في 15 ثانية
- A polite way to say 'I ask that' in any situation.
- Always triggers the subjunctive mood in the following verb.
- Perfect for emails, favors, and gentle instructions to others.
المعنى
This is a polite and direct way to say 'I ask that' or 'I request that.' It is the standard way to start a request when you want someone to do something for you in a respectful manner.
أمثلة رئيسية
3 من 6In a business meeting
Peço que todos desliguem os microfones.
I ask that everyone turns off their microphones.
Texting a friend who is late
Peço que você não se atrase hoje.
I ask that you don't be late today.
At a busy restaurant
Peço que nos traga a conta, por favor.
I ask that you bring us the bill, please.
خلفية ثقافية
In Brazil, 'Peço que' is often softened with 'por favor' at the end, even though the phrase itself is already polite. Brazilians value warmth in communication. In Portugal, the use of the indirect object 'lhe' (Peço-lhe que) is very common and expected in formal business settings to show proper distance. In Angolan Portuguese, formal requests often use 'Peço que' when addressing elders or people in positions of authority, reflecting a culture of deep respect for hierarchy. Similar to other Lusophone African countries, 'Peço que' is used in official administrative contexts and is seen as a mark of a well-educated person.
The Subjunctive Shortcut
If you're not sure of the subjunctive, try to remember the 'opposite' vowel. -ar verbs usually take -e, and -er/-ir verbs usually take -a.
Don't be too formal
Using 'Peço que' with your siblings or close friends might make them think you're mad at them or being sarcastic.
في 15 ثانية
- A polite way to say 'I ask that' in any situation.
- Always triggers the subjunctive mood in the following verb.
- Perfect for emails, favors, and gentle instructions to others.
What It Means
Peço que is your go-to phrase for making requests. It is the first-person singular form of the verb pedir (to ask/request). It is simple, clear, and very effective. Think of it as the polite engine that drives your sentences forward. It tells the listener exactly what you need without being bossy.
How To Use It
This phrase is a gateway to the subjunctive mood. After you say Peço que, the next verb must change its form. For example, instead of você faz, you say Peço que você faça. It sounds fancy, but it is just how Portuguese shows a wish or request. You can use it with friends, colleagues, or strangers. Just add the person you are asking and the action you want.
When To Use It
Use it whenever you need a favor or a specific action. It works great in emails when asking for a file. Use it at a restaurant to ask for the bill. It is perfect for setting boundaries or giving gentle instructions. If you are texting a friend to be on time, this phrase adds a nice touch of sincerity. It makes your request feel important but not aggressive.
When NOT To Use It
Do not use it for simple physical objects right in front of you. If you want the salt, just say Pode me passar o sal?. Using Peço que for the salt makes you sound like a medieval king. Avoid it in very high-intensity arguments where you need to be blunt. Also, do not use it if you are just asking a question. Use Pergunto for questions and Peço for favors.
Cultural Background
Portuguese speakers value 'cordialidade' (cordiality). We like to wrap our requests in layers of politeness. Peço que is the 'Goldilocks' of phrases. It is not too cold like a command, and not too fluffy like a long apology. It shows you respect the other person's time. In Brazil, being too direct can sometimes feel rude. This phrase acts as a social lubricant to keep things smooth.
Common Variations
If you want to be even more polite, try Gostaria de pedir que. This is the 'extra sprinkles' version of the phrase. For a very formal setting, you might hear Solicito que. In casual speech, people often drop the que and just say Te peço um favor. But Peço que remains the most versatile version for your daily life.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is neutral-to-formal. Its most important technical feature is that it requires the subjunctive mood in the following clause.
The Subjunctive Shortcut
If you're not sure of the subjunctive, try to remember the 'opposite' vowel. -ar verbs usually take -e, and -er/-ir verbs usually take -a.
Don't be too formal
Using 'Peço que' with your siblings or close friends might make them think you're mad at them or being sarcastic.
The 'Por Favor' Rule
Even though 'Peço que' is polite, adding 'por favor' at the end of the sentence is the standard in Brazil to ensure you don't sound bossy.
أمثلة
6Peço que todos desliguem os microfones.
I ask that everyone turns off their microphones.
Standard professional request for a group.
Peço que você não se atrase hoje.
I ask that you don't be late today.
A gentle but firm way to remind a friend.
Peço que nos traga a conta, por favor.
I ask that you bring us the bill, please.
A polite way to catch the waiter's attention.
Peço que você não coma meu iogurte de novo!
I ask that you don't eat my yogurt again!
Using formal structure for a silly domestic grievance.
Peço que confirme o recebimento deste e-mail.
I ask that you confirm the receipt of this email.
Essential for professional correspondence.
Peço que você me ouça com atenção.
I ask that you listen to me carefully.
Used to signal that a serious conversation is starting.
اختبر نفسك
Complete the sentence with the correct form of the verb in parentheses (Present Subjunctive).
Peço que você _______ (fazer) o café.
The phrase 'Peço que' triggers the present subjunctive. The subjunctive of 'fazer' for 'você' is 'faça'.
Which sentence is the most appropriate for a formal email to a boss?
You want your boss to read a report.
'Peço que' + subjunctive is the standard formal way to make a request in a professional setting.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: Preciso de ajuda com estas malas. B: Pois não. Peço que o senhor _______.
The verb 'ajudar' must be in the subjunctive ('ajude') after 'Peço que'.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارينPeço que você _______ (fazer) o café.
The phrase 'Peço que' triggers the present subjunctive. The subjunctive of 'fazer' for 'você' is 'faça'.
You want your boss to read a report.
'Peço que' + subjunctive is the standard formal way to make a request in a professional setting.
A: Preciso de ajuda com estas malas. B: Pois não. Peço que o senhor _______.
The verb 'ajudar' must be in the subjunctive ('ajude') after 'Peço que'.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
5 أسئلةYes, it's very common in professional or semi-formal texts (like to a landlord or a new client).
'Peço que' is a polite request; 'Quero que' is a direct statement of what you want, which can sound demanding.
Yes, if you are followed by a new subject and a conjugated verb. If you use 'para', you use the infinitive.
It is rare in spoken Brazilian Portuguese but common in very formal Brazilian writing.
You use 'Pedi que' followed by the Imperfect Subjunctive (e.g., 'Pedi que ele fizesse').
عبارات ذات صلة
Solicito que
synonymI request that
Gostaria de pedir que
similarI would like to ask that
Exijo que
contrastI demand that
Sugiro que
similarI suggest that
Rogo que
specialized formI beg/implore that