변동이 심하다
변동이 심하다 في 30 ثانية
- A phrase meaning 'to have severe fluctuations' or 'to be highly volatile'.
- Commonly used for weather, stock prices, exchange rates, and human emotions.
- Combines the noun '변동' (fluctuation) with the adjective '심하다' (to be severe).
- Implies instability and unpredictability, often requiring caution or adaptation.
Imagine standing on a small boat in a stormy sea. The boat goes up, then down, then tilts left, then right. It is never steady. This state of constant, unpredictable movement is exactly what the Korean expression 변동이 심하다 describes. Linguistically, it is composed of two primary parts: 변동 (Byun-dong), which refers to fluctuation, change, or oscillation, and 심하다 (Sim-hada), an adjective meaning to be severe, extreme, or excessive. When combined, they create a powerful descriptor for any situation where stability is non-existent and changes occur with high frequency or intensity. This is not just a 'slight change'; it is a 'severe fluctuation'.
- Economic Context
- In the world of finance and economics, this phrase is used daily. Whether it is the price of Bitcoin, the daily stock market index (KOSPI), or the exchange rate between the Korean Won and the US Dollar, if the numbers are jumping up and down wildly, Koreans will say '변동이 심하다'. It conveys a sense of risk and uncertainty.
- Weather and Environment
- During the change of seasons in Korea, particularly in spring and autumn, the temperature gap between day and night can be massive. If it is 20 degrees Celsius at noon and drops to 2 degrees at night, the temperature fluctuation is severe. Here, '기온 변동이 심하다' is the standard way to warn people to dress in layers.
요즘 가상화폐 시장은 가격 변동이 심해서 투자하기가 매우 위험합니다. (The cryptocurrency market these days is very dangerous to invest in because the price fluctuations are severe.)
Beyond physical and economic states, the phrase also extends to human psychology and organizational behavior. A person whose mood changes from ecstatic to depressed within minutes is said to have severe emotional fluctuations (감정 변동이 심하다). In a corporate setting, if a project's requirements or deadlines keep shifting every other day, employees might complain that the work schedule is too volatile. The core nuance here is the lack of a predictable pattern. While '변화' (change) can be a one-time event or a gradual progression, '변동' implies a repetitive, often erratic movement between different states or values.
환율 변동이 심해지면서 수출 기업들이 큰 어려움을 겪고 있습니다. (As exchange rate fluctuations have become severe, exporting companies are experiencing great difficulties.)
- Emotional Nuance
- When used about people, it often carries a slightly negative connotation, implying that the person is unreliable or unstable. For instance, '마음의 변동이 심하다' suggests someone who cannot make up their mind and keeps changing their intentions.
In summary, use this phrase whenever you want to emphasize that something is not staying the same and that the degree of change is significant enough to cause concern, instability, or a need for caution. It is a vital phrase for anyone looking to discuss news, business, weather, or personal traits in Korean with the precision of a native speaker. It bridges the gap between simple everyday Korean and the more formal, descriptive language found in news reports and professional discussions.
Using '변동이 심하다' correctly involves understanding its structure as an adjective phrase. Because '심하다' is an adjective in Korean, it functions as a predicate. This means it can end a sentence or modify a noun. Let's look at the various grammatical transformations this phrase can undergo to fit different conversational and formal needs. Mastering these patterns will allow you to describe volatility in any tense or level of formality.
- Present Tense (Polite)
- The most common ending is '심해요'. For example: '요즘 물가 변동이 심해요.' (Prices are fluctuating severely these days.) This is suitable for daily conversation with colleagues or acquaintances.
- Reasoning with ~어서/아서
- To explain a result caused by volatility, use '심해서'. Example: '기온 변동이 심해서 감기에 걸렸어요.' (Because the temperature fluctuations were severe, I caught a cold.)
주식 시장의 변동이 심할 때는 투자를 잠시 멈추는 것이 좋습니다. (When stock market fluctuations are severe, it is good to pause investing for a while.)
Another important usage is the attributive form, where the phrase modifies a noun. To do this, we change '심하다' to '심한'. For example, '변동이 심한 날씨' (weather with severe fluctuations) or '변동이 심한 경제 상황' (an economic situation with severe volatility). This is particularly useful when you want to describe a specific subject in more detail within a larger sentence structure.
When discussing the future or possibilities, you might use '심할 것이다' (will be severe) or '심할 수도 있다' (might be severe). For instance, '내일은 기온 변동이 심할 것으로 예상됩니다' (It is expected that temperature fluctuations will be severe tomorrow). This level of expression is very common in weather forecasts or financial predictions. Notice how '변동이' remains the anchor of the phrase, while '심하다' carries all the grammatical weight of tense and mood.
그녀는 감정의 변동이 심한 편이라서 대하기가 조금 힘들어요. (She tends to have severe emotional fluctuations, so she is a bit difficult to deal with.)
- Comparison with ~보다
- '지난달보다 변동이 심해요' (Fluctuations are more severe than last month). This structure is essential for analytical discussions.
Finally, consider the adverbial form '심하게 변동하다'. While '변동이 심하다' is an adjective phrase (Fluctuation is severe), '심하게 변동하다' is a verb phrase (To fluctuate severely). Both are used, but '변동이 심하다' is more common when describing a general state or characteristic of a market or climate. By varying your endings and connecting particles, you can move from simple observations to complex causal explanations effortlessly.
If you live in Korea or consume Korean media, '변동이 심하다' is a phrase you will encounter almost every single day. Its usage spans from the highly technical fields of finance and science to the mundane conversations about the morning commute or the evening news. Understanding the specific contexts where this word thrives will help you recognize it instantly when you hear it in the wild.
- Financial News (The Most Common Arena)
- Turn on any news channel like KBS, SBS, or YTN during the business segment. You will hear anchors say things like '오늘 코스피 지수는 변동이 심했습니다' (Today's KOSPI index had severe fluctuations). This is the 'bread and butter' of the phrase. It describes a market that couldn't find a stable direction, moving between gains and losses throughout the day.
- Weather Forecasts (Daily Life)
- Korean weather is famous for its '환절기' (change of seasons). Weather casters will frequently use '기온 변동이 심하다' to warn citizens about the wide temperature range. They might say, '내일은 일교차가 크고 기온 변동이 심하니 겉옷을 챙기세요' (Tomorrow there will be a large daily temperature range and severe temperature fluctuations, so bring an outer layer).
방송: "최근 원/달러 환율 변동이 심해지면서 여행객들의 고민이 깊어지고 있습니다." (Broadcast: "As the Won/Dollar exchange rate fluctuations become severe, travelers' worries are deepening.")
In the workplace, you might hear this phrase during project meetings. If a client keeps changing their mind or if the supply chain is unstable, a manager might remark, '원자재 가격 변동이 심해서 예산 잡기가 어렵네요' (It's hard to set a budget because raw material price fluctuations are severe). It serves as a professional way to explain difficulties caused by external instability.
Social media and online forums also feature this phrase heavily, especially in communities dedicated to '재테크' (investment techniques). Users often share screenshots of graphs with the caption '변동이 너무 심하네요' (The fluctuations are too severe), usually accompanied by emojis showing frustration or anxiety. It is a shared linguistic shorthand for the stress of dealing with an unpredictable environment.
직장 상사: "이번 달은 업무 스케줄 변동이 심할 예정이니 다들 유연하게 대처해 주세요." (Boss: "Since work schedule fluctuations are expected to be severe this month, everyone please respond flexibly.")
Lastly, you will see it in academic or technical papers discussing scientific phenomena—like the volatility of chemical reactions or the fluctuating population of certain species. In these contexts, it maintains a neutral, descriptive tone. Whether it's the high-stakes world of the stock market or a simple warning about catching a cold, '변동이 심하다' is the go-to phrase for describing the 'ups and downs' of life in Korea.
While '변동이 심하다' is a powerful phrase, many learners make subtle errors in its application or confuse it with similar-sounding expressions. Understanding these pitfalls will ensure you sound natural and precise. The most common mistakes usually involve choosing the wrong noun for 'change' or the wrong adjective for 'severe'.
- Mistake 1: '변화가 심하다' vs '변동이 심하다'
- Learners often use '변화' (change) interchangeably with '변동' (fluctuation). While '변화가 심하다' is grammatically correct and means 'there is a lot of change', it doesn't carry the specific 'up-and-down' or 'volatile' nuance of '변동'. Use '변동' when describing prices, numbers, or states that oscillate. Use '변화' for general transformations, like '변화가 심한 사춘기' (the highly changeable period of puberty).
- Mistake 2: Using '많다' instead of '심하다'
- Saying '변동이 많다' is not technically 'wrong', but it sounds less natural than '심하다'. '많다' simply means 'many/a lot', whereas '심하다' emphasizes the intensity and potentially problematic nature of the fluctuation. Native speakers almost always prefer '심하다' to describe volatility.
Incorrect: 가격 바뀜이 심해요. (The price changing is severe.)
Correct: 가격 변동이 심해요. (Price fluctuations are severe.)
Another common error is applying the phrase to situations that are 'different' rather than 'fluctuating'. For example, if you want to say 'The menu at this restaurant is very different every day', you should use '메뉴가 매일 달라요' rather than '변동이 심하다'. The latter would imply the menu items are jumping back and forth between states, which sounds odd for food choices.
Finally, avoid using '심하다' for positive volatility. While '심하다' usually has a negative or neutral-technical connotation (implying something is 'too much'), if you want to describe a 'dynamic and exciting change', you might use '역동적이다' (to be dynamic). '변동이 심하다' almost always suggests a level of instability that makes people cautious or uncomfortable. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the clunky 'translated' feel that many learners struggle with.
Learner: "제 성격은 변동이 심해요." (My personality is volatile - sounds very negative.)
Better: "제 기분은 변동이 좀 있는 편이에요." (My mood tends to fluctuate a bit - sounds more natural.)
In summary: 1. Don't confuse '변동' (volatile fluctuation) with '변화' (general change). 2. Use '심하다' for intensity, not just '많다'. 3. Reserve the phrase for things that actually go up and down (prices, temperature, mood) rather than things that are just 'different'.
To truly master Korean, you need to know not just one phrase, but the cluster of words that surround it. '변동이 심하다' has several synonyms and alternatives that vary based on formality, intensity, and specific context. Knowing when to swap '변동이 심하다' for a more colorful or more formal term will elevate your fluency significantly.
- 들쑥날쑥하다 (Deulssuk-nalssuk-hada)
- This is a native Korean (Pure Korean) expressive word. It literally describes something sticking out and sinking in, like an uneven fence. It is the perfect informal alternative for '변동이 심하다'. Use it for things like grades, attendance, or the height of objects. '성적이 들쑥날쑥해요' (My grades are up and down/inconsistent).
- 불안정하다 (Bul-anjeong-hada)
- Meaning 'to be unstable'. While '변동이 심하다' describes the *action* of changing, '불안정하다' describes the *state* resulting from those changes. If the market has '변동이 심하다', then the market is '불안정하다'.
요동치다 (Yo-dong-chida): This is a more dramatic, literary verb meaning 'to surge' or 'to fluctuate violently'. It is often used for heart rates or extreme market crashes/booms.
Example: "심장이 요동치고 있어요." (My heart is pounding/fluctuating wildly.)
Another useful alternative is '기복이 심하다' (Gi-bok-i sim-hada). '기복' refers to 'ups and downs' or 'rise and fall'. This is most commonly used for human performance or emotions. If a baseball player is amazing one day and terrible the next, you say '기복이 심한 선수' (a player with severe ups and downs). It is very similar to '변동이 심하다' but feels more focused on the quality of performance over time.
For a more formal or academic tone, you might use '가변적이다' (Ga-byeon-jeok-ida), which means 'to be variable' or 'changeable'. This is used in scientific contexts to describe parameters that are not fixed. Finally, '오르락내리락하다' (O-reu-rak-nae-ri-rak-hada) is a fun, descriptive verb that literally means 'to go up and down'. It is very common in casual speech when talking about prices: '물가가 오르락내리락해요'.
비교:
1. 주가 변동이 심하다 (Neutral/Professional)
2. 주가가 요동친다 (Dramatic/News)
3. 주가가 오르락내리락한다 (Casual/Conversational)
By learning these alternatives, you can tailor your Korean to your audience. Whether you are writing a financial report, complaining to a friend about the weather, or describing a character in a story, you now have the full spectrum of 'volatility' at your disposal.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word '심하다' (甚) originally meant 'to reach the limit'. So '변동이 심하다' literally means 'the movement of change has reached an extreme limit'.
دليل النطق
- Pronouncing '심' as 'sim' (like English 'sim card') instead of 'shim'.
- Forgetting the 'i' subject marker.
- Pronouncing '변' as 'be-un' instead of a single syllable 'byun'.
مستوى الصعوبة
Common in news, but requires knowing Hanja-based words.
Requires correct use of subject markers and adjective conjugation.
Natural pronunciation of '심하다' is key.
Easy to catch in weather and financial reports.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Subject Marker -이/가
변동'이' 심하다 (Fluctuation is the subject).
Adjective to Adverb -게
심하'게' 변동하다 (To fluctuate severely).
Noun Modifying Form -ㄴ/은
변동이 심'한' 날씨 (Weather that is volatile).
Reasoning -아서/어서
변동이 심'해서' 걱정이다 (Worried because it is volatile).
Becoming -아/어지다
변동이 심'해지다' (To become more volatile).
أمثلة حسب المستوى
날씨 변동이 심해요.
The weather changes are severe.
Present polite form (~아요/어요).
기온 변동이 심해요.
The temperature fluctuation is severe.
Subject marker '이' is used.
가격 변동이 심해요.
The price fluctuation is severe.
Simple noun + phrase structure.
변동이 심해서 싫어요.
I hate it because the fluctuations are severe.
~아서/어서 (because).
마음의 변동이 심해요.
My mind/heart changes a lot.
Possessive particle '의'.
오늘 변동이 심하네요.
The fluctuations are severe today, aren't they?
~네요 (exclamatory ending).
변동이 심한 날씨예요.
It is weather with severe fluctuations.
Noun-modifying form (~ㄴ/은).
심한 변동은 나빠요.
Severe fluctuation is bad.
Adjective modifying a noun.
요즘 기온 변동이 심해서 감기에 걸렸어요.
I caught a cold because the temperature fluctuations are severe these days.
Combining two clauses with ~어서.
주말에는 날씨 변동이 심할 거예요.
The weather fluctuations will be severe this weekend.
Future tense (~을 거예요).
이 가게는 가격 변동이 심하지 않아요.
This store's price fluctuations are not severe.
Negative form (~지 않다).
감정 변동이 심한 친구가 있어요.
I have a friend whose mood swings are severe.
Relative clause modifying '친구'.
변동이 심하니까 조심하세요.
Be careful because the fluctuations are severe.
~니까 (because/since).
환율 변동이 심해서 환전을 못 했어요.
I couldn't exchange money because the exchange rate fluctuations were severe.
Past tense result.
점수 변동이 심해서 걱정이에요.
I'm worried because my score fluctuations are severe.
Noun phrase + ~이 걱정이다.
비가 오면 기온 변동이 심해집니다.
When it rains, temperature fluctuations become severe.
~어/아지다 (to become).
가상화폐는 가격 변동이 심해서 투자가 위험합니다.
Cryptocurrency is risky to invest in because price fluctuations are severe.
Topic marker '는' for general truth.
그 배우는 감정 변동이 심한 연기를 잘해요.
That actor is good at acting with severe emotional fluctuations.
Noun-modifying phrase '심한 연기'.
최근 주식 시장의 변동이 심상치 않네요.
The recent stock market fluctuations are unusual (not ordinary).
심상치 않다 (to be unusual/ominous).
계획의 변동이 심하면 일하기가 힘들어요.
If plan fluctuations are severe, it's hard to work.
~면 (if/when).
그는 기복과 변동이 심한 삶을 살았습니다.
He lived a life full of severe ups and downs and fluctuations.
Using '기복' and '변동' together.
수요의 변동이 심해서 재고 관리가 어렵습니다.
Inventory management is difficult because demand fluctuations are severe.
Business context vocabulary '재고 관리'.
기온 변동이 심할 때는 옷을 여러 겹 입으세요.
When temperature fluctuations are severe, wear several layers of clothes.
~을 때 (when).
유가 변동이 심해지면 물가도 오릅니다.
If oil price fluctuations become severe, prices also rise.
Causal relationship.
국제 정세에 따라 환율 변동이 심하게 나타나고 있습니다.
Exchange rate fluctuations are appearing severely depending on the international situation.
Adverbial use '심하게' + verb '나타나다'.
심리적 변동이 심한 환자들에게는 안정이 필요합니다.
Patients with severe psychological fluctuations need stability.
Targeting a specific group (~에게는).
이 지역은 기후 변동이 심해서 농사가 어렵습니다.
Farming is difficult in this area because climate fluctuations are severe.
Describing environmental challenges.
정치적 변동이 심한 시기에는 투자를 조심해야 합니다.
During times of severe political fluctuations, you must be careful with investments.
Modal verb ~해야 하다 (must).
그 회사는 매출 변동이 심해서 대출을 받기 어렵습니다.
That company has trouble getting loans because its sales fluctuations are severe.
Business reasoning.
여론의 변동이 심해지자 정부가 대책을 발표했습니다.
As the fluctuation of public opinion became severe, the government announced measures.
~자 (as soon as/since).
변동이 심한 장세 속에서도 수익을 내는 사람이 있습니다.
There are people who make a profit even in a market with severe fluctuations.
~ 속에서도 (even within).
호르몬 수치의 변동이 심하면 건강에 문제가 생길 수 있습니다.
If hormone level fluctuations are severe, health problems can arise.
Conditional possibility.
시장 변동이 심하다는 것은 그만큼 불확실성이 크다는 방증입니다.
The fact that market fluctuations are severe is proof that uncertainty is that much greater.
Noun clause ~ㄴ다는 것 + 방증 (circumstantial evidence).
심해지는 기온 변동이 생태계의 균형을 위협하고 있습니다.
Worsening temperature fluctuations are threatening the balance of the ecosystem.
Present progressive ~고 있다.
인구 변동이 심한 지역의 인프라 확충은 신중해야 합니다.
Infrastructure expansion in areas with severe population fluctuations must be cautious.
Abstract noun '확충' (expansion).
그의 작품 세계는 형식적 변동이 심해 평론가들 사이에서 논란이 됩니다.
His world of work has severe formal fluctuations, causing controversy among critics.
Causal connection with '심해' (shortened from 심해서).
원자재 가격의 변동이 심할수록 공급망 관리가 중요해집니다.
The more severe the fluctuations in raw material prices, the more important supply chain management becomes.
~을수록 (the more... the more...).
감정의 변동이 심한 청소년기를 건강하게 보내는 법을 배워야 합니다.
We must learn how to healthily spend the adolescent years when emotional fluctuations are severe.
Describing a life stage.
주가의 변동이 심한 원인을 분석하는 것이 급선무입니다.
Analyzing the cause of the severe stock price fluctuations is the first priority.
급선무 (urgent priority).
계절별 강수량 변동이 심해지면서 가뭄 대비가 절실해졌습니다.
As seasonal precipitation fluctuations become severe, drought preparation has become desperate.
Describing environmental urgency.
거시 경제 지표의 변동이 심하다는 사실은 투자 심리를 위축시킵니다.
The fact that macroeconomic indicators have severe fluctuations shrinks investment sentiment.
Causative verb '위축시키다'.
역사적으로 권력의 변동이 심했던 시기에는 문화적 융합이 빈번했습니다.
Historically, cultural fusion was frequent during periods of severe power fluctuations.
Retrospective noun modifier ~던.
양자 역학적 상태의 변동이 심한 미시 세계를 탐구하는 것은 어렵습니다.
Exploring the microscopic world where fluctuations in quantum mechanical states are severe is difficult.
Scientific terminology.
인간의 욕망은 그 변동이 심하여 한곳에 머무르지 않습니다.
Human desire has such severe fluctuations that it does not stay in one place.
Literary style ~하여.
사회적 가치관의 변동이 심한 현대 사회에서 정체성을 찾기란 쉽지 않습니다.
In modern society, where fluctuations in social values are severe, finding identity is not easy.
~기란 (as for doing...).
기온 변동이 심하다 못해 기후 위기 단계에 진입했다는 경고가 나옵니다.
Warnings are emerging that temperature fluctuations have gone beyond severe and entered the stage of climate crisis.
~다 못해 (beyond the point of...).
환율 변동이 심한 와중에도 기업들은 자구책을 마련해야 합니다.
Even amidst severe exchange rate fluctuations, companies must prepare self-rescue measures.
~ㄴ 와중에도 (even amidst).
언어적 의미의 변동이 심한 단어들은 번역 시 주의를 요합니다.
Words with severe fluctuations in linguistic meaning require caution when translating.
Formal expression '주의를 요하다'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A market condition with severe fluctuations.
변동이 심한 장세에서는 단기 투자가 유행합니다.
— Fluctuations are becoming severe.
오후 들어 바람의 변동이 심해졌습니다.
— Fluctuations are expected to be severe.
내일은 기온 변동이 심할 것으로 예상됩니다.
— To tend to have severe fluctuations.
제 기분은 변동이 심한 편이에요.
— A period of severe fluctuations.
지금은 경제 변동이 심한 시기입니다.
— To be worried because fluctuations are severe.
물가 변동이 심해 서민 경제가 우려됩니다.
— The cause of severe fluctuations.
변동이 심한 원인을 파악해야 합니다.
— So that fluctuations are not severe.
전압 변동이 심하지 않도록 조절하세요.
— Amidst severe fluctuations.
변동이 심한 가운데 주가가 반등했습니다.
— A volatile personality.
그는 변동이 심한 성격 탓에 친구가 적다.
يُخلط عادةً مع
General change vs. up-and-down fluctuation.
A big difference between two things vs. a single thing changing over time.
Usually for human performance/mood vs. general data/states.
تعبيرات اصطلاحية
— To walk in a 'Z' shape (zig-zag). Used for policies or markets that fluctuate wildly.
정부의 부동산 정책이 갈지자 행보를 보이고 있다.
Journalistic— To jump up and down like a see-saw (Neolttwigi). Used for prices.
주가가 하루 종일 널뛰기를 했습니다.
Casual/Idiomatic— To be unable to get a grip on something; unpredictable.
그의 마음은 종잡을 수 없이 변동이 심해요.
Neutral— A lamp in front of the wind. A precarious situation prone to sudden change.
우리 회사의 운명이 바람 앞의 등불처럼 변동이 심하다.
Literary— Changing in the morning and again in the evening. Inconsistency.
정책이 조변석개하니 믿을 수가 없다.
Hanja Idiom— To be confused and go back and forth.
어디로 갈지 몰라 갈팡질팡하고 있어요.
Casual— To guess or estimate (often used in negative).
날씨가 변동이 심해 종잡을 수가 없네요.
Neutral— To ride a roller coaster. Used for extreme fluctuations.
비트코인 가격이 롤러코스터를 타고 있습니다.
Casual/Metaphorical— To be as fickle as boiling porridge. Used for a very moody person.
그 사람은 변덕이 죽 끓듯 해서 맞추기 힘들어요.
Informal— To go between heaven and hell. Extreme emotional or situational swings.
오늘 주가 때문에 천당과 지옥을 오갔어요.
Casualسهل الخلط
Both mean things are different.
변화 is a general term for any change. 변동 specifically implies a fluctuation or oscillation in values.
기후 변화 (Climate Change) vs. 기온 변동 (Temperature Fluctuation).
Often confused with '이동' (Movement).
이동 is moving from A to B. 변동 is the change in a state or value.
인구 이동 (Migration) vs. 인구 변동 (Population Fluctuation).
Confused with '지나치다' (Excessive).
심하다 is often used for degrees of a state. 지나치다 is used when someone crosses a line of behavior.
장난이 심하다 (Severe prank) vs. 농담이 지나치다 (The joke went too far).
Both describe movement.
요동 is more violent and physical. 변동 is more statistical or descriptive.
대지가 요동치다 (The ground shook) vs. 물가가 변동하다 (Prices fluctuated).
Sounds like '심하다'.
심상하다 is usually used in the negative '심상치 않다' to mean unusual. 심하다 means severe.
상황이 심상치 않다 (The situation is unusual).
أنماط الجُمل
[Noun] 변동이 심해요.
기온 변동이 심해요.
변동이 심해서 [Result].
변동이 심해서 피곤해요.
변동이 심한 [Noun].
변동이 심한 가격.
변동이 심한 편이에요.
기분이 변동이 심한 편이에요.
변동이 심해짐에 따라 [Result].
변동이 심해짐에 따라 투자가 줄었다.
변동이 심할 뿐만 아니라 [Additional].
변동이 심할 뿐만 아니라 예측도 어렵다.
변동이 심하다는 점이 [Problem].
변동이 심하다는 점이 큰 문제입니다.
변동이 심한 와중에도 [Contrast].
변동이 심한 와중에도 성과를 냈다.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in news and professional contexts; moderate in daily speech.
-
변동을 심해요
→
변동이 심해요
심하다 is an adjective, so it needs a subject marker (이/가), not an object marker (을/를).
-
변화가 심하다 (for prices)
→
변동이 심하다
While '변화' is change, '변동' is the specific term for price/value fluctuations.
-
변동이 많아요
→
변동이 심해요
Native speakers prefer '심하다' (severe) over '많다' (many) to describe the intensity of volatility.
-
심한 변동하다
→
변동이 심하다
You cannot combine an adjective and a verb this way. Use the subject-predicate structure.
-
변동이 심해요 (for a steady change)
→
변화가 커요
If something is just changing in one direction, '변동' (fluctuation) is the wrong word.
نصائح
Subject Marker
Always keep the '이' in '변동이 심하다'. Removing it makes the sentence sound incomplete in formal settings.
Hanja Power
Knowing that '동' (動) means movement helps you remember other words like '운동' (exercise) and '자동차' (car).
Small Talk
Use '기온 변동이 심하네요' as a perfect conversation starter with neighbors during the change of seasons.
Investing
If you trade stocks, learn '변동성' (volatility) as it is the noun form of this phrase.
Visual Aids
Draw a zigzag line in your notebook and write '변동이 심하다' next to it to create a strong visual memory.
Soft 'Sh'
Remember that '심' is pronounced like 'shim', not 'sim'. A soft 'sh' sound is more natural.
Attributive Form
Practice changing '심하다' to '심한' to describe nouns like '변동이 심한 시장' (a volatile market).
Context Matters
In Korea, the 'Won' exchange rate is a national obsession; '환율 변동이 심하다' is a top news headline.
Range
If the fluctuation is specifically about a range, you can say '변동 폭이 크다' (the fluctuation width is big).
Don't say '변동을 심하다'
Because '심하다' is an adjective, it cannot take the object marker '을'. Always use '이'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Byun' as 'Beyond' and 'Dong' as 'Ding-Dong'. If a bell goes 'Beyond Ding-Dong' (Byun-Dong), it's ringing too much—it's severe (Sim-hada)!
ربط بصري
Imagine a heart monitor (EKG) with a jagged, wild line instead of a steady beat. That jagged line is '변동이 심하다'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find a graph in today's news that shows a zigzag line. Point at it and say '변동이 심하네요' out loud.
أصل الكلمة
Comes from the Hanja words '變動' (Byun-dong). '變' (Byun) means 'to change' and '動' (Dong) means 'to move'. Together, they describe 'moving change'.
المعنى الأصلي: A movement that results in a change of state or position.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).السياق الثقافي
Be careful when using it to describe a person's personality directly, as '심하다' can sound like a criticism of their character.
In English, we often say 'volatile' or 'rollercoaster'. '변동이 심하다' is the direct equivalent used in professional news.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Stock Market
- 주가 변동이 심하다
- 시장 변동성
- 급등락
- 불안정한 장세
Weather Forecast
- 기온 변동이 심하다
- 일교차가 크다
- 갑작스러운 변화
- 환절기
Personal Mood
- 감정 변동이 심하다
- 기분이 들쑥날쑥하다
- 마음이 바뀌다
- 조울증
Business
- 매출 변동이 심하다
- 수요 예측
- 원자재 가격
- 공급망
Scientific Research
- 수치 변동이 심하다
- 오차 범위
- 데이터 분석
- 가변성
بدايات محادثة
"요즘 주식 시장 변동이 심한데, 투자하고 계신 거 있어요?"
"환절기라 기온 변동이 심하네요. 감기 안 걸리게 조심하세요."
"이 동네는 집값 변동이 너무 심해서 이사하기가 겁나요."
"그 영화 주인공은 감정 변동이 정말 심한 것 같지 않아요?"
"비트코인 가격 변동이 심해서 어제 잠을 못 잤어요."
مواضيع للكتابة اليومية
오늘 하루 중 내 기분의 변동이 가장 심했던 순간은 언제인가요?
최근 가격 변동이 심해서 사지 못한 물건이 있나요?
날씨 변동이 심할 때 당신만의 건강 관리 비법은 무엇인가요?
감정 변동이 심한 사람과 일해본 경험이 있나요? 어떻게 대처했나요?
내 인생에서 가장 변동이 심했던 시기는 언제였나요?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, '감정 변동이 심하다' means someone has severe mood swings. However, it can sound negative, so use it carefully.
'변동이 심하다' is more formal and used for data/weather. '들쑥날쑥하다' is casual and descriptive, like 'the line is zig-zaggy'.
You can say '가격 변동성' (Price volatility) or use the phrase '가격 변동이 심하다'.
It is an adjective phrase because '심하다' is an adjective in Korean.
Yes, '변동이 크다' is also common and sounds a bit more neutral/less negative than '심하다'.
During the news segments on the stock market or weather forecasts in the spring and fall.
Usually, it implies instability which is considered a problem, but in technical contexts, it can be a neutral description of data.
It becomes '변동이 심했어요' (Fluctuations were severe).
'변동이 거의 없다' (There is almost no fluctuation) or '안정적이다' (To be stable).
No, for an earthquake, '흔들림이 심하다' (shaking is severe) or '요동치다' is better.
اختبر نفسك 192 أسئلة
Translate to Korean: 'The weather fluctuations are severe today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am worried because the stock price fluctuations are severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He has severe mood swings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The price fluctuations were severe last week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Be careful of the severe temperature fluctuations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The exchange rate is very volatile these days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Investments are risky when fluctuations are severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'My grades are fluctuating severely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The schedule fluctuations are severe this month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Why are the fluctuations so severe?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '변동이 심하다' in a sentence about Bitcoin.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '변동이 심하다' in a sentence about catching a cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a moody person using '변동이 심하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '변동이 심한' (noun modifier).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '변동이 심해지다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fluctuation is not severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like volatile weather.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project plan fluctuations are severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The population fluctuation in this city is severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Macroeconomic indicators have severe fluctuations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce out loud: '변동이 심하다'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather changes are severe' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price is too volatile' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I caught a cold because of the temperature' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stock market is severe today' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry about the fluctuations' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her mood swings are severe' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The exchange rate fluctuates a lot' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be careful of the cold' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The schedule changed a lot' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '변동이 심하다' to a friend in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the temperature fluctuation severe?' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is the price so volatile?' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will be volatile tomorrow' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fluctuations have become severe' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate volatile people' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result changed a lot' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is unstable' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price goes up and down' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please check the fluctuations' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio (simulated): '요즘 코스피 변동이 너무 심하네요.' What is the speaker talking about?
Listen: '기온 변동이 심하니 따뜻하게 입으세요.' What is the advice?
Listen: '가격 변동이 심해서 안 샀어요.' Why didn't they buy it?
Listen: '그 친구는 기복이 좀 심해.' What is the friend like?
Listen: '환율 변동이 심해지고 있습니다.' Is the exchange rate stable?
Listen: '스케줄 변동이 심해서 미안해요.' Why is the speaker apologizing?
Listen: '내일은 날씨 변동이 심할 예정입니다.' When will the weather be volatile?
Listen: '감정 변동이 심한 건 자연스러운 거야.' Is it natural to have mood swings according to the speaker?
Listen: '물가 변동이 심해 걱정입니다.' What is the speaker's feeling?
Listen: '성적 변동이 심한 이유가 뭐니?' What is the speaker asking for?
Listen: '변동이 심한 장세에서는 단타가 답이지.' What kind of trading is suggested?
Listen: '기후 변동이 심해져서 큰일이야.' Is the climate situation good?
Listen: '심한 변동은 위험을 초래합니다.' What does severe volatility cause?
Listen: '변동이 심하지 않게 조절해.' What is the instruction?
Listen: '여론 변동이 심하네.' What is changing a lot?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '변동이 심하다' is your primary tool for describing anything that is unstable or 'all over the place'. For example: '요즘 주식 시장은 변동이 심해서 위험해요' (The stock market is risky these days because fluctuations are severe).
- A phrase meaning 'to have severe fluctuations' or 'to be highly volatile'.
- Commonly used for weather, stock prices, exchange rates, and human emotions.
- Combines the noun '변동' (fluctuation) with the adjective '심하다' (to be severe).
- Implies instability and unpredictability, often requiring caution or adaptation.
Subject Marker
Always keep the '이' in '변동이 심하다'. Removing it makes the sentence sound incomplete in formal settings.
Hanja Power
Knowing that '동' (動) means movement helps you remember other words like '운동' (exercise) and '자동차' (car).
Small Talk
Use '기온 변동이 심하네요' as a perfect conversation starter with neighbors during the change of seasons.
Investing
If you trade stocks, learn '변동성' (volatility) as it is the noun form of this phrase.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات business
에 대한
A2بخصوص أو يتعلق بـ؛ حول. يستخدم لربط اسمين (مثلاً: كتاب عن كوريا).
~대하여
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتوضيح موضوع المحادثة أو الكتاب أو الفكرة.
대해서
A2حول؛ بخصوص.
에 대해
A2تعبير يستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
풍요롭다
A2أن تكون وفيرة أو مزدهرة أو غنية.
관철하다
B2تحقيق الإرادة أو المطالب رغم الصعوبات. 'نجح في فرض وجهة نظره في الاجتماع.'
~에 따라
B1وفقاً لـ، بناءً على. يُستخدم للإشارة إلى أن شيئاً ما يعتمد على عامل آخر أو يتبع قاعدة معينة.
에 따라
A2تختلف الأسعار حسب الوقت. (حسب / وفقاً لـ)
에 의하면
B1وفقاً للأخبار، تعني هذه العبارة 'بناءً على'. على سبيل المثال: 'وفقاً للصحيفة، سيمطر غداً.'
계좌번호
A2رقم الحساب البنكي. يُستخدم للتحويلات والمدفوعات الإلكترونية في كوريا.