordance with relevant laws.

Noun + 에 의거하여 (based on/in accordance with).

6

담당자 부재 시 업무 처리 프로세스에 대해 설명해 주시겠습니까?

Could you explain the work processing procedure when the person in charge is absent?

Noun + 에 대해 (about).

7

그는 어떤 위기 상황에서도 당황하지 않고 침착하게 일을 처리한다.

He handles work calmly without panicking in any crisis situation.

Verb + 지 않고 (without doing).

8

보험금 청구 건이 정상적으로 접수되어 현재 심사 및 처리 중입니다.

The insurance claim has been normally received and is currently under review and processing.

Verb + 아/어 (connective) + 중이다.

1

해당 법안은 여야 합의를 거쳐 이번 임시국회에서 본회의를 통과해 최종 처리될 전망이다.

The bill is expected to be finally processed by passing the plenary session in this extraordinary National Assembly after reaching an agreement between the ruling and opposition parties.

Verb + ㄹ 전망이다 (expected to).

2

기업의 ESG 경영이 강조되면서 친환경적인 산업 폐기물 처리 방안이 핵심 과제로 대두되었다.

As corporate ESG management is emphasized, eco-friendly industrial waste treatment plans have emerged as a core task.

Verb + 면서 (as/while) / Noun + 로 대두되다 (emerge as).

3

초상권 침해 논란을 피하기 위해 영상 내 일반인들의 얼굴은 모두 모자이크 처리하였다.

To avoid controversy over portrait rights infringement, the faces of ordinary people in the video were all mosaic-processed.

Verb + 기 위해 (in order to) / Noun + 처리하다.

4

복잡한 이해관계가 얽힌 사안인 만큼, 일방적인 통보보다는 절차적 정당성을 갖춘 처리가 요망된다.

As it is an issue intertwined with complex interests, processing with procedural legitimacy is desired rather than unilateral notification.

Noun + 인 만큼 (as much as it is) / Noun + 이/가 요망되다 (is desired).

5

인공지능 기반의 자연어 처리 기술은 고객 응대 챗봇의 성능을 비약적으로 향상시켰다.

AI-based natural language processing technology has dramatically improved the performance of customer service chatbots.

Compound technical noun (자연어 처리).

6

그는 전임자가 남긴 막대한 부채와 부실 경영의 잔재를 깔끔하게 뒤처리하며 능력을 입증했다.

He proved his ability by neatly handling the aftermath of the massive debt and remnants of poor management left by his predecessor.

Verb + 며 (while/and) / Compound noun (뒤처리).

7

행정 처분의 위법성을 다투는 행정소송 과정에서, 해당 관청의 자의적인 업무 처리가 도마 위에 올랐다.

In the process of an administrative lawsuit disputing the illegality of an administrative disposition, the arbitrary work processing of the relevant office became a subject of criticism.

Idiom (도마 위에 오르다 - to be criticized/scrutinized).

8

대규모 트래픽이 발생하는 이벤트 기간에는 서버의 분산 처리 능력이 서비스의 안정성을 좌우한다.

During event periods generating massive traffic, the server's distributed processing capability determines the stability of the service.

Noun + 을/를 좌우하다 (to determine/influence).

1

양자 컴퓨터의 상용화는 기존 폰노이만 아키텍처 기반의 연산 처리 한계를 근본적으로 초월할 것이다.

The commercialization of quantum computers will fundamentally transcend the computational processing limits based on the existing von Neumann architecture.

Advanced technical vocabulary and complex noun phrases.

2

해당 외교적 마찰은 양국 수뇌부의 물밑 조율을 통해 표면적인 갈등 없이 매끄럽게 처리되는 듯 보였다.

The diplomatic friction seemed to be processed smoothly without superficial conflict through behind-the-scenes coordination by the heads of both countries.

Verb + 는 듯 보이다 (seemed to be).

3

관료주의의 병폐인 기계적이고 경직된 민원 처리는 시민들의 행정 신뢰도를 저하시키는 주된 요인으로 지목된다.

Mechanical and rigid civil complaint processing, an evil of bureaucracy, is pointed out as the main factor lowering citizens' trust in administration.

Noun + (으)로 지목되다 (to be pointed out as).

4

부실 채권의 조기 처리와 선제적인 구조조정만이 다가오는 거시경제적 충격을 완충할 수 있는 유일한 해법이다.

Only the early processing of non-performing loans and preemptive restructuring are the sole solutions that can buffer the impending macroeconomic shock.

Noun + 만이 (only) / Verb + ㄹ 수 있는 (capable of).

5

그 소설은 인간 내면의 억압된 트라우마가 무의식 속에서 어떻게 상징적으로 변형되고 처리되는지를 탁월하게 묘사한다.

The novel excellently depicts how repressed trauma within the human mind is symbolically transformed and processed in the unconscious.

Verb + 는지를 (how it does) + 묘사하다.

6

방사성 오염수 해양 방류 결정은 인접국과의 충분한 협의 및 과학적 검증 절차를 결여한 졸속 처리라는 비판을 면하기 어렵다.

The decision to discharge radioactive contaminated water into the ocean is hard to avoid criticism that it is a hasty processing lacking sufficient consultation with neighboring countries and scientific verification procedures.

Noun + 라는 비판을 면하기 어렵다 (hard to avoid criticism that).

7

알고리즘의 편향성 문제는 데이터 전처리 과정에서 내재된 사회적 불평등이 여과 없이 반영된 결과물이라 할 수 있다.

The issue of algorithm bias can be said to be a result of inherent social inequalities being reflected without filtration during the data preprocessing stage.

Noun + (이)라 할 수 있다 (can be said to be).

8

역사적 적폐의 청산은 단순히 과거 인물들에 대한 사법적 처리를 넘어, 구조적 모순을 혁파하는 차원으로 승화되어야 한다.

The liquidation of historical deep-rooted evils must be sublimated to the level of abolishing structural contradictions, moving simply beyond the judicial processing of past figures.

Noun + 을/를 넘어 (beyond) / Noun + (으)로 승화되다 (sublimated into).

تلازمات شائعة

업무 처리
일 처리
비용 처리
불만 처리
쓰레기 처리
데이터 처리
사후 처리
예외 처리
신속한 처리
원활한 처리

العبارات الشائعة

처리 중입니다
처리되었습니다
처리를 부탁드립니다
알아서 처리해
어떻게 처리할까요?
빨리 처리해 주세요
처리가 지연되다
깔끔하게 처리하다
직접 처리하다
우선적으로 처리하다

يُخلط عادةً مع

처리 vs 해결 (Resolution - fixes the root cause)

처리 vs 관리 (Management - ongoing maintenance)

처리 vs 정리 (Organization - putting things in order)

تعبيرات اصطلاحية

"뒤처리를 하다"
"일사천리로 처리하다"
"골칫거리를 처리하다"
"휴지통에 처리하다"
"수면 아래서 처리하다"

سهل الخلط

처리 vs

처리 vs

처리 vs

처리 vs

처리 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Implies a systematic, mechanical, or procedural action. Not suitable for warm, human interactions.

formality

Can be used in all levels of formality, but the verbs attached dictate the politeness (처리해 vs 처리해 주시기 바랍니다).

colloquialisms

'뒤처리' is highly colloquial when referring to cleaning up someone else's mess (literal or figurative).

أخطاء شائعة
  • Saying '제가 환불을 처리했어요' (I processed the refund) when you are the customer waiting for the money. Correct: '환불이 처리되었어요'.
  • Using 처리 for solving complex emotional or interpersonal problems instead of 해결 or 화해.
  • Pronouncing it as '저리' (jeo-ri), which means 'over there'.
  • Confusing 처리 (handling) with 취급 (handling of fragile goods/treatment of people).
  • Saying '알아서 처리해' to a boss or elder. This is highly disrespectful and should only be used downwards or with close friends.

نصائح

Master the Passive Voice

In customer service, always use 처리되다 (passive) instead of 처리하다 (active) to sound polite. '환불이 처리되었습니다' is standard.

Workplace Essential

Memorize the phrase '업무 처리' (work processing). It will appear constantly in job descriptions, evaluations, and daily office conversations.

Waste Management

When living in Korea, learn the local rules for '쓰레기 처리' (waste disposal). Fines for improper disposal are strict.

Offering Help

Impress your Korean colleagues by saying '제가 처리하겠습니다' (I will handle it) when a difficult task arises.

Not for Emotions

Never say '감정을 처리하다'. It sounds like you are throwing your feelings into a garbage bin. Use 감정을 추스르다.

Email Sign-offs

End requests in business emails with '신속한 처리 부탁드립니다' (Please process this promptly) for a professional tone.

Automated Messages

If you hear '처리 중입니다' on a phone call, do not hang up! It means 'Please wait, it is processing'.

Prefixes and Suffixes

Learn related words by adding prefixes: 미처리 (unprocessed), 전처리 (preprocessing), 후처리 (post-processing).

Aspirated 'CH'

Make sure to push air out when saying the 'ㅊ' in 처리. If you don't, it sounds like 자리 (seat).

Clean Aftermath

Use '뒤처리가 깔끔하다' to compliment someone who finishes projects thoroughly without leaving any loose ends.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of CHEO-RI as 'CHORE-y'. When you have a lot of CHORES, you need to PROCESS and HANDLE them.

أصل الكلمة

السياق الثقافي

Korea's e-government systems are famous for fast '민원 처리' (civil complaint processing).

Praising someone's '일 처리' (work processing) is one of the best compliments in a Korean office.

Korea has strict '음식물 쓰레기 처리' (food waste disposal) rules. You must buy specific bags or use RFID bins.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"환불 처리는 보통 며칠 걸리나요? (How many days does refund processing usually take?)"

"음식물 쓰레기는 어떻게 처리해요? (How do you dispose of food waste?)"

"그 업무는 다 처리하셨나요? (Did you finish processing that work?)"

"스트레스 받을 때 어떻게 처리해요? (Wait, trick question! Use 어떻게 풀어요? instead of 처리해요 for stress.)"

"비용 처리 영수증 챙기셨어요? (Did you keep the receipt for expense processing?)"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a time you had to handle a difficult task (어려운 일을 처리했던 경험).

Explain the waste disposal (쓰레기 처리) system in your country compared to Korea.

Write an email to a customer service department asking them to process a refund quickly.

Discuss how technology has changed data processing (데이터 처리) in the last decade.

Reflect on why fast processing (빠른 처리) is so important in modern society.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, using 처리 for emotions sounds very unnatural and robotic in Korean. It implies treating your feelings like paperwork or garbage. Instead, use words like 감정을 추스르다 (to gather one's emotions) or 마음을 정리하다 (to organize one's mind). 처리 is strictly for tasks, data, and physical items.

처리하다 is the active verb meaning 'to process' or 'to handle'. You use it when you are the one doing the action (e.g., 제가 처리할게요 - I will handle it). 처리되다 is the passive verb meaning 'to be processed'. It is used when the focus is on the task itself (e.g., 환불이 처리되었습니다 - The refund has been processed).

Yes, '일 처리' (work processing/handling) is extremely common in Korean workplace culture. It refers to how efficiently and effectively someone does their job. Saying someone has '일 처리가 빠르다' (fast work processing) is a high compliment.

The most common way to say processing fee is '처리 비용' (cheo-ri bi-yong) or '수수료' (su-su-ryo). 수수료 is more commonly used for bank or administrative fees, while 처리 비용 might be used for physical processing, like waste disposal fees.

Yes, in the context of waste or unwanted items, 처리 means disposal. For example, '쓰레기 처리' means garbage disposal. If you ask '이거 어떻게 처리할까?', it often means 'How should we get rid of this?'

'알아서 처리해' means 'Handle it yourself' or 'Figure it out on your own'. It is a casual phrase used between friends or by a superior to a subordinate. It should not be used towards someone older or higher in status, as it can sound dismissive or rude.

Yes. 처리 (processing/handling) focuses on the action taken to deal with something, often following a procedure. 해결 (resolution) focuses on completely fixing the underlying problem. You can '처리' a complaint by logging it, but you '해결' the issue by fixing the broken product.

'뒤처리' (dwi-cheo-ri) literally means 'after-processing'. It refers to cleaning up the aftermath of an event, a meal, or a mistake. If someone makes a mess and leaves, you might complain that you have to do the '뒤처리' (clean up after them).

In IT and computing, 처리 translates directly to 'processing'. Common terms include 데이터 처리 (data processing), 정보 처리 (information processing), and 이미지 처리 (image processing). A CPU is sometimes referred to as a 중앙 처리 장치 (Central Processing Unit).

'미처리' (mi-cheo-ri) uses the prefix 미- (not yet) and means 'unprocessed' or 'pending'. You will often see this in business or administrative software to indicate tasks, orders, or documents that have not yet been handled.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هذه الكلمة بلغات أخرى

مزيد من كلمات work

주 5일제

A2

نظام "جو أوه-إيل جي" هو نظام العمل القياسي في كوريا حيث يعمل الناس خمسة أيام في الأسبوع، عادة من الاثنين إلى الجمعة، ولديهم يومي السبت والأحد كأيام عطلة.

결근

A2

غياب عن العمل؛ عدم التواجد في العمل. كلمة '결근' تعني الغياب عن العمل. تُستخدم عندما لا يحضر الموظف إلى وظيفته.

결근하다

A2

التغيب عن العمل. مثال: 'تغيب عن العمل اليوم بسبب المرض.'

추상적이다

A2

أن يكون مجرداً. يشير إلى المفاهيم التي ليس لها شكل مادي أو ملموس.

출입증

A2

بطاقة هوية، بطاقة دخول. بطاقة هوية أو بطاقة وصول تسمح بالدخول إلى مكان معين. إنها بطاقة خاصة، مثل بطاقة الهوية، تحتاج إلى إظهارها للدخول أو الخروج من مبنى أو منطقة.

회계

B1

المحاسبة هي التسجيل الممنهج للمعاملات المالية وإعداد التقارير عنها.

경리

A2

إدارة وتسجيل المعلومات المالية للشركة، مثل الإيرادات والمصروفات. يشير المصطلح إلى المحاسبة أو مسك الدفاتر.

업적

B1

إنجاز أو عمل بارز، وغالباً ما يُستخدم للإشارة إلى المساهمات الهامة في التاريخ أو العلم أو المهنة. يعبر عن النجاح الذي يترك أثراً دائماً.

적극적이다

A2

أن تكون نشطًا أو استباقيًا. وهذا يعني أخذ زمام المبادرة والمشاركة بحماس.

적극적으로

B1

بطريقة نشطة أو استباقية أو حماسية. على سبيل المثال: 'يشارك بنشاط في المناقشة.'

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!