telle
telle في 30 ثانية
- Telle means to count numbers (1, 2, 3) or items in a group.
- It also means to matter or be important, as in 'every vote counts'.
- Conjugation: å telle, teller, telte, har telt (common) or talte, har talt (formal).
- Do not confuse it with 'fortelle' (to tell a story) or 'regne' (to calculate).
The Norwegian verb telle primarily translates to the English verb 'to count'. At its most fundamental level, it refers to the process of determining the total number of items in a group or reciting numbers in sequence. However, in Norwegian, as in English, the word carries both literal and metaphorical weight. You will encounter it in everyday situations like counting money at a grocery store, in academic settings during mathematics lessons, and in democratic processes when counting votes. Understanding 'telle' is essential for anyone reaching the A2 level because it bridges the gap between basic numeracy and expressing value or importance.
- Literal Counting
- This refers to the sequential recitation of numbers (en, to, tre...) or the act of tallying objects. Children learn to 'telle til ti' (count to ten) as one of their first linguistic milestones. In a professional context, an accountant might 'telle kassen' (count the cash register) at the end of a shift.
Kan du hjelpe meg med å telle hvor mange epler vi har igjen?
- Abstract Importance
- Beyond numbers, 'telle' signifies that something matters or has value. When a Norwegian says 'Hver stemme teller' (Every vote counts), they are emphasizing the significance of individual contribution rather than just the mathematical sum. This usage is common in debates, social justice contexts, and personal relationships where one might say 'Du teller for meg' (You matter to me).
In social settings, you might hear the phrase 'å telle på knappene' (to count on the buttons). This is a charming idiom used when someone is indecisive or struggling to make a choice, similar to the English 'to hem and haw' or 'to be on the fence'. Historically, this comes from the practice of touching buttons on a coat while weighing options—one button for 'yes', one for 'no'. This demonstrates how 'telle' is deeply embedded in the cultural logic of decision-making in Norway. Furthermore, the verb is used in sports when a referee counts down or when a coach counts repetitions during training. Whether you are at a polling station, a bank, or just playing hide-and-seek ('gjemmespill') where someone has to count to twenty before looking, 'telle' is the indispensable verb for quantifying existence.
Det er viktig at vi teller alle stemmene nøyaktig før vi annonserer vinneren.
- Temporal Usage
- We often 'teller dager' (count days) or 'teller timer' (count hours) when anticipating an event. This usage highlights the psychological aspect of time—how counting makes the wait feel more tangible. For example, 'Jeg teller dager til ferien' (I am counting the days until vacation).
Using 'telle' correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with direct objects. In Bokmål, the verb follows a slightly irregular but predictable pattern: å telle (infinitive), teller (present), talte or telte (past), and har talt or har telt (present perfect). While 'telte' and 'telt' are more common in modern, informal speech, 'talte' and 'talt' are often found in more formal or literary contexts, particularly when referring to importance or giving a speech (though 'å tale' is the specific verb for speaking).
- Present Tense
- Used for current actions or general truths. 'Hun teller pengene sine hver kveld' (She counts her money every evening). It describes a habit or an ongoing process.
Læreren teller elevene før bussen kjører fra skolen.
- Past Tense
- Used for completed actions. 'Vi telte alle bøkene i går' (We counted all the books yesterday). Note that 'telte' is the standard choice for physical counting in the past.
When using 'telle' to mean 'to matter', it is often used intransitively (without a direct object). For instance, in the sentence 'Dine argumenter teller ikke her' (Your arguments don't count here), the verb describes the quality of the arguments rather than an action performed on them. This is a crucial distinction for A2 learners moving into B1 territory. You should also be aware of the passive form 'å telles', though it is less common than 'å bli talt'. In administrative Norwegian, you might see 'Stemmene telles' (The votes are being counted).
I denne konkurransen teller bare det endelige resultatet, ikke innsatsen.
- Imperative Form
- The command form is simply 'Tell!'. You might hear a parent say 'Tell til tre!' (Count to three!) as a warning to a child. It is short, sharp, and effective.
Finally, consider the compound 'telle ned' (to count down). This is used for launches, New Year's Eve, or any countdown. 'Vi teller ned til det nye året' (We are counting down to the new year). The preposition 'ned' (down) changes the direction of the counting but keeps the core verb 'telle'. Mastering these variations allows you to describe a wide range of quantitative and qualitative assessments in Norwegian.
The word 'telle' is ubiquitous in Norwegian life, echoing through various environments from the mundane to the monumental. If you walk into a bank or a butikk (shop) in Oslo or Bergen, you will almost certainly hear it. Shop assistants count change, and bank employees (though less often now with digital currency) count cash. In the barnehage (kindergarten), teachers use 'telle' constantly to keep track of the children, especially during trips to the forest or the local park. 'Er alle her? La oss telle!' (Is everyone here? Let's count!) is a phrase every Norwegian child knows by heart.
- In the News
- During election cycles, 'telle' becomes a keyword in every news broadcast. Reporters discuss 'stemmetelling' (vote counting) and how the 'forhåndsstemmer' (advance votes) are being counted. You will hear phrases like 'Når alle stemmene er talt...' (When all the votes are counted...).
NRK melder at de nå teller de siste stemmene fra de nordligste fylkene.
- In Sports and Fitness
- In a Norwegian gym ('treningssenter'), you'll hear people counting repetitions: 'En, to, tre... det teller ikke hvis du ikke gjør det riktig!' (One, two, three... it doesn't count if you don't do it right!). Referees in boxing or martial arts also count out loud if a competitor is down.
In the workplace, particularly in logistics or retail, 'vareopptelling' (inventory counting) is a common task. Employees might spend a whole day 'å telle varer' (counting goods) to ensure the physical stock matches the digital records. You might hear a manager say, 'Vi må telle over lageret før vi bestiller mer' (We must count over the stock before we order more). This practical application of 'telle' is vital for the Norwegian economy. Even in casual conversation, if someone is telling a long story and gets lost in the details, a friend might say 'Det som teller er...' (What counts is...), redirecting the focus to the main point. This demonstrates the transition from literal counting to identifying what is significant in a narrative.
På nyttårsaften samles folk på torget for å telle ned sekundene til midnatt.
- At Home
- Parents often use counting as a disciplinary tool. 'Jeg teller til tre, og så må du rydde!' (I'm counting to three, and then you must clean up!). It creates a sense of urgency and structure that is very common in Norwegian households.
For English speakers learning Norwegian, the most frequent mistake involves the confusion between telle and fortelle. While they look similar and share an etymological root (related to the English 'tell'), their meanings in modern Norwegian are strictly separated. 'Telle' is for numbers (1, 2, 3), whereas 'fortelle' is for stories or information. Saying 'Jeg skal telle deg en historie' is a classic error; it literally means 'I am going to count you a story,' which makes no sense to a native speaker. You must use 'fortelle' for narrating.
- Confusion with 'Regne'
- Another common pitfall is using 'telle' when 'regne' (to calculate) is required. If you are doing addition or subtraction, you are 'regner'. If you are just seeing how many apples are in a basket, you are 'teller'. Learners often say 'Jeg teller ut prisen' instead of 'Jeg regner ut prisen' (I calculate the price).
Feil: Han telte meg sannheten. Riktig: Han fortalte meg sannheten.
- The 'Count On' Trap
- In English, we say 'I count on you'. Translating this literally as 'Jeg teller på deg' is incorrect in Norwegian. As mentioned earlier, 'stole på' (rely on) or 'regne med' (expect/include) are the correct equivalents. 'Jeg teller på deg' would sound like you are physically touching the person to count them as part of a group, which is quite odd.
There is also a subtle mistake regarding the past tense. While both 'telte' and 'talte' are technically correct, using 'talte' for mundane things like counting eggs can sound overly dramatic or archaic. Stick to 'telte' for everyday tasks. Conversely, in the phrase 'Hans dager er talt' (His days are numbered/counted), using 'telt' would sound slightly less idiomatic and powerful. Understanding the register—informal vs. formal—is a hurdle that A2 students begin to face here.
Feil: Jeg teller på mine venner. Riktig: Jeg stoler på mine venner.
- Preposition Errors
- Learners often forget the preposition 'med' in the phrase 'å telle med' (to include). If you want to say 'Count me in!', you say 'Tell meg med!'. Forgetting 'med' changes the meaning to simply 'Count me!', which sounds like you want to be numbered individually.
Norwegian has several words that overlap with 'telle' but carry different nuances. Understanding these distinctions is key to achieving fluency. The most significant alternative is regne. While 'telle' is about the sequence (1, 2, 3), 'regne' is about the mathematical operation. You 'teller' the people in the room, but you 'regner ut' the average age of those people. Another similar word is måle (to measure). You 'måler' distance or weight, but you 'teller' discrete units.
- Telle vs. Regne
- 'Telle' is for discrete objects (apples, people, votes). 'Regne' is for continuous or complex values (math, probability, expectations). Example: 'Jeg teller pengene' (I count the physical bills) vs. 'Jeg regner ut budsjettet' (I calculate the budget).
Det er ikke nok å bare telle deltakerne; vi må også vurdere kvaliteten på arbeidet deres.
- Telle vs. Bety
- When 'telle' means 'to matter', it is a synonym for 'bety' (to mean/signify) or 'spille en rolle' (to play a role). However, 'telle' is more often used for validity (Does this point count?), while 'bety' is for emotional or semantic significance (What does this mean to you?).
Other related words include opptelle (to tally/count up), which is more formal and often used in official reports. Numerere means to assign numbers to things (like numbering pages in a book), which is a specific type of counting. Finally, kalkulere is a direct loanword used in technical or financial contexts, much like 'calculate' in English. While 'telle' is the workhorse of the group, knowing these alternatives helps you describe the act of quantification with more precision.
Vi kan oppsummere resultatene etter at vi har telt ferdig.
- Antonyms
- The opposite of 'telle' (in the sense of inclusion) is 'utelate' (to omit/leave out) or 'ignorere' (to ignore). If something 'teller ikke' (doesn't count), it is 'irrelevant' (irrelevant).
دليل النطق
- Pronouncing the final 'e' as a hard 'ee' (like 'telly'). It should be a soft, neutral sound.
- Not holding the double 'l' long enough.
- Confusing the pronunciation with 'tale' (to speak), which has a long 'a' sound.
أمثلة حسب المستوى
Jeg kan telle til ti.
I can count to ten.
Modal verb 'kan' + infinitive 'telle'.
Kan du telle eplene?
Can you count the apples?
Question with 'kan' and definite plural noun.
En, to, tre, jeg teller!
One, two, three, I am counting!
Present tense 'teller'.
Vi teller barna i klassen.
We are counting the children in the class.
Subject 'vi' + present tense.
Hun teller pengene sine.
She is counting her money.
Possessive pronoun 'sine' follows the noun.
Læreren teller til tjue.
The teacher counts to twenty.
Preposition 'til' used for the limit.
Hvor mange kan du telle?
How many can you count?
Question word 'Hvor mange'.
Jeg teller én, to, tre.
I count one, two, three.
Basic counting sequence.
Jeg telte alle bøkene i går.
I counted all the books yesterday.
Past tense 'telte'.
Har du telt hvor mange som kommer?
Have you counted how many are coming?
Present perfect 'har telt'.
Det teller ikke hvis du jukser.
It doesn't count if you cheat.
Metaphorical use for validity.
Vi må telle kassen før vi drar.
We must count the till before we leave.
Workplace context.
Han teller dager til bursdagen sin.
He is counting days until his birthday.
Idiomatic use for anticipation.
Kan du telle over varene en gang til?
Can you count over the goods one more time?
Phrasal verb 'telle over'.
Hun teller på fingrene.
She is counting on her fingers.
Preposition 'på'.
De telte feil første gang.
They counted wrong the first time.
Adverb 'feil' modifying the verb.
I et demokrati teller hver eneste stemme.
In a democracy, every single vote counts.
Abstract meaning of 'to matter'.
Vi teller ned til rakettoppskytingen.
We are counting down to the rocket launch.
Phrasal verb 'telle ned'.
Det er viktig at alle blir talt med.
It is important that everyone is included (counted in).
Passive construction 'blir talt'.
Jeg teller på knappene om jeg skal dra.
I am undecided whether I should go.
Idiom 'telle på knappene'.
Denne erfaringen teller positivt på CV-en.
This experience counts positively on the CV.
Metaphorical use in a professional context.
Hun har telt timer for å se ham igjen.
She has counted hours to see him again.
Expressing longing.
Kan vi telle dette som en suksess?
Can we count this as a success?
Preposition 'som' (as).
Han telte opp alle pengene han hadde spart.
He counted up all the money he had saved.
Phrasal verb 'telle opp'.
Når man teller over resultatene, ser man en trend.
When one counts over the results, one sees a trend.
Formal analysis context.
Det teller lite hva han sier nå.
What he says now counts for little.
Adverb 'lite' modifying importance.
Hun teller dager til rettssaken starter.
She is counting the days until the trial starts.
Serious/formal context.
Stemmene må telles på nytt på grunn av feil.
The votes must be counted again due to errors.
Passive infinitive 'telles'.
Hvor mange poeng teller dette målet?
How many points does this goal count for?
Sports context.
Han telte til ti for å roe seg ned.
He counted to ten to calm himself down.
Psychological strategy.
Alt som teller er at du er trygg.
All that matters is that you are safe.
Relative clause with 'som'.
Vi må telle med alle utgiftene i budsjettet.
We must include all expenses in the budget.
Financial context.
I denne analysen teller vi kun med de relevante variablene.
In this analysis, we only include the relevant variables.
Scientific/academic register.
Hans bidrag teller tungt i den endelige vurderingen.
His contribution weighs heavily in the final assessment.
Metaphorical 'weight' of counting.
Det er summen av detaljene som teller til slutt.
It is the sum of the details that counts in the end.
Philosophical observation.
Stemmene ble talt opp under streng overvåkning.
The votes were counted under strict supervision.
Past passive with 'ble talt'.
Hun telte sine velsignelser hver eneste morgen.
She counted her blessings every single morning.
Idiomatic/literary expression.
Dette teller som et brudd på kontrakten.
This counts as a breach of the contract.
Legal context.
Man kan ikke telle på fingrene hvor mange ganger dette har skjedd.
One cannot count on one's fingers how many times this has happened.
Hyperbole/idiomatic use.
Det teller ikke hva du har gjort, men hva du gjør nå.
It doesn't matter what you have done, but what you do now.
Contrasting past and present.
I det store og hele teller individets vilje lite mot historiens gang.
In the grand scheme of things, the individual's will counts for little against the course of history.
High literary/philosophical register.
Hans dager er talt, og han vet det selv.
His days are numbered, and he knows it himself.
Archaic/Idiomatic 'talt'.
Hvorvidt disse faktorene teller med i ligningen, er gjenstand for debatt.
Whether these factors are included in the equation is subject to debate.
Complex academic structure.
Det er de tause stemmene som ofte teller mest i det lange løp.
It is the silent voices that often count most in the long run.
Sociopolitical nuance.
Hun telte sine skritt med en nesten tvangsmessig nøyaktighet.
She counted her steps with an almost obsessive precision.
Descriptive literary prose.
Hvert sekund teller når liv står på spill.
Every second counts when lives are at stake.
Urgent/dramatic context.
Man må telle med muligheten for at alt går galt.
One must account for the possibility that everything goes wrong.
Risk assessment context.
Det teller som en seier, selv om marginene var små.
It counts as a victory, even if the margins were small.
Nuanced assessment of success.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— It doesn't count. Used when something is invalid or doesn't matter.
Det teller ikke hvis ballen var ute.
— To count on one's fingers. Used literally or to show something is few.
Han kan telle vennene sine på én hånd.
— All that matters. Used to highlight the most important thing.
Det er alt som teller for meg.
— To count hours. Usually implies waiting for something eagerly.
Jeg teller timer til vi møtes.
— Counting down the seconds. High anticipation.
Vi teller ned sekundene til nyttår.
— To count votes manually. Specific to elections.
De måtte telle stemmene manuelt.
— To count sheep. Used when trying to fall asleep.
Hvis du ikke får sove, kan du telle sauer.
— To be indecisive or weigh options.
Hun teller på knappene om hun skal ta jobben.
تعبيرات اصطلاحية
— To be undecided or hesitate between two choices. Derived from counting buttons on a coat.
Jeg teller på knappene om jeg skal flytte til Oslo.
informal/neutral— Your days are numbered. Used to say that something or someone's time is coming to an end.
Hvis du fortsetter slik, er dine dager i dette firmaet talt.
formal/dramatic— Every vote counts. A democratic slogan emphasizing individual importance.
Husk at hver stemme teller i dette valget.
neutral— To count sheep in an attempt to fall asleep.
Jeg lå våken i natt og telte sauer.
informal— It counts as... Used to define the status of an action.
Dette teller som din første advarsel.
neutral/formal— To count to ten to avoid reacting in anger.
Når barna skriker, må jeg bare telle til ti.
informal— Don't count your chickens before they hatch (Norwegian version often uses 'selge skinnet før bjørnen er skutt', but 'telle' is used similarly in direct translations).
Ikke tell med pengene før du faktisk har fått dem.
informal— The votes are counted; the decision is final.
Nå er stemmene talt, og vi har en vinner.
formalعائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
Summary
The verb 'telle' is essential for both basic numeracy and expressing value. Whether you are counting coins or explaining why someone's opinion matters, 'telle' is the go-to word. Example: 'Jeg teller pengene mine for å se om jeg har nok' (I count my money to see if I have enough).
- Telle means to count numbers (1, 2, 3) or items in a group.
- It also means to matter or be important, as in 'every vote counts'.
- Conjugation: å telle, teller, telte, har telt (common) or talte, har talt (formal).
- Do not confuse it with 'fortelle' (to tell a story) or 'regne' (to calculate).
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات education
avis
A1newspaper
bestå
B2اجتياز امتحان أو يتكون من. 'تتكون العائلة من أربعة أفراد' (Familien består av fire personer).
bety
A1الفعل 'bety' يعني 'يعني' أو 'يدل على'.
blyant
A2a tool for writing with graphite
bok
A1book
dannelse
B1تكوين أو ثقافة. يشير إلى عملية تشكيل الأشياء ماديًا، وكذلك التطور الفكري والأخلاقي للفرد.
eksamen
A2تعني كلمة "eksamen" اختبارًا أو امتحانًا رسميًا، عادة في سياق أكاديمي.
eksempel
A2a thing representative of a group
elev
A1الـ 'elev' هو طالب في مدرسة، عادة ما يكون طفلاً أو شابًا يتعلم.
fakta
A2الحقيقة هي شيء يُعرف بأنه صحيح. على سبيل المثال: من الحقيقة أن الشمس تشرق من الشرق.