At the A1 level, you should recognize 김치찌개 (Kimchi-jjigae) as a very common Korean food. You should know that it is a 'stew' (찌개) made with 'kimchi' (김치). At this stage, your goal is to use it in simple sentences to express your likes, dislikes, or to order it at a restaurant. You should learn the basic pattern '김치찌개를 먹어요' (I eat kimchi stew) and '김치찌개가 맛있어요' (Kimchi stew is delicious). It is important to remember that '김치찌개' is a single noun, even though it is made of two parts. You don't need to know the complex history yet; just know it's a red, spicy soup-like dish that Koreans eat with rice. Practice saying the word clearly, focusing on the double 'jj' sound in 'jjigae'. You should also be able to identify it on a menu by looking for the characters 김, 치, 찌, and 개. If you can say '김치찌개 주세요' (Please give me kimchi stew), you have mastered the A1 usage of this word. Think of it as your 'survival food' word for visiting Korea.
At the A2 level, you can start to describe 김치찌개 in more detail. You should be able to mention the ingredients, such as '돼지고기' (pork), '두부' (tofu), and '양파' (onion). You can use more descriptive adjectives like '매워요' (it's spicy) or '셔요' (it's sour). A2 learners should understand the difference between '김치찌개' and '김치국' (kimchi soup), noting that the 'jjigae' is thicker. You can also use time markers, such as '어제 점심에 김치찌개를 먹었어요' (I ate kimchi stew for lunch yesterday). In terms of grammar, you should be comfortable using the word with various particles like '도' (also) or '만' (only), such as '저는 김치찌개만 먹어요' (I only eat kimchi stew). You might also start to recognize the different types of kimchi stew, like '참치 김치찌개' (tuna version). This level is about expanding your ability to talk about the dish in a social context, perhaps explaining to a friend why you like it or asking them how they make it using simple connectors like '그리고' (and) and '하지만' (but).
At the B1 level, you are expected to talk about the process of making 김치찌개 and its place in Korean culture. You should be able to use sequence words like '먼저' (first), '그 다음에' (after that), and '마지막으로' (finally) to explain a recipe. For example: '먼저 김치와 돼지고기를 볶아요' (First, fry the kimchi and pork). You should also be able to express opinions and preferences more fluently, such as '저는 돼지고기가 들어간 김치찌개를 더 좋아해요' (I prefer kimchi stew that has pork in it). At this level, you should understand the nuance of using 'well-ripened kimchi' (익은 김치) and how it affects the flavor. You can participate in longer conversations about food, discussing which restaurant serves the best '김치찌개' and why. You will also start to notice the word in more varied contexts, like in news reports about food prices or in health blogs discussing the benefits of fermented food. Your grammar should include relative clauses, allowing you to say things like '내가 어제 먹은 김치찌개' (The kimchi stew that I ate yesterday).
At the B2 level, you can discuss 김치찌개 with a degree of cultural depth. You can explain the concept of 'soul food' and why this dish is considered a staple of the Korean diet. You should be able to compare it to other fermented dishes and discuss the science of fermentation in simple terms. Your vocabulary should include words like '발효' (fermentation), '깊은 맛' (deep flavor), and '어우러지다' (to harmonize). You can handle more complex restaurant situations, such as asking for specific modifications ('고기 빼고 두부 많이 넣어주세요' - Please take out the meat and put in lots of tofu). You should also be able to understand and use idiomatic expressions or common metaphors involving the dish. For example, discussing how the taste of '김치찌개' varies from region to region. At B2, your listening skills should allow you to follow a fast-paced cooking show or a conversation between native speakers about their favorite 'hidden gem' restaurants for kimchi stew. You can also write a short essay or a review of a meal, using varied vocabulary to describe the sensory experience of eating the stew.
At the C1 level, 김치찌개 becomes a topic for discussing social trends, history, and regional variations. You can talk about the history of the dish, perhaps mentioning how it evolved with the introduction of chili peppers to Korea or its status during the Korean War. You can analyze the different regional styles, such as the difference between the salty, spicy versions of the south and the milder versions of the north. Your language use should be sophisticated, using advanced grammar structures and a wide range of vocabulary to describe subtle flavors (e.g., '칼칼하다' for a sharp, clean spiciness or '시원하다' for a refreshing quality). You can engage in debates about the 'authentic' way to make the dish or the impact of globalization on Korean traditional recipes. You should be able to understand wordplay or puns involving the word in literature or media. At this level, you are not just a learner of the word; you are a proficient user who can use 김치찌개 as a starting point for a deep cultural discussion.
At the C2 level, you have a near-native understanding of 김치찌개 and its myriad connotations. You can appreciate the word's use in poetry, high-level literature, or academic papers on food sociology. You understand the profound emotional resonance the word has for the Korean diaspora and can discuss it in the context of 'nostalgia' (향수) and 'identity' (정체성). You are capable of giving a presentation on the nutritional chemistry of the stew or its economic role as a price-index food. You can pick up on the subtlest nuances in tone when a native speaker talks about the dish—whether they are being sarcastic, sentimental, or strictly culinary. You can use the word in any register, from the most formal academic setting to the most informal slang-filled conversation, without error. For a C2 learner, 김치찌개 is no longer just a vocabulary word; it is a symbol through which you can view the entirety of Korean history, society, and domestic life. You can write professional-level food criticism or academic research involving the dish with ease.

김치찌개 في 30 ثانية

  • A legendary Korean spicy stew made from fermented kimchi, often combined with pork and tofu, serving as a pillar of Korean home cooking and culture.
  • Best enjoyed with well-aged kimchi, this dish offers a perfect balance of spicy, sour, and savory flavors that complement a bowl of steamed rice.
  • A ubiquitous menu item in Korea, it is the ultimate comfort food for locals and a must-try for anyone exploring Korean culinary traditions.
  • Easily customizable with various proteins like tuna or seafood, it remains the most frequently consumed stew in South Korean households and restaurants.

The word 김치찌개 (Kimchi-jjigae) is perhaps the most iconic and ubiquitous term in the Korean culinary lexicon. At its most basic level, it refers to a hearty, spicy, and often sour stew made primarily from aged kimchi. However, to a Korean speaker, the word carries a weight far beyond a simple recipe; it represents the 'soul food' of the nation, evoking memories of home-cooked meals, family gatherings, and the comfort of a warm bowl of rice on a cold day. When people use this word, they are usually referring to a main dish served in a communal pot, bubbling with a vibrant red broth infused with the deep, fermented flavors of well-ripened kimchi. It is not just a dish; it is a staple that appears on dinner tables across the peninsula almost daily.

Cultural Significance
In Korea, the quality of one's home life is often jokingly measured by the taste of their family's kimchi stew. It is the ultimate comfort food used to cure hangovers, relieve stress, or simply satisfy a craving for something spicy and savory.

The usage of 김치찌개 occurs in various social settings. In a casual restaurant, you might hear a group of office workers ordering '김치찌개 삼인분' (three servings of kimchi stew) for a quick and satisfying lunch. In a domestic setting, a mother might ask her children, '오늘 저녁에 김치찌개 해줄까?' (Shall I make kimchi stew for dinner tonight?). The word is so ingrained in the culture that it often serves as a benchmark for spice tolerance and appreciation for traditional flavors. If you can enjoy a bowl of authentic, pungent kimchi stew, you are often seen as having truly adapted to the Korean palate.

어머니가 끓여주신 김치찌개는 정말 최고예요.

Translation: The kimchi stew that my mother boiled is truly the best.

Furthermore, the term is flexible in its preparation. Depending on the additional ingredients, the name might be slightly modified in conversation, such as '참치 김치찌개' (tuna kimchi stew) or '돼지고기 김치찌개' (pork kimchi stew), yet everyone understands that the core identity of the dish remains the same. It is a word that signifies warmth, spice, and the very essence of Korean fermentation culture. Whether you are a student on a budget or a high-powered executive, the mention of this dish brings a sense of familiarity and satisfaction. It is the go-to answer for the question 'What should we eat?' when no other options come to mind, proving its status as the ultimate reliable meal.

Flavor Profile
A balance of sourness from the lactic acid in fermented kimchi, saltiness from soy sauce or fish sauce, and a sharp spiciness from gochugaru (red chili flakes).

이 식당은 김치찌개 맛집으로 유명합니다.

Translation: This restaurant is famous for being a kimchi stew specialty house.

In modern times, the word has also found its way into popular media and global contexts. Mukbang creators often feature large pots of bubbling 김치찌개 to attract viewers with the sound of the simmer and the vibrant colors of the ingredients. For English speakers learning Korean, mastering this word is a gateway to understanding the Korean dining experience. It is often one of the first food-related words learned because of its frequency in daily life. When you say '김치찌개', you aren't just ordering food; you are participating in a long-standing tradition of Korean communal eating and appreciation for slow-fermented depth.

Texture
The kimchi becomes soft and translucent, while the tofu remains silky, creating a contrast with the chewy pork or chunky tuna.

추운 날씨에는 뜨거운 김치찌개가 생각나요.

Using 김치찌개 in a sentence requires an understanding of basic Korean particles and verb conjugations, as it functions as a standard noun. Most commonly, it appears as the object of an action or the subject of a description. For beginners, the most essential pattern is '[Noun] + 을/를 먹어요' (I eat [Noun]). Thus, '김치찌개를 먹어요' is the foundational sentence for expressing that you are consuming the stew. Because the word ends in a vowel (개), the object particle '를' is used. However, in casual spoken Korean, these particles are often omitted, resulting in '김치찌개 먹어' (I'm eating kimchi stew).

Ordering Food
When at a restaurant, use the word with the counter '인분' (serving). Example: '김치찌개 이인분 주세요' (Please give me two servings of kimchi stew).

When describing the stew, you will often use adjectives like '맵다' (to be spicy), '시다' (to be sour), or '맛있다' (to be delicious). In these cases, the subject particle '가' is attached to the word: '김치찌개가 매워요' (The kimchi stew is spicy). This distinction between the subject and object is crucial for clear communication. If you want to emphasize that the stew is the topic of your conversation, you might say '김치찌개는 한국의 대표적인 음식이에요' (As for kimchi stew, it is a representative Korean food), using the topic particle '는'.

점심으로 김치찌개를 주문했어요.

Translation: I ordered kimchi stew for lunch.

Advanced learners might use 김치찌개 in more complex grammatical structures, such as causative or passive forms. For instance, '김치찌개를 끓이다' (to boil/cook kimchi stew) is the standard verbal pairing. You would say '김치찌개를 끓이고 있어요' (I am currently boiling kimchi stew). If you are asking someone else to make it, you might use the polite request form: '김치찌개 좀 끓여줄래?' (Could you boil some kimchi stew for me?). The word also frequently appears in compound sentences where it acts as a condition, such as '김치찌개가 너무 매우면 물을 더 넣으세요' (If the kimchi stew is too spicy, add more water).

Modifying the Noun
You can place other nouns before '김치찌개' to specify ingredients. '참치 김치찌개' (tuna), '돼지고기 김치찌개' (pork), '꽁치 김치찌개' (saury).

저는 매운 김치찌개를 아주 좋아해요.

Translation: I like spicy kimchi stew very much.

In social media or texting, you might see the word shortened or used with slang, though the full word is almost always preferred due to its iconic status. A common phrase is '김치찌개에 밥 말아 먹다', which means 'to mix rice into the kimchi stew and eat it'. This highlights the typical way the dish is consumed. Sentences involving 김치찌개 often revolve around the experience of eating together, making it a very social word. When you learn to use it, you're not just learning a label for food, but a way to engage in the most common daily ritual in Korea.

Verb Pairings
끓이다 (to boil), 먹다 (to eat), 시키다 (to order), 요리하다 (to cook).

어제 먹은 김치찌개가 아직도 생각나요.

If you step foot in South Korea, 김치찌개 is a word you will hear within the first hour of your stay, especially during meal times. The most common location is the '식당' (restaurant). In the bustling business districts of Seoul, such as Gangnam or Yeouido, at 11:50 AM, thousands of office workers are simultaneously uttering this word. You'll hear the vibrant calls of '여기 김치찌개 하나요!' (One kimchi stew here, please!) over the din of clinking spoons and bubbling pots. It is the default lunch option for millions, and as such, it dominates the soundscape of Korean eateries.

In K-Dramas
Character A: '저녁 뭐 먹을까?' (What should we eat for dinner?) Character B: '그냥 김치찌개나 끓여 먹자.' (Let's just boil some kimchi stew and eat.)

Television and digital media are also saturated with this word. On Korean variety shows like 'I Live Alone' or 'Three Meals a Day', celebrities are frequently shown cooking 김치찌개 in their homes or in the countryside. The word is often accompanied by descriptive sounds like '보글보글' (the sound of boiling), which reinforces the auditory image of the dish. In the world of Mukbang (eating broadcasts), titles like '초대형 김치찌개 먹방' (Giant Kimchi Stew Mukbang) are incredibly popular, where the word is repeated as the creator describes the spiciness and the texture of the pork belly inside the stew.

텔레비전에서 맛있는 김치찌개 요리법이 나와요.

Translation: A delicious kimchi stew recipe is being shown on television.

At home, the word is a central part of family communication. It's used when checking what's in the fridge ('냉장고에 김치찌개 남은 거 있어?' - Is there any leftover kimchi stew in the fridge?) or when planning a grocery list ('김치찌개 만들게 돼지고기 좀 사와' - Buy some pork so I can make kimchi stew). Because it is a dish that improves with reheating, you'll often hear people talk about '어제 먹다 남은 김치찌개' (the leftover kimchi stew from yesterday), which many Koreans actually prefer because the flavors have had more time to meld together.

In Commercials
You will hear this word in advertisements for CJ CheilJedang or Ottogi, promoting ready-to-eat meal kits that promise the taste of 'Mother's Kimchi Stew'.

편의점에서도 김치찌개 도시락을 팔아요.

Translation: They even sell kimchi stew lunch boxes at convenience stores.

Finally, you'll hear it in educational contexts or cultural exchange programs. When Koreans explain their culture to foreigners, 김치찌개 is always the first example of a 'jjigae'. It serves as a linguistic and cultural bridge. Even in songs, particularly indie or folk music that focuses on everyday life, the word might appear to ground the lyrics in a relatable, domestic reality. It is a word that rings with the sound of home, the clatter of a busy restaurant, and the warmth of a shared meal, making it an essential part of the Korean auditory experience.

Common Audio Cues
The sound of a gas stove clicking on, the 'slurp' of the broth, and the phrase '캬~ 시원하다' (Ah, it's refreshing/satisfying) after a sip.

친구들과 김치찌개를 먹으면서 이야기를 나눴어요.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 김치찌개 is related to its pronunciation, specifically the '찌' (jji) sound. In English, the 'j' sound is often soft, but in Korean, the double consonant 'ㅉ' is a tensed, unaspirated sound. Learners often mispronounce it as 'kimchi-chigae' with a soft 'ch' sound similar to 'chair'. This can lead to confusion because '치개' (chigae) isn't a word, and it lacks the percussive impact that a native speaker expects. To fix this, one must practice putting tension in the vocal cords before releasing the 'jji' sound, making it sharp and crisp.

Spelling Confusion
Many learners (and even some native speakers) confuse '찌개' (stew) with '찌게'. The correct spelling ends with '애' (ae), not '에' (e). While they sound similar, '찌개' is the only correct orthographic form.

Another common error is conceptual: confusing 김치찌개 with '김치국' (Kimchi-guk). While both are soups/stews involving kimchi, they are distinct dishes. 'Guk' (국) is a lighter, thinner soup usually served as a side dish, whereas 'Jjigae' (찌개) is a thick, concentrated stew served as a main dish. If you go to a restaurant and ask for 'Kimchi-guk' when you want the hearty stew with pork and tofu, you might be disappointed by a watery bowl of clear soup. Understanding the difference between 'Guk' and 'Jjigae' is a vital step in moving from A1 to A2 level proficiency.

'김치찌게'라고 쓰면 안 되고, 김치찌개라고 써야 해요.

Translation: You shouldn't write 'Kimchi-jjige'; you must write 'Kimchi-jjigae'.

Grammatically, learners often struggle with the object and subject particles. Since 김치찌개 ends in a vowel, it must take '를' as an object and '가' as a subject. A common mistake is saying '김치찌개을 먹어요' (incorrect) instead of '김치찌개를 먹어요' (correct). While native speakers will understand you, using the wrong particle is a clear sign of a beginner. Additionally, learners sometimes forget that 'jjigae' is a noun and try to use it like a verb. You cannot say 'I am kimchi-jjigaeing'; you must use the verb '끓이다' (to boil) or '만들다' (to make).

Cultural Misstep
Ordering 'Kimchi-jjigae' and then complaining it is too sour. In Korea, the sourness is the hallmark of a good stew, as it indicates the kimchi was properly aged. Complaining about the sourness is like complaining that coffee is too bitter.

김치찌개와 김칫국은 다른 음식입니다.

Translation: Kimchi stew and kimchi soup are different foods.

Lastly, when translating, learners often think that 김치찌개 is only made with pork. While pork is the most common protein, it's a mistake to assume that's the only version. If you have dietary restrictions (like being a vegetarian or not eating pork), you should specify '참치 김치찌개' (tuna) or '멸치 육수 김치찌개' (anchovy broth). Don't assume that 'Kimchi-jjigae' automatically means 'pork-free' just because kimchi is a vegetable. Most traditional recipes use pork fat for depth, so being specific is key to avoiding an unwanted meal.

Pronunciation Guide
Focus on the 'JJ' sound. It should sound like the 'dg' in 'edge' but much tighter and without the breathy release of 'ch'.

발음을 주의해서 김치찌개라고 말해 보세요.

When talking about 김치찌개, it is helpful to understand the broader family of Korean stews and soups to provide context. The most direct relative is 된장찌개 (Doenjang-jjigae), or soybean paste stew. While Kimchi-jjigae is spicy and sour, Doenjang-jjigae is earthy, salty, and savory. These two are the 'twin pillars' of Korean home cooking. If a restaurant serves one, they almost certainly serve the other. Choosing between them is the daily dilemma for many Koreans. Another close relative is 순두부찌개 (Sundubu-jjigae), which is a soft tofu stew. It shares the red, spicy appearance of Kimchi-jjigae but has a much silkier texture and usually features seafood or egg.

Comparison: Kimchi vs. Doenjang
김치찌개: Spicy, sour, fermented cabbage base. 된장찌개: Savory, nutty, fermented soybean base. Both are equally popular.

For those who want something even heartier, 부대찌개 (Budae-jjigae), or 'Army Base Stew', is a popular alternative. It actually uses kimchi as a base but adds processed meats like spam, sausages, and ramen noodles. It is often described as a 'fusion' version of Kimchi-jjigae. If you find Kimchi-jjigae too simple, Budae-jjigae is the next logical step. Conversely, if you want something lighter, 김칫국 (Kimchi-guk) is the way to go. It uses the same main ingredient but has a much higher water-to-kimchi ratio and lacks the thick, oily richness that comes from stir-frying the kimchi in pork fat before boiling.

김치찌개 대신 된장찌개를 주문할까요?

Translation: Shall we order soybean paste stew instead of kimchi stew?

In terms of linguistic alternatives, you might hear 김찌 (Kim-jji) in very casual settings. This is a truncated version used by students or close friends to save time. However, in any formal or semi-formal setting, you should stick to the full name. You might also encounter 참치찌개 or 돼지찌개. While these technically mean 'tuna stew' or 'pork stew', in the context of a Korean lunch menu, they are almost always shorthand for 'Tuna Kimchi Stew' or 'Pork Kimchi Stew', as kimchi is the default base for these variations. Understanding these nuances helps you navigate a menu like a native.

Comparison: Jjigae vs. Jeongol
찌개 (Jjigae): Smaller pot, usually pre-cooked or quickly boiled. 전골 (Jeongol): Larger, shallow pot, cooked at the table with more elaborate ingredients.

매운 음식을 못 먹으면 김치찌개보다 미역국이 나아요.

Translation: If you can't eat spicy food, seaweed soup is better than kimchi stew.

Lastly, consider 청국장 (Cheonggukjang). This is often called the 'extra-strong' version of soybean paste stew. While it doesn't contain kimchi as a primary flavor, it occupies the same 'pungent and fermented' category as Kimchi-jjigae. If you are a fan of the strong, fermented tang of a well-aged kimchi stew, you might eventually graduate to Cheonggukjang. Each of these dishes represents a different facet of the Korean obsession with fermentation, and knowing their names and characteristics allows you to discuss Korean food with much greater depth and precision.

Synonyms & Related Terms
김찌 (slang), 김치전골 (large pot version), 김치조림 (braised version with less liquid).

오늘 점심은 김치찌개 아니면 부대찌개예요.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Historically, kimchi wasn't spicy until chili peppers were introduced to Korea in the late 16th century. Before that, kimchi stew would have been a white, salty dish! The modern 'red' version we know today only became standardized in the late Joseon Dynasty.

دليل النطق

UK /kɪmtʃi tʃiːɡeɪ/
US /kɪmtʃi dʒiːɡeɪ/
The primary stress is on the first syllable of 'Kimchi' and the first syllable of 'Jjigae'.
يتقافى مع
찌개 (jjigae) rhymes with 시계 (sigye - clock) in casual speech. 날개 (nalgae - wing) 베개 (begae - pillow) 지게 (jige - A-frame carrier) 가게 (gage - shop) 무지개 (mujigae - rainbow) 고개 (gogae - hill/head) 조개 (jogae - clam)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'jjigae' as 'chigae' (like 'chai').
  • Pronouncing 'gae' as 'guy'.
  • Using a soft 'j' instead of a tense 'jj'.
  • Failing to separate the two words clearly.
  • Pronouncing 'kimchi' with a very heavy English 'i' sound at the end.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to read; found on almost every menu.

الكتابة 2/5

The double consonant 'ㅉ' and the vowel 'ㅐ' can be tricky for beginners.

التحدث 2/5

Requires practice with the tense 'jj' sound to sound natural.

الاستماع 1/5

Easily recognizable due to its distinct rhythm.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

김치 (Kimchi) 물 (Water) 맵다 (Spicy) 먹다 (To eat) 맛있다 (Delicious)

تعلّم لاحقاً

된장찌개 (Soybean paste stew) 순두부찌개 (Soft tofu stew) 끓이다 (To boil) 인분 (Serving counter) 반찬 (Side dishes)

متقدم

발효 (Fermentation) 유산균 (Lactic acid bacteria) 칼칼하다 (Sharp spiciness) 깊은 맛 (Deep flavor) 우려내다 (To extract/brew)

قواعد يجب معرفتها

Object Particle 을/를

김치찌개를 먹어요.

Subject Particle 이/가

김치찌개가 맛있어요.

Polite Request -주세요

김치찌개 주세요.

Topic Particle 은/는

김치찌개는 한국 음식이에요.

Conditional -(으)면

매우면 물을 넣으세요.

أمثلة حسب المستوى

1

김치찌개 주세요.

Please give me kimchi stew.

주세요 is a polite way to ask for something.

2

김치찌개가 매워요.

The kimchi stew is spicy.

가 is the subject particle.

3

저는 김치찌개를 좋아해요.

I like kimchi stew.

를 is the object particle.

4

이것은 김치찌개예요.

This is kimchi stew.

예요 is the 'to be' verb for words ending in a vowel.

5

김치찌개 맛있어요?

Is the kimchi stew delicious?

Rising intonation at the end makes it a question.

6

엄마, 김치찌개 먹어요.

Mom, I'm eating kimchi stew.

Informal polite (해요체) ending.

7

김치찌개 일인분요.

One serving of kimchi stew, please.

일인분 means 'one serving'.

8

김치찌개에 두부가 있어요.

There is tofu in the kimchi stew.

에 indicates the location (inside the stew).

1

어제 친구랑 김치찌개를 끓였어요.

Yesterday, I boiled kimchi stew with a friend.

Past tense '끓였어요'.

2

김치찌개에 돼지고기를 넣으세요.

Please put pork in the kimchi stew.

으세요 is a polite command/suggestion.

3

이 식당 김치찌개는 조금 시어요.

This restaurant's kimchi stew is a bit sour.

시어요 is the conjugation of '시다' (to be sour).

4

김치찌개가 너무 매우면 물을 더 넣으세요.

If the kimchi stew is too spicy, add more water.

-(으)면 means 'if'.

5

저는 참치 김치찌개보다 돼지고기 김치찌개를 더 좋아해요.

I like pork kimchi stew more than tuna kimchi stew.

보다 indicates comparison (more than).

6

김치찌개랑 밥을 같이 먹어요.

I eat kimchi stew and rice together.

랑 means 'and' or 'with'.

7

매일 김치찌개를 먹어도 안 질려요.

Even if I eat kimchi stew every day, I don't get tired of it.

-어도 means 'even if'.

8

김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주세요.

Please teach me how to make kimchi stew.

는 법 means 'the way/method of doing'.

1

김치찌개를 맛있게 끓이려면 신김치가 필요해요.

To boil kimchi stew deliciously, you need sour kimchi.

-(으)려면 means 'if you intend to'.

2

한국 사람들은 스트레스를 받을 때 매운 김치찌개를 찾아요.

When Koreans are stressed, they look for spicy kimchi stew.

을 때 means 'when'.

3

김치찌개에 라면 사리를 넣어서 먹으면 정말 별미예요.

It's a real treat if you add ramen noodles to kimchi stew.

서 indicates reason or sequence.

4

어머니가 해주신 김치찌개 맛은 아무도 못 따라가요.

No one can match the taste of the kimchi stew my mother made.

ㄴ/은 modifier for past actions.

5

남은 김치찌개는 다음 날 먹으면 더 맛있어져요.

Leftover kimchi stew becomes more delicious if eaten the next day.

어지다 indicates a change in state.

6

김치찌개를 끓일 때 설탕을 조금 넣으면 신맛이 줄어들어요.

When boiling kimchi stew, adding a bit of sugar reduces the sourness.

ㄹ 때 means 'when'.

7

외국인 친구가 김치찌개를 처음 먹어보고 반했어요.

My foreign friend tried kimchi stew for the first time and fell in love with it.

어 보다 means 'to try doing'.

8

오늘 저녁 메뉴는 김치찌개로 결정했어요.

I've decided on kimchi stew for tonight's dinner menu.

로 indicates a choice or direction.

1

김치찌개의 깊은 맛은 잘 익은 김치에서 우러나옵니다.

The deep flavor of kimchi stew comes from well-ripened kimchi.

에서 우러나오다 means 'to be infused/extracted from'.

2

그 식당은 30년 전통의 김치찌개 전문점으로 유명해요.

That restaurant is famous as a kimchi stew specialty shop with a 30-year tradition.

의 is the possessive particle.

3

김치찌개는 한국인의 정서를 대변하는 음식이라고 할 수 있죠.

You could say that kimchi stew is a food that represents the Korean sentiment.

라고 할 수 있다 means 'can be said to be'.

4

돼지고기를 먼저 볶다가 김치를 넣는 것이 제 김치찌개 비법이에요.

Stir-frying the pork first and then adding the kimchi is my secret to kimchi stew.

다가 indicates an interrupted action.

5

비가 오는 날이면 칼칼한 김치찌개가 유난히 생각나요.

On rainy days, I particularly crave a sharp, spicy kimchi stew.

면 indicates a conditional or repetitive event.

6

김치찌개는 들어가는 재료에 따라 맛이 천차만별이에요.

The taste of kimchi stew varies infinitely depending on the ingredients used.

에 따라 means 'depending on'.

7

해외에 나가면 가장 먼저 생각나는 음식이 바로 김치찌개예요.

When I go abroad, the food I miss the most is kimchi stew.

바로 means 'exactly' or 'none other than'.

8

김치찌개를 끓일 때 쌀뜨물을 사용하면 국물 맛이 더 진해져요.

If you use rice water when boiling kimchi stew, the broth becomes thicker.

어지다 indicates a change.

1

김치찌개는 단순한 요리를 넘어 한국의 발효 문화를 상징합니다.

Kimchi stew goes beyond a simple dish to symbolize Korea's fermentation culture.

를 넘어 means 'beyond'.

2

경제 위기 때마다 김치찌개 재료비 상승이 큰 사회적 이슈가 되곤 합니다.

Whenever there is an economic crisis, the rising cost of kimchi stew ingredients often becomes a major social issue.

곤 하다 indicates a frequent occurrence.

3

잘 삭힌 김치에서 뿜어져 나오는 산미가 김치찌개의 핵심입니다.

The acidity emanating from well-aged kimchi is the core of kimchi stew.

뿜어져 나오다 means 'to emanate/burst out'.

4

현대인들에게 김치찌개는 바쁜 일상 속에서 찾는 따뜻한 위로와도 같습니다.

To modern people, kimchi stew is like a warm comfort sought in the midst of a busy daily life.

와/과 같다 means 'to be like'.

5

김치찌개의 레시피는 가문마다, 지역마다 고유의 특색을 지니고 있습니다.

Kimchi stew recipes possess unique characteristics for every family and region.

마다 means 'every'.

6

이 소설에서 김치찌개는 고향을 그리워하는 주인공의 매개체로 등장합니다.

In this novel, kimchi stew appears as a medium for the protagonist who misses their hometown.

로 등장하다 means 'to appear as'.

7

김치찌개를 끓이는 과정은 기다림과 정성이 필요한 미학적 행위입니다.

The process of boiling kimchi stew is an aesthetic act that requires waiting and sincerity.

ㄴ/은 modifier for adjectives.

8

한국의 식문화가 세계화되면서 김치찌개도 다양한 변주를 거치고 있습니다.

As Korean food culture globalizes, kimchi stew is also undergoing various variations.

면서 indicates simultaneous actions.

1

김치찌개라는 기호 속에 내재된 민족적 정체성에 대해 고찰해 볼 필요가 있다.

It is necessary to contemplate the national identity inherent in the symbol of kimchi stew.

ㄹ 필요가 있다 means 'there is a need to'.

2

산업화 과정에서 김치찌개는 노동자들의 고단함을 달래주는 저렴하고 영양가 높은 주식이었다.

During the process of industrialization, kimchi stew was a cheap and nutritious staple that soothed the weariness of workers.

였/이었다 is the past tense of the 'to be' verb.

3

김치찌개의 맛을 결정짓는 젖산 발효의 메커니즘은 화학적으로도 매우 흥미로운 주제이다.

The mechanism of lactic acid fermentation that determines the taste of kimchi stew is a very interesting topic chemically.

는 modifier for verbs in present tense.

4

포스트모더니즘 관점에서 김치찌개의 퓨전화는 전통의 해체와 재구성을 의미한다.

From a postmodern perspective, the fusion of kimchi stew signifies the deconstruction and reconstruction of tradition.

를 의미한다 means 'signifies'.

5

어린 시절의 미각적 기억은 성인이 되어서도 김치찌개라는 원초적 욕망으로 회귀하게 만든다.

Taste memories from childhood make one return to the primal desire for kimchi stew even as an adult.

게 만들다 means 'to make/cause to'.

6

김치찌개는 한국인의 식탁에서 배제될 수 없는, 존재론적 가치를 지닌 음식이다.

Kimchi stew is a food with ontological value that cannot be excluded from the Korean table.

ㄹ 수 없는 means 'cannot be'.

7

지역별 기후와 토양에 따른 배추의 특성 차이는 김치찌개의 스펙트럼을 더욱 확장시킨다.

Differences in cabbage characteristics depending on regional climate and soil further expand the spectrum of kimchi stew.

시킨다 is a causative verb form.

8

글로벌 미식 트렌드 속에서 김치찌개는 발효 식품의 정수로 재조명받고 있다.

Within global gourmet trends, kimchi stew is being re-illuminated as the essence of fermented foods.

고 있다 indicates a progressive action.

تلازمات شائعة

김치찌개를 끓이다
김치찌개를 먹다
매운 김치찌개
신김치 김치찌개
김치찌개 맛집
김치찌개 이인분
김치찌개에 밥을 말다
남은 김치찌개
김치찌개 전문점
칼칼한 김치찌개

العبارات الشائعة

김치찌개나 먹자

— Let's just eat kimchi stew (suggesting it as a simple, default option).

요리하기 귀찮은데 김치찌개나 먹자.

김치찌개 냄새

— The smell of kimchi stew (often used to evoke a feeling of home).

집에 들어오니 맛있는 김치찌개 냄새가 나요.

김치찌개 국물

— The broth of the kimchi stew.

김치찌개 국물이 정말 시원해요.

김치찌개 재료

— Ingredients for kimchi stew.

마트에서 김치찌개 재료를 샀어요.

엄마표 김치찌개

— Mom's homemade kimchi stew.

역시 엄마표 김치찌개가 제일 맛있어.

김치찌개 정식

— A kimchi stew set meal (includes side dishes).

여기 김치찌개 정식 하나요.

해장 김치찌개

— Kimchi stew for a hangover cure.

술 마신 다음 날엔 해장 김치찌개가 최고지.

김치찌개 한 그릇

— A bowl of kimchi stew.

김치찌개 한 그릇 뚝딱 비웠어요.

김치찌개 사리

— Add-ons for kimchi stew (like ramen or tofu).

김치찌개에 라면 사리 추가할까요?

김치찌개 끓이는 소리

— The sound of kimchi stew boiling.

김치찌개 끓이는 소리가 배고프게 해요.

يُخلط عادةً مع

김치찌개 vs 김칫국

Kimchi-guk is a thin soup, while Kimchi-jjigae is a thick stew. Don't use them interchangeably at a restaurant.

김치찌개 vs 부대찌개

Budae-jjigae uses kimchi but is defined by the addition of spam and sausages. It's a different 'vibe' of meal.

김치찌개 vs 김치볶음

Kimchi-bokkeum is stir-fried kimchi with almost no liquid. It's a side dish, not a main stew.

تعبيرات اصطلاحية

"김칫국부터 마시다"

— To count one's chickens before they hatch (literally: to drink the kimchi soup first before being offered the rice cakes).

합격도 안 했는데 벌써 파티 준비를 하다니, 김칫국부터 마시지 마.

casual
"찌개 백반"

— A standard, humble meal consisting of stew and rice (symbolizing a simple life).

우리는 그냥 찌개 백반이나 먹으러 가자.

neutral
"보글보글"

— The bubbling sound of a stew (onomatopoeia always associated with jjigae).

김치찌개가 보글보글 끓고 있어요.

neutral
"손맛"

— The 'taste of one's hands' (referring to the unique skill/love a cook puts into a dish like kimchi stew).

이 김치찌개는 어머니의 손맛이 느껴져요.

neutral
"밥도둑"

— A 'rice thief' (a dish so delicious it makes you eat lots of rice, very commonly applied to kimchi stew).

오늘 김치찌개는 정말 밥도둑이네!

informal
"시원하다"

— Literally 'cool', but used for hot stews to mean 'refreshing' or 'satisfying to the stomach'.

김치찌개 국물이 정말 시원하네요.

neutral
"칼칼하다"

— A specific type of spiciness that hits the back of the throat cleanly (the ideal for kimchi stew).

고춧가루를 넣어서 국물이 칼칼해요.

neutral
"진국이다"

— To be the real deal / very rich (literally referring to a well-boiled broth).

이 집 김치찌개는 정말 진국이에요.

informal
"우려내다"

— To extract flavor over a long time (essential for a good stew).

멸치로 육수를 진하게 우려냈어요.

neutral
"졸이다"

— To boil down until the liquid is concentrated.

김치찌개를 조금 더 졸여야 맛있어요.

neutral

سهل الخلط

김치찌개 vs 찌개 vs 찜

Both involve boiling/cooking kimchi.

Jjigae has more broth and is a stew; Jjim is braised with very little liquid and usually cooked for a longer time until the kimchi is very soft.

국물이 먹고 싶으면 김치찌개, 고기를 싸 먹고 싶으면 김치찜을 드세요.

김치찌개 vs 찌개 vs 국

Both are soup-based dishes.

Jjigae is thicker, saltier, and served as a main pot; Guk is thinner, less salty, and served in individual bowls as a side.

김치찌개는 메인 요리이고, 김칫국은 국물 요리예요.

김치찌개 vs 신김치 vs 생김치

Both are kimchi.

Shin-kimchi is sour/fermented (best for stew); Saeng-kimchi is fresh (best as a side dish, bad for stew).

김치찌개에는 꼭 신김치를 넣어야 해요.

김치찌개 vs 끓이다 vs 삶다

Both mean cooking in water.

Kkeul-ida is for soups/stews (you eat the liquid); Sam-ta is for boiling items like eggs or meat (you usually discard the liquid).

김치찌개는 끓이고, 달걀은 삶아요.

김치찌개 vs 맵다 vs 칼칼하다

Both describe spiciness.

Maepda is general heat; Kalkalhada is a sharp, refreshing spice that hits the throat (often used for good stews).

이 김치찌개는 아주 칼칼해서 맛있네요.

أنماط الجُمل

A1

[Food] 주세요.

김치찌개 주세요.

A1

[Food] 좋아해요.

김치찌개 좋아해요.

A2

[Food]에 [Ingredient]을/를 넣어요.

김치찌개에 두부를 넣어요.

A2

[Food]가 [Adjective]어서/아서 [Action].

김치찌개가 매워서 물을 마셔요.

B1

[Food]를 끓일 때 [Ingredient]을/를 사용해요.

김치찌개를 끓일 때 신김치를 사용해요.

B1

[Food]보다 [Food]가 더 맛있어요.

된장찌개보다 김치찌개가 더 맛있어요.

B2

[Food]는 [Noun]의 대표적인 음식이에요.

김치찌개는 한국의 대표적인 음식이에요.

B2

[Food]의 맛은 [Ingredient]에 달려 있어요.

김치찌개의 맛은 김치의 숙성도에 달려 있어요.

عائلة الكلمة

الأسماء

김치 (kimchi)
찌개 (stew)
김칫국 (kimchi soup)
김치전 (kimchi pancake)
김치볶음밥 (kimchi fried rice)

الأفعال

끓이다 (to boil)
볶다 (to stir-fry - used in the first step of making the stew)
익다 (to ripen/ferment)
삭히다 (to ferment/age)
우러나다 (to be infused)

الصفات

맵다 (spicy)
시다 (sour)
칼칼하다 (sharp/spicy)
얼큰하다 (spicy and refreshing)
짭짤하다 (salty)

مرتبط

밥 (rice)
두부 (tofu)
돼지고기 (pork)
참치 (tuna)
뚝배기 (earthenware pot)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily life and media.

أخطاء شائعة
  • Using fresh kimchi. Use sour, fermented kimchi.

    Fresh kimchi (geotjeori) lacks the acidity and depth needed for a stew. It will taste bland and watery.

  • Spelling it as '김치찌게'. 김치찌개

    The vowel 'ㅐ' is correct. 'ㅔ' is a common misspelling even among native Koreans in informal settings.

  • Pronouncing 'Jjigae' as 'Chigae'. Use a tense 'JJ' sound.

    Using a soft 'ch' sound makes the word harder to understand and sounds very foreign.

  • Thinking 'Kimchi-jjigae' is just soup. It's a main dish stew.

    In English, 'soup' is often a side. In Korea, 'jjigae' is the star of the meal. You need rice to balance it.

  • Adding too much water. Use just enough to cover the ingredients.

    Jjigae should be concentrated. If you add too much water, it becomes a weak 'Kimchi-guk' instead.

نصائح

Sauté First

Always stir-fry your kimchi and pork in a bit of sesame oil or pork fat before adding water. This develops a much deeper flavor than just boiling everything together.

Use Kimchi Juice

Don't just add the cabbage; pour in about half a cup of the liquid from the kimchi jar. It's packed with concentrated flavor and fermentation goodness.

Ask for 'Sari'

If you are very hungry, ask for 'Ramen sari' (라면 사리). The waiter will bring a block of ramen noodles to cook in the leftover broth.

Communal Dining

If the stew is served in one big pot, use the provided ladle to scoop some into your individual small bowl (ap-jeopsi) instead of eating directly from the pot if you are with people you don't know well.

The 'ae' Rule

Remember: Jjig-AE. Think of the 'A' in 'Apple'. It's a common spelling bee trap in Korean!

Tense it Up

When saying 'Jji', imagine you are pushing the sound out from your stomach. It should be much stronger than the 'j' in 'jump'.

Sodium Control

If you find the stew too salty, add more tofu or water rather than more rice. Tofu absorbs the saltiness without adding too many carbs.

Try Tuna

If you're in a rush, canned tuna is the fastest way to make a great stew. It doesn't need to be sautéed as long as pork.

The 'Si-won-hada' Feeling

When you drink the broth, try saying 'Ah~ si-won-hada!' even if it's hot. It's the ultimate compliment to the chef.

Freezing

You can freeze kimchi stew! It holds up very well. Just don't freeze it with the tofu, as tofu changes texture when frozen. Add fresh tofu when reheating.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Kim' (a common name) and 'Chee' (like cheese, but spicy). Then 'Jji' (like a G-force) and 'Gae' (like a gate). Kim-Chee-G-Gate: The gate to spicy Korean heaven!

ربط بصري

Imagine a bubbling red volcano (the pot) with white clouds of tofu floating on top and green trees of onions on the side.

Word Web

Spicy Red Sour Tofu Pork Rice Boil Home

تحدٍّ

Go to a Korean restaurant and order '김치찌개' without looking at the English menu. Try to identify at least three ingredients inside the pot.

أصل الكلمة

The word is a compound of '김치' (kimchi) and '찌개' (stew). 'Kimchi' comes from the ancient word 'chimchae' (沉菜), meaning 'soaked vegetables'. 'Jjigae' is a native Korean word derived from the verb '찌다' (to steam/boil down).

المعنى الأصلي: A boiled-down dish made with fermented vegetables.

Koreanic

السياق الثقافي

Be aware that the smell can be very strong and pungent to those unfamiliar with fermented foods. In shared living spaces, it's polite to be mindful of the aroma.

Often compared to 'Chicken Noodle Soup' or 'Chili' in terms of its status as a comforting, ubiquitous home meal.

The song 'Kimchi-jjigae' by various indie artists. Countless scenes in 'Reply 1988' where the family eats stew together. Mentioned in Anthony Bourdain's 'Parts Unknown' as a quintessential Korean experience.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a Restaurant

  • 김치찌개 이인분 주세요.
  • 덜 맵게 해주세요.
  • 여기에 라면 사리 추가되나요?
  • 공깃밥 하나 더 주세요.

At Home

  • 저녁에 김치찌개 할까?
  • 김치가 너무 셔서 찌개 끓여야겠다.
  • 찌개 데워 먹어.
  • 두부 좀 사와.

Talking about Preferences

  • 저는 돼지고기 김치찌개를 좋아해요.
  • 참치 김치찌개는 깔끔해서 좋아요.
  • 너무 매운 건 못 먹어요.
  • 김치찌개는 역시 신김치로 해야죠.

Cooking Class

  • 김치를 먼저 볶으세요.
  • 육수를 부어 주세요.
  • 간은 소금으로 하세요.
  • 마지막에 대파를 넣으세요.

Socializing

  • 우리 김치찌개 먹으러 갈까요?
  • 이 집 김치찌개 진짜 잘하네요.
  • 어제 먹은 술이 다 깨는 맛이에요.
  • 한국 음식 중에서 김치찌개가 제일 좋아요.

بدايات محادثة

"가장 좋아하는 김치찌개 종류가 뭐예요? 돼지고기? 아니면 참치?"

"자주 가는 김치찌개 맛집이 있어요? 추천해 주세요."

"김치찌개 끓일 때 본인만의 비법이 있나요?"

"보통 김치찌개 먹을 때 라면 사리를 넣어서 먹나요?"

"김치찌개가 너무 시면 어떻게 하나요? 설탕을 넣나요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 먹은 김치찌개에 대해 써 보세요. 어떤 재료가 들어있었나요?

처음 김치찌개를 먹었을 때의 느낌을 기억하나요? 어땠는지 적어 보세요.

만약 당신이 김치찌개 요리사라면, 어떤 특별한 재료를 넣고 싶나요?

한국 친구에게 김치찌개가 왜 맛있는지 영어로 설명해 본 후 한국어로 번역해 보세요.

김치찌개와 된장찌개 중 하나만 평생 먹어야 한다면 무엇을 고를까요? 그 이유는?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, by definition, it uses red kimchi and usually extra chili flakes (gochugaru), making it a spicy dish. However, the level of spice can vary from mild to very hot depending on the restaurant or cook.

Yes, but you must be careful. Traditional kimchi often contains fish sauce or salted shrimp. You need to use vegan kimchi and use a vegetable or kelp broth instead of the traditional pork or anchovy broth.

The best kimchi is 'mukeunji' or very sour, old kimchi. If the kimchi is too fresh, the stew will taste like 'hot salad' rather than a deep, savory stew.

If the kimchi is extremely sour, a small amount of sugar (about half a teaspoon) helps balance the acidity and brings out the umami flavors of the pork and kimchi.

Generally, yes. It is high in probiotics (from kimchi), protein (from pork/tofu), and vitamins. However, it can be high in sodium, so it should be eaten with plenty of rice.

Keep it in an airtight container in the fridge for up to 3-4 days. It actually tastes better the next day as the flavors concentrate. Just reheat it on the stove with a splash of water.

A plain rolled omelet (gyeran-mari) is the most famous pairing because its mild, eggy taste balances the spicy, sour stew. Seaweed (gim) and bean sprouts are also common.

Absolutely! Tuna kimchi-jjigae (참치 김치찌개) is very popular, especially for a lighter, cleaner taste or for those who don't eat pork.

It is the starchy water from washing rice. Using it as the base for the stew helps thicken the broth and binds the flavors together better than plain water.

That pot is a 'ttukbaegi', a traditional earthenware pot. It retains heat very well, keeping the stew bubbling and hot throughout the entire meal.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write 'I eat kimchi stew' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Please give me two servings of kimchi stew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The kimchi stew is spicy and delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '김치찌개' and '두부'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like pork kimchi stew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Yesterday I cooked kimchi stew with my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'If you use sour kimchi, the stew is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'This restaurant is famous for kimchi stew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I want to eat hot kimchi stew on a rainy day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the word '보글보글'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Add some sugar if it's too sour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Kimchi stew is a representative Korean food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'No one can follow my mom's kimchi stew taste.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The smell of kimchi stew makes me hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I ate a whole bowl of kimchi stew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Tuna kimchi stew is clean and tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's order kimchi stew for lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Do you know how to make kimchi stew?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The broth is very refreshing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Please don't make it too spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Kimchi-jjigae' clearly focusing on the double 'jj'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Order one serving of kimchi stew politely.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the taste: 'The kimchi stew is spicy.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend: 'Do you like kimchi stew?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am boiling kimchi stew now.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Please add more tofu.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say the onomatopoeia for bubbling.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain: 'I prefer tuna kimchi stew over pork.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This broth is really refreshing!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It's a rice thief!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't drink the kimchi soup first!' (Idiom)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Order: 'Two servings of kimchi stew and one bottle of water, please.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe: 'The kimchi is very sour.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Is there any kimchi stew left?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I miss my mom's kimchi stew.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It's a bit too spicy for me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll have the kimchi stew set meal.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The tofu is soft and delicious.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Let's eat together.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm full from the stew.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to '김치찌개' and choose the correct spelling.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '점심에 뭐 먹을까?' '김치찌개 먹자.' What did they decide?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the number: '김치찌개 삼인분요.' How many servings?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '고기 빼주세요.' What should be removed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '국물이 짜요.' What is the problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '라면 사리 추가할게요.' What is being added?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '이건 참치 김치찌개예요.' What type of stew is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '신김치가 없어서 못 끓여요.' Why can't they cook it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the sound: '보글보글'. What is happening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '어머니 손맛이 느껴져요.' What is being felt?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '매운 거 잘 못 먹어요.' Can they eat spicy food?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '공깃밥 두 개 더 주세요.' What else is ordered?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '김찌 콜?' Is this formal or informal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '냄새가 끝내주네요!' What is great?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '조금만 더 졸여주세요.' What is the request?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!