At the A1 level, the term 'carteira de condução' is introduced as a vital piece of personal vocabulary. Learners at this stage focus on identifying the object and expressing possession. You learn that 'a carteira' is 'the wallet' or 'the license' and that 'condução' relates to driving. Simple sentences like 'Eu tenho a minha carteira de condução' (I have my driver's license) or 'Onde está a minha carteira?' (Where is my license/wallet?) are common. The focus is on basic nouns and the verb 'ter' (to have). You might also learn to recognize the term on a basic identity form or when listening to a simple dialogue about travel. It is one of the first 'important documents' a student learns, alongside 'passaporte' (passport) and 'bilhete de identidade' (ID card). At this level, you don't need to know the complex laws, just what the document is and how to say you have it or don't have it. You also learn that it is a feminine noun, so you use 'a' and 'minha'. This helps build the foundation for gender agreement in Portuguese, which is a key hurdle for beginners. The goal is simple recognition and the ability to state a basic fact about the document.
At the A2 level, learners begin to use 'carteira de condução' in more functional contexts, such as renting a car or talking about daily routines. You learn common verbs associated with it, like 'tirar' (to get/obtain) and 'mostrar' (to show). For example, 'Vou tirar a carteira de condução este ano' (I am going to get my license this year). You also start to understand the difference between 'carteira' (license/wallet) and 'carta' (license/letter) as used in Portugal. A2 learners should be able to handle a basic interaction at a car rental desk, understanding when a clerk asks, 'Pode mostrar a sua carteira de condução, por favor?' (Can you show your driver's license, please?). You also learn to describe the document using basic adjectives like 'válida' (valid) or 'nova' (new). This level moves beyond mere possession into the actions surrounding the document. You might also encounter the term in short reading passages about transportation or youth culture in Portugal. Understanding that 'condução' comes from the verb 'conduzir' (to drive) helps you connect it to other related words like 'condutor' (driver).
At the B1 level, the student can discuss the process of obtaining a 'carteira de condução' in more detail. You can talk about the 'escola de condução' (driving school), the 'exame teórico' (theory exam), and the 'exame prático' (practical exam). You can express opinions or share experiences about learning to drive. For example, 'O exame para a carteira de condução foi muito difícil, mas eu passei' (The exam for the driver's license was very difficult, but I passed). You also become aware of the regional differences between Portugal and Brazil, knowing that a Brazilian would say 'carteira de motorista'. B1 learners can understand more complex instructions or news snippets regarding traffic rules. You might discuss the responsibilities that come with having a license, using conditional sentences like 'Se eu perder a minha carteira de condução, não posso trabalhar' (If I lose my driver's license, I cannot work). The vocabulary expands to include 'renovação' (renewal) and 'validade' (validity). You can navigate administrative situations with more confidence, such as asking about the requirements to exchange a foreign license for a Portuguese one.
At the B2 level, learners can engage in detailed discussions about the legal and social implications of the 'carteira de condução'. You can understand and explain the points-based system ('sistema de pontos') used in Portugal and the consequences of serious traffic violations. You can follow debates about road safety and the legal age for driving. Your vocabulary becomes more technical, including terms like 'contraordenação' (infraction) and 'cassação do título' (revocation of the title). You can write a formal email to an administrative body like the IMT to inquire about a delayed license delivery. At this level, you are comfortable with the nuances between 'carteira' and 'carta' and can use them interchangeably depending on the formality of the situation. You can also understand idiomatic expressions related to driving and documents. B2 learners are expected to handle complex hypothetical situations, such as explaining what happened during a car accident and presenting their 'carteira de condução' to the authorities while explaining the circumstances using sophisticated grammar and precise vocabulary.
At the C1 level, the learner has a near-native grasp of the term 'carteira de condução' and its place within the Portuguese legal system. You can read and synthesize information from the 'Código da Estrada' (Highway Code) and understand the legislative changes affecting driver licensing. You can discuss the socioeconomic impact of driving laws and the evolution of the document from a simple permit to a high-tech biometric card. Your use of the term is fluid and naturally integrated into complex discourse. You can appreciate the subtle differences in register between 'carteira de condução', 'carta de condução', and 'título de condução'. C1 learners can engage in professional-level discussions about logistics, transportation policy, or insurance law where the 'carteira de condução' is a central element. You can also understand and use humor or irony related to the document, such as jokes about the difficulty of the driving test in certain cities. The document is no longer just a 'word' but a symbol of legal standing that you can discuss from historical, legal, and social perspectives with high linguistic precision.
At the C2 level, the mastery of 'carteira de condução' is complete. You can navigate the most intricate bureaucratic processes involving the document without any linguistic hesitation. You understand the historical etymology of the term and its relation to other Romance languages. You can analyze legal documents, court rulings, or academic papers regarding traffic law where the 'carteira de condução' is mentioned. You can switch effortlessly between regional variants (European, Brazilian, Angolan) depending on your audience, and you are aware of the most obscure technical terms associated with vehicle categories and specialized permits. At this level, you can even write or edit official documents or educational materials about driving in Portugal. Your understanding includes the cultural weight of the document in Portuguese literature or film, where 'tirar a carta' might be a metaphor for coming of age or gaining freedom. You possess the ability to use the term with total precision in any possible context, from a high-court legal defense to a casual, slang-filled conversation among car enthusiasts.

carteira de condução في 30 ثانية

  • The carteira de condução is the official Portuguese driver's license required for operating motor vehicles legally.
  • It is a feminine noun phrase, often shortened to 'carta de condução' in casual European Portuguese conversation.
  • In Brazil, the equivalent term is 'carteira de motorista' or 'CNH', which is important for regional distinction.
  • Obtaining it involves a rigorous process of driving school, theoretical exams, and a practical driving test.

The term carteira de condução refers to the official legal document that grants an individual the authorization to operate motor vehicles on public roads. In the Portuguese language, particularly in the European variant, this document is the cornerstone of personal mobility and adult independence. While the term carta de condução is arguably more frequent in everyday European Portuguese speech, carteira de condução is perfectly understood and used in various formal and administrative contexts. It serves not just as a permit to drive, but also as a primary form of government-issued identification in many daily interactions. From the moment a teenager turns eighteen, obtaining this document becomes a significant rite of passage, involving rigorous theoretical and practical examinations overseen by the Instituto da Mobilidade e dos Transportes (IMT) in Portugal.

Legal Status
The document is mandatory for anyone operating a car, motorcycle, or heavy vehicle. Driving without it is a serious legal offense that can result in heavy fines or even imprisonment in certain jurisdictions.

Understanding the nuances of this term is essential for any learner navigating life in a Portuguese-speaking country. When you visit a car rental agency, the first thing the clerk will ask for is your carteira de condução. Similarly, if you are stopped by the GNR (Guarda Nacional Republicana) or the PSP (Polícia de Segurança Pública) for a routine traffic check, this is the document they expect you to present immediately alongside your vehicle registration and insurance papers. The physical card itself has evolved over the years, transitioning from older paper formats to the modern, highly secure plastic card format that aligns with European Union standards, featuring biometric data and multiple security layers to prevent forgery.

Para alugar este carro, o senhor tem de apresentar a sua carteira de condução válida e um cartão de crédito.

In a broader social context, the term is used when discussing one's ability to drive or when recounting stories of the driving school experience. People often talk about tirar a carteira, which literally translates to 'taking the license' but means 'getting' or 'earning' it. This process involves a minimum number of mandatory driving hours and a theoretical exam that tests knowledge of road signs, right-of-way rules, and mechanical basics. The emotional weight of 'passing the exam' (passar no exame) and finally holding the carteira de condução in hand is a common theme in Portuguese culture, symbolizing maturity and the freedom to travel across the beautiful landscapes of the country, from the Douro Valley to the Algarve coast.

Administrative Context
When filling out job applications that require travel, you might see a checkbox asking if you possess a carteira de condução de ligeiros (Category B license for standard cars).

Furthermore, the document has a points-based system in Portugal. Drivers start with a certain number of points, and infractions lead to deductions. This makes the carteira de condução something to be guarded carefully. Losing it due to traffic violations is not just an inconvenience; it is a significant legal hurdle that often requires re-taking exams. Therefore, the term is frequently associated with responsibility and legal compliance. It is not just a piece of plastic; it is a privilege granted by the state that requires ongoing adherence to the Highway Code (Código da Estrada).

Infelizmente, ele perdeu a carteira de condução por conduzir com excesso de velocidade.

Finally, it is worth noting that international residents in Portugal must often exchange their foreign licenses for a Portuguese carteira de condução after a certain period of residency. This administrative process is a common topic of discussion in expat communities, involving translations, medical certificates, and visits to the IMT offices. Whether you are a local or a newcomer, the carteira de condução is an indispensable tool for navigating the physical and bureaucratic landscape of the Portuguese-speaking world.

Using the term carteira de condução correctly involves understanding its grammatical role as a feminine compound noun. Because it is feminine, it must be preceded by feminine articles (a, uma) and described by feminine adjectives (válida, nova, perdida). The most common verbs paired with this noun are tirar (to get/obtain), renovar (to renew), mostrar (to show), and perder (to lose). Let's explore how these interact in various sentence structures to provide a clear picture of its usage.

Obtaining the License
The verb 'tirar' is the standard way to describe the process of earning your license. For example: 'Estou a tirar a minha carteira de condução este verão' (I am getting my driver's license this summer).

When discussing the validity of the document, you will often use the verb estar or ter. For instance, 'A minha carteira de condução está caducada' means 'My driver's license is expired.' Notice the feminine agreement of 'caducada'. If you are asked if you have it on you, you might say, 'Sim, tenho a carteira de condução na minha carteira' (Yes, I have the driver's license in my wallet). This sentence highlights an interesting linguistic quirk: carteira can mean both 'license' (in this compound phrase) and 'wallet' (as a standalone noun).

Esqueci-me da minha carteira de condução em casa, por isso não posso conduzir hoje.

In formal settings, such as interacting with the police or a government official, the phrasing becomes more direct. An officer might say, 'Documentos do veículo e a sua carteira de condução, por favor.' Here, the noun acts as a direct object. If you are applying for a job, you might write on your CV: 'Possuo carteira de condução de categoria B e viatura própria' (I possess a category B driver's license and my own vehicle). This usage is professional and concise.

Another important context is the renewal process. In Portugal, the carteira de condução must be renewed at specific ages (e.g., 30, 40, 50, etc., depending on when it was issued). A typical sentence would be: 'Preciso de ir ao IMT para renovar a minha carteira de condução antes que ela expire.' This demonstrates the use of the noun in a complex sentence involving a prepositional phrase and a temporal clause.

Describing Infractions
If someone's license is suspended, we use the verb 'apreender' (to seize) or 'suspender'. Example: 'A carteira de condução dele foi apreendida pela polícia.'

Finally, consider the use of the word in the context of international travel. You might ask, 'A minha carteira de condução portuguesa é válida nos Estados Unidos?' (Is my Portuguese driver's license valid in the United States?). This shows how the noun can be modified by a nationality adjective (portuguesa) to provide specific geographic context. By mastering these patterns, you can discuss driving legality and documentation with confidence in any Portuguese-speaking environment.

Ela tirou a carteira de condução à primeira tentativa, o que é muito impressionante.

Whether you are explaining why you can't drive tonight or filling out a form to rent a scooter in Madeira, the structure remains consistent. The focus is always on the possession, validity, or the act of obtaining this vital document.

In the daily life of a resident in Portugal, the term carteira de condução (or its more colloquial sibling carta de condução) echoes through various environments, ranging from high-stress legal encounters to casual coffee shop chats. Understanding where you will encounter this word helps in anticipating the social scripts associated with it. The most common 'real-world' setting is undoubtedly the interaction with law enforcement during a operação stop (a roadside police check).

Traffic Stops
Police officers will routinely ask for 'a sua carteira de condução'. It is a standard, polite but firm request that requires the driver to produce the document immediately.

Another frequent location is the escola de condução (driving school). Here, students, instructors, and receptionists use the term constantly. You will hear instructors telling students, 'Tens de estudar mais se queres tirar a carteira de condução' (You need to study more if you want to get your driver's license). The administrative staff will discuss the 'processo da carteira' when handling paperwork for the IMT. In this environment, the word represents the ultimate goal of the students' efforts and the business's core service.

Na escola de condução, todos os alunos sonham com o dia em que finalmente terão a carteira de condução nas mãos.

Commercial settings are also prime locations for hearing this term. When renting a vehicle at an airport or a city center rental agency like Europcar or Sixt, the phrase 'Preciso da sua carteira de condução e do passaporte' is part of the standard check-in procedure. Even when signing up for modern car-sharing or scooter-sharing apps (like Gira or Bolt), you will see prompts in the app asking you to 'Carregue uma foto da sua carteira de condução' (Upload a photo of your driver's license).

Employment is another sphere where the term is prevalent. In job interviews for roles involving delivery, sales, or logistics, the interviewer will often ask, 'Tem carteira de condução válida?' This is a binary requirement for many positions. Even for office jobs, having a license is seen as a sign of reliability and flexibility, and it is almost always listed in the 'Requirements' section of job postings on sites like Net-Empregos or LinkedIn Portugal.

News and Media
Television news reports often use the term when discussing new traffic laws, changes to the points system, or statistics about how many people had their carteira de condução revoked due to driving under the influence.

Finally, you will hear it in the context of citizen services. When visiting a Loja do Cidadão (Citizen's Shop) to update your address or renew your ID card (Cartão de Cidadão), the staff might ask if you also need to update the address on your carteira de condução. It is part of the 'identity bundle' that every adult in Portugal manages. By listening for this term in these varied contexts, you begin to see it as more than just a vocabulary word; it is a key that unlocks various aspects of social and professional life.

O polícia pediu-me a carteira de condução durante a fiscalização de rotina na autoestrada.

Learning to use carteira de condução correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and even other Romance language speakers often encounter. These range from regional confusion to grammatical errors and lexical slips. Being aware of these will make your Portuguese sound more natural and precise.

Regional Confusion (PT vs BR)
The most significant mistake is using the Brazilian term 'carteira de motorista' in Portugal, or vice versa. While understood, 'carteira de motorista' sounds distinctly Brazilian. In Portugal, use 'carteira de condução' or 'carta de condução'.

A frequent grammatical error is the gender of the noun. Since carteira ends in 'a', it is feminine. However, learners sometimes get confused by the word condução (which is also feminine) and might try to make the whole phrase masculine if they are thinking of the English 'license' (which has no gender). Never say 'o carteira de condução'. It must always be a carteira de condução. Similarly, any adjectives must agree: 'a minha carteira está nova', not 'novo'.

Errado: O meu carteira de condução é válido.
Correto: A minha carteira de condução é válida.

Another mistake involves the preposition. English speakers often want to translate 'license for driving' literally, which might lead them to say 'carteira para conduzir'. While this describes what the license is for, the fixed legal and social term is carteira de condução. Using 'para' makes you sound like you are describing the object rather than naming it. Stick to the 'de' to remain idiomatic.

Learners also struggle with the plural form. If you are talking about multiple licenses, the plural is carteiras de condução. The word condução remains singular because it acts as a qualifier for the type of 'carteiras' (wallets/licenses). Saying 'carteiras de conduções' is a common over-correction that sounds unnatural to native ears.

Confusion with 'Carta'
In Portugal, 'carta de condução' is the most common term. Some learners hear 'carta' and think of a 'letter' (as in mail). While 'carta' does mean letter, in this context, it is simply a synonym for 'carteira'. Don't be confused if people switch between them.

Finally, avoid the literal translation of 'driver's license' as 'licença de motorista'. While 'licença' is a word in Portuguese, it usually refers to a temporary permit or a specific professional license (like a business license). For operating a car, the legal and social standard is always carteira or carta. By keeping these distinctions in mind, you will navigate the roads and the language much more smoothly.

Muitos estrangeiros dizem 'licença de conduzir', mas o termo correto em Portugal é carteira de condução.

To truly master the vocabulary surrounding documentation in Portuguese, it is helpful to understand the synonyms, regional variations, and related terms for carteira de condução. This word exists within a network of terms that define legal identity and permission. Let's compare the most common alternatives and see how they differ in register and geography.

Carta de Condução
This is the most common synonym in Portugal. While 'carteira' is official, 'carta' is what everyone says in daily life. If you are talking to a friend, 'carta' is the more natural choice.

In Brazil, the terminology shifts significantly. The standard term is carteira de motorista. A 'motorista' is a driver, whereas 'condução' is the act of driving. Furthermore, Brazilians often use the acronym CNH (Carteira Nacional de Habilitação) in official documents and news reports. If you use 'carteira de condução' in São Paulo, people will understand you, but they will immediately know you learned Portuguese in Europe or from a very formal source.

Enquanto em Portugal pedimos a carteira de condução, no Brasil é mais comum pedir a CNH.

Another related term is licença de aprendizagem. This is the temporary permit given to students who are currently in driving school but have not yet passed their final exam. It allows them to drive only when accompanied by a certified instructor. This is the Portuguese equivalent of a 'Learner's Permit'. Once the student passes, the licença is replaced by the permanent carteira de condução.

For those driving internationally, you might hear of the PID (Permissão Internacional para Dirigir) or Licença Internacional de Condução. This is a translation document that accompanies your national license when traveling outside the EU or countries with reciprocal agreements. It is not a replacement for your carteira de condução, but rather a supplement to it.

Documentação do Veículo
This refers to the car's papers (registration, insurance). It is often mentioned in the same breath as the driver's license during police checks: 'Carteira de condução e documentos, por favor.'

Finally, consider the word habilitação. While it literally means 'qualification', in a legal context, it refers to the right to drive. You might hear someone say, 'Ele tem habilitação para pesados', meaning he has a license for heavy vehicles (trucks). This emphasizes the skill or qualification rather than the physical card itself. By understanding these variations, you can tailor your language to the specific situation and region you are in.

Para quem viaja para fora da Europa, é recomendável levar a carteira de condução acompanhada pela licença internacional.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In the early days of motoring, licenses were often large, ornate paper documents rather than the credit-card-sized plastic ones we see today. The term 'carteira' reflects this history of carrying important papers in a protective case.

دليل النطق

UK /kɐɾ.ˈtɐj.ɾɐ dɨ kõ.du.ˈsɐ̃w/
US /kɑːr.ˈteɪ.rə dɛ koʊn.duː.ˈsaʊn/
The primary stress in 'carteira' is on the 'tei' syllable. In 'condução', it is on the final 'ção'.
يتقافى مع
beira eira loira poeira nação coração atenção estação
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ão' as a simple 'o' or 'an' without nasality.
  • Failing to reduce the 'e' in 'de' to a neutral 'schwa' sound.
  • Over-enunciating the 'r' in 'carteira' like an English 'r'.
  • Pronouncing 'condução' as 'con-duck-ion' like the English word 'conduction'.
  • Mixing up the stress on 'carteira', placing it on the first syllable instead of the second.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The word is easy to recognize in documents and signs.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'ção' ending and the 'de' preposition.

التحدث 3/5

The nasal 'ão' and the 'r' in 'carteira' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Easily identified in context, though often shortened to 'carta'.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

carro conduzir documento escola polícia

تعلّم لاحقاً

seguro de automóvel código da estrada multa de trânsito estacionamento oficina

متقدم

contraordenação sinistralidade biometria homologação jurisprudência

قواعد يجب معرفتها

Nouns ending in -ção are almost always feminine.

A condução, a atenção, a nação.

Compound nouns linked by 'de' usually only pluralize the first element.

Uma carteira de condução -> Duas carteiras de condução.

Possessive adjectives must match the gender of the noun possessed.

A minha carteira (not o meu carteira).

The preposition 'de' contracts with definite articles.

O exame da (de + a) carteira de condução.

The personal infinitive is often used after 'para' to indicate purpose for a specific subject.

Estudo muito para eles obterem a carteira de condução.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu tenho a minha carteira de condução.

I have my driver's license.

Uses the first-person singular of 'ter' (to have) and the feminine possessive 'minha'.

2

Onde está a carteira de condução?

Where is the driver's license?

A simple question using 'onde está' (where is).

3

A carteira de condução é nova.

The driver's license is new.

Adjective agreement: 'nova' is feminine to match 'carteira'.

4

Ela não tem carteira de condução.

She doesn't have a driver's license.

Negative sentence using 'não' before the verb.

5

A minha carteira de condução está aqui.

My driver's license is here.

Uses 'está' for temporary location/presence.

6

É uma carteira de condução portuguesa.

It is a Portuguese driver's license.

Adjective 'portuguesa' follows the noun and matches gender.

7

Preciso da minha carteira de condução.

I need my driver's license.

The verb 'precisar' requires the preposition 'de' (de + a = da).

8

A carteira de condução está na mala.

The driver's license is in the bag.

Prepositional phrase 'na mala' (in the bag).

1

Vou tirar a minha carteira de condução em breve.

I am going to get my driver's license soon.

Future construction with 'ir + infinitive'.

2

Pode mostrar a sua carteira de condução, por favor?

Can you show your driver's license, please?

Polite request using 'Pode' and 'por favor'.

3

A minha carteira de condução é válida por dez anos.

My driver's license is valid for ten years.

Uses 'válida' (feminine) and the preposition 'por' for duration.

4

Ele perdeu a carteira de condução ontem.

He lost his driver's license yesterday.

Past tense 'perdeu' (pretérito perfeito).

5

Para alugar um carro, precisa da carteira de condução.

To rent a car, you need the driver's license.

Infinitive 'alugar' expressing purpose.

6

A minha carteira de condução está no carro.

My driver's license is in the car.

Contraction 'no' (em + o).

7

Ela já tem a carteira de condução há dois anos.

She has had her driver's license for two years.

Uses 'há' to express a period of time continuing to the present.

8

Não se esqueça da sua carteira de condução.

Don't forget your driver's license.

Negative imperative 'não se esqueça'.

1

É obrigatório levar a carteira de condução sempre que conduz.

It is mandatory to carry your driver's license whenever you drive.

Uses 'é obrigatório' followed by an infinitive.

2

Tive de renovar a minha carteira de condução porque expirou.

I had to renew my driver's license because it expired.

Compound past 'tive de renovar' showing necessity.

3

Se não tiveres a carteira de condução, podes ser multado.

If you don't have your driver's license, you can be fined.

Conditional sentence with the future subjunctive 'tiveres'.

4

A escola de condução ajuda os alunos a obterem a carteira.

The driving school helps students to obtain their license.

Personal infinitive 'obterem' matching 'alunos'.

5

Gostava de saber como posso trocar a minha carteira de condução estrangeira.

I would like to know how I can exchange my foreign driver's license.

Polite conditional 'gostava de saber'.

6

A polícia pediu-me a carteira de condução durante uma operação stop.

The police asked me for my driver's license during a traffic stop.

Indirect object pronoun 'me' with the verb 'pedir'.

7

Ela está muito feliz porque finalmente tirou a carteira de condução.

She is very happy because she finally got her driver's license.

Causal clause with 'porque'.

8

A minha fotografia na carteira de condução é muito antiga.

My photo on my driver's license is very old.

Noun 'fotografia' modified by 'na carteira'.

1

A cassação da carteira de condução é a sanção mais grave para um condutor.

The revocation of the driver's license is the most serious sanction for a driver.

Uses technical term 'cassação' and superlative 'mais grave'.

2

O novo sistema de pontos afeta diretamente a validade da carteira de condução.

The new points system directly affects the validity of the driver's license.

Adverb 'diretamente' modifying the verb 'afeta'.

3

Embora tenha a carteira de condução, ele raramente conduz em Lisboa.

Although he has a driver's license, he rarely drives in Lisbon.

Concessive clause with 'embora' + present subjunctive 'tenha'.

4

É necessário um atestado médico para renovar a carteira de condução após os 50 anos.

A medical certificate is required to renew the driver's license after age 50.

Passive-like construction 'é necessário'.

5

A carteira de condução europeia permite circular livremente por toda a União Europeia.

The European driver's license allows one to circulate freely throughout the European Union.

Verb 'permitir' followed by an infinitive.

6

Ele foi apanhado a conduzir sem carteira de condução e terá de ir a tribunal.

He was caught driving without a license and will have to go to court.

Passive voice 'foi apanhado' and future obligation 'terá de'.

7

A validade da carteira de condução depende da categoria do veículo.

The validity of the driver's license depends on the vehicle category.

Verb 'depender' requires the preposition 'de'.

8

Perdi a minha carteira de condução e agora tenho de pedir uma segunda via.

I lost my driver's license and now I have to request a duplicate.

Idiomatic expression 'segunda via' for a replacement document.

1

A harmonização das normas relativas à carteira de condução facilitou a mobilidade transfronteiriça.

The harmonization of standards regarding the driver's license facilitated cross-border mobility.

Complex noun phrases and academic vocabulary ('harmonização', 'transfronteiriça').

2

A introdução da carteira de condução por pontos visou reduzir a sinistralidade rodoviária.

The introduction of the points-based driver's license aimed to reduce road accidents.

Verb 'visar' (to aim) followed by an infinitive.

3

O condutor viu a sua carteira de condução apreendida devido a uma taxa de alcoolemia excessiva.

The driver had his license seized due to an excessive blood alcohol level.

Complex structure 'viu a sua... apreendida' (had his... seized).

4

A posse de uma carteira de condução válida é um pré-requisito indispensável para esta candidatura.

Possessing a valid driver's license is an indispensable prerequisite for this application.

Formal academic tone with 'pré-requisito indispensável'.

5

Questiona-se a eficácia da formação teórica para a obtenção da carteira de condução na prevenção de acidentes.

The effectiveness of theoretical training for obtaining a driver's license in preventing accidents is questioned.

Reflexive passive 'questiona-se'.

6

A digitalização da carteira de condução é um passo significativo para a modernização administrativa.

The digitalization of the driver's license is a significant step toward administrative modernization.

Abstract nouns like 'digitalização' and 'modernização'.

7

Muitos cidadãos negligenciam a atualização da morada na sua carteira de condução.

Many citizens neglect to update the address on their driver's license.

Verb 'negligenciar' followed by a noun phrase.

8

A legislação prevê a inibição de conduzir para quem cometa infrações graves, mesmo com carteira de condução.

The legislation provides for a driving ban for those who commit serious offenses, even with a driver's license.

Subjunctive 'cometa' in a relative clause of characteristic.

1

A complexidade burocrática subjacente à revalidação da carteira de condução para seniores suscita controvérsia.

The bureaucratic complexity underlying the revalidation of the driver's license for seniors sparks controversy.

High-level vocabulary: 'subjacente', 'revalidação', 'suscita'.

2

O acórdão do tribunal clarificou os pressupostos legais para a suspensão imediata da carteira de condução.

The court's ruling clarified the legal assumptions for the immediate suspension of the driver's license.

Legal terminology: 'acórdão', 'pressupostos'.

3

A carteira de condução, outrora um simples cartão, é hoje um repositório de dados biométricos encriptados.

The driver's license, once a simple card, is today a repository of encrypted biometric data.

Use of 'outrora' (formerly) and sophisticated apposition.

4

Pondera-se a implementação de exames psicotécnicos mais rigorosos para a atribuição da carteira de condução.

The implementation of more rigorous psychotechnical exams for the granting of driver's licenses is being considered.

Impersonal 'pondera-se' and technical term 'psicotécnicos'.

5

A disparidade entre as exigências para a carteira de condução em diferentes estados-membros é notória.

The disparity between the requirements for a driver's license in different member states is notorious.

Formal vocabulary: 'disparidade', 'notória'.

6

A falsificação da carteira de condução constitui um crime de falsas declarações e falsificação de documentos.

The forgery of a driver's license constitutes a crime of false statements and document forgery.

Legal definition using the verb 'constituir'.

7

A evolução histórica da carteira de condução reflete as transformações na mobilidade urbana do século XX.

The historical evolution of the driver's license reflects the transformations in 20th-century urban mobility.

Abstract historical analysis.

8

Não obstante a posse da carteira de condução, a aptidão para conduzir deve ser aferida periodicamente.

Notwithstanding the possession of a driver's license, the fitness to drive must be assessed periodically.

Use of 'não obstante' (notwithstanding) and 'aferida' (assessed).

المرادفات

carta de condução título de condução carteira de motorista CNH habilitação licença de condução documento de condução permissão para dirigir

الأضداد

inibição de conduzir cassação da carta falta de habilitação suspensão da licença

تلازمات شائعة

tirar a carteira de condução
renovar a carteira de condução
carteira de condução válida
perder a carteira de condução
mostrar a carteira de condução
carteira de condução caducada
escola de carteira de condução
exame da carteira de condução
carteira de condução internacional
apresentar a carteira de condução

العبارات الشائعة

Já tens carteira?

— A casual way to ask someone if they have their driver's license yet.

Fizeste 18 anos, já tens carteira?

Tirar a carta à primeira.

— To pass both the theoretical and practical driving exams on the first attempt.

Ele é muito bom condutor, tirou a carta à primeira.

Ficar sem a carteira.

— To have one's license revoked or suspended by the authorities.

Ele bebeu demais e ficou sem a carteira.

Andar com a carteira em dia.

— To ensure that the driver's license is valid and not expired.

É importante andar sempre com a carteira em dia.

Carteira de categoria B.

— The standard license category for passenger cars.

A maioria das pessoas tem a carteira de categoria B.

Segunda via da carteira.

— A duplicate copy of the license, usually requested if the original is lost or stolen.

Pedi a segunda via da carteira ontem.

Troca de carteira estrangeira.

— The process of exchanging a foreign license for a local one.

A troca de carteira estrangeira demora alguns meses.

Averbação na carteira.

— Adding a specific note or category to an existing license.

Fiz a averbação para conduzir motas na minha carteira.

Carteira provisória.

— A temporary license often given to new drivers or during renewal.

Ainda estou a usar a carteira provisória.

Pontos na carteira.

— Referring to the points system associated with driving infractions.

Quantos pontos ainda tens na carteira?

يُخلط عادةً مع

carteira de condução vs carteira de motorista

This is the Brazilian term. Using it in Portugal is understood but sounds foreign.

carteira de condução vs cartão de cidadão

This is the national ID card. It is not a permit to drive.

carteira de condução vs caderneta

Refers to a small notebook or a passbook, not a driving license.

تعبيرات اصطلاحية

"Comprar a carteira"

— To suggest that someone got their license through bribery or without proper skill because they drive poorly.

Aquele gajo conduz tão mal que parece que comprou a carteira!

informal/slang
"Tirar a carta num pacote de batatas fritas"

— Similar to 'comprar a carteira', implies the person is a terrible driver and their license was given away easily.

Onde é que tiraste a carta? Num pacote de batatas fritas?

informal/humorous
"Pôr a carteira no prego"

— A humorous way to say someone has stopped driving or lost their license.

Depois do acidente, ele pôs a carteira no prego.

informal
"Carteira na mão, juízo na cabeça"

— A common saying emphasizing responsibility once one starts driving.

Lembra-te: carteira na mão, juízo na cabeça.

educational/proverbial
"Dar a carta"

— While not directly about the license, it means to be the boss or set the rules in a situation.

Nesta empresa, é ele quem dá a carta.

idiomatic
"Estar à mercê da carteira"

— To depend entirely on one's ability to drive for work or life.

Como estafeta, estou à mercê da minha carteira de condução.

metaphorical
"Queimar a carteira"

— To drive so recklessly that you are likely to lose your license.

Se continuares a acelerar assim, vais queimar a carteira.

slang
"Carteira de papel"

— Refers to the old-style paper licenses, often implying someone is an older driver.

O meu avô ainda tem a carteira de papel.

informal
"Segurar a carteira"

— To drive very carefully to avoid losing points.

Tenho poucos pontos, agora tenho de segurar a carteira.

informal
"A carteira não conduz sozinha"

— A reminder that having a license doesn't make you a good driver; skill and attention do.

Tem cuidado, a carteira não conduz sozinha.

didactic

سهل الخلط

carteira de condução vs carta

It means both 'letter' and 'license'.

In the context of driving, 'carta' is a synonym for 'carteira de condução'. In other contexts, it's something you mail.

Escrevi uma carta (letter) enquanto esperava pela minha carta de condução (license).

carteira de condução vs carteira

It means both 'wallet' and 'license'.

The context determines if you are talking about the object holding money or the driving permit.

Pus a minha carteira de condução (license) dentro da minha carteira (wallet).

carteira de condução vs condução

Can mean 'driving' or 'transport'.

As part of the license name, it's specific. On its own, it can mean 'transportation' (e.g., 'dar condução' to give a ride).

Não tenho condução (transport), por isso preciso da minha carteira de condução (license) para usar o meu carro.

carteira de condução vs licença

English speakers think 'license' translates directly to 'licença'.

In Portuguese, 'licença' is usually for professional permits or temporary permissions, not the standard driver's license.

Ele tem uma licença de pesca, mas não tem carteira de condução.

carteira de condução vs motorista

Commonly used in Brazil for 'driver'.

In Portugal, 'condutor' is more common for a person driving, though 'motorista' is used for professional drivers (bus/truck).

O motorista do autocarro mostrou a sua carteira de condução.

أنماط الجُمل

A1

Eu tenho [noun].

Eu tenho a carteira de condução.

A2

Vou tirar [noun] em [time].

Vou tirar a carteira de condução em agosto.

B1

Preciso de [verb] a minha [noun].

Preciso de renovar a minha carteira de condução.

B2

Se eu [subjunctive], perco a [noun].

Se eu conduzir depressa, perco a carteira de condução.

C1

A [noun] é um requisito para [action].

A carteira de condução é um requisito para este emprego.

C2

Não obstante a [noun], a aptidão é [adjective].

Não obstante a carteira de condução, a aptidão é questionável.

B1

O polícia pediu a [noun].

O polícia pediu a carteira de condução.

A2

Onde está a [noun]?

Onde está a carteira de condução?

عائلة الكلمة

الأسماء

condutor
condução
carteira
carta

الأفعال

conduzir
reconduzir

الصفات

conduzível
conducente

مرتبط

veículo
estrada
trânsito
automóvel
multa

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both administrative and social contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'o carteira de condução' A carteira de condução

    The word 'carteira' is feminine, so the definite article must be 'a'.

  • Saying 'carteira para conduzir' Carteira de condução

    The standard preposition for this compound noun is 'de', not 'para'.

  • Writing 'conducao' without the tilde Condução

    The tilde is essential for the nasal vowel sound and correct Portuguese orthography.

  • Pluralizing as 'carteiras de conduções' Carteiras de condução

    In this compound noun, only the first noun 'carteira' is pluralized.

  • Confusing 'carteira' with 'carreira' Carteira de condução

    'Carreira' means 'career' or 'bus route'. 'Carteira' means 'wallet' or 'license'.

نصائح

Gender Agreement

Always remember that 'carteira' is feminine. This means you must use 'a', 'uma', 'minha', and 'sua'. Many students forget this because the English word 'license' is neutral.

Portugal vs Brazil

If you are in Portugal, use 'carteira de condução' or just 'carta'. If you are in Brazil, say 'carteira de motorista'. Using the wrong one won't stop you from being understood, but it sounds out of place.

Keep it with you

In Portugal, it is legally required to have your physical license (or the digital version in the official app) with you at all times while driving. Not having it on you results in an immediate fine.

The verb 'Tirar'

Use the verb 'tirar' (to take/pull out) when you mean 'to get' or 'to earn' your license. It’s the most idiomatic way to describe the achievement.

Don't forget the tilde

The word 'condução' requires a tilde (~) on the 'a'. This is crucial for the nasal pronunciation and correct spelling.

Shortening the word

In casual conversation, you'll often hear people just say 'a carta'. 'Já tens a carta?' is much more common among friends than 'Já tens a tua carteira de condução?'

Points system

Be aware that the Portuguese license uses a points system. Infractions take points away, and reaching zero means losing the license entirely.

Check the date

The 'validade' (validity) of the license in Portugal often depends on the age of the driver, not just a fixed 10-year period. Check the back of the card carefully.

International Driving Permit

If you have a Portuguese license and are traveling outside the EU, check if you need a 'Licença Internacional de Condução' to accompany your 'carteira'.

id.gov.pt App

Portugal has an official app called 'id.gov.pt' where you can store a digital version of your carteira de condução that is legally valid for police checks.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'CART' (car) and a 'WALLET' (carteira) where you keep your 'CONDUCT' (condução) permit. To drive the CART, you need the CARTeira.

ربط بصري

Imagine a shiny plastic card with a picture of a steering wheel and a gold star on it, tucked into a leather wallet.

Word Web

Carro Estrada Polícia Exame Escola Motorista Seguro Gasolina

تحدٍّ

Try to explain to a friend (in Portuguese) the three steps you took to get your driver's license, using the word 'carteira' at least three times.

أصل الكلمة

The word 'carteira' is a diminutive form of 'carta', which comes from the Latin 'charta' (paper, map, or writing). The suffix '-eira' often denotes a container or an object associated with the root noun. 'Condução' derives from the Latin 'conductio', from the verb 'conducere' (to lead together, to guide).

المعنى الأصلي: Originally, 'carteira' referred to a small case for carrying papers or letters. 'Condução' referred to the act of leading or guiding something from one place to another.

Romance (Indo-European)

السياق الثقافي

Be aware that for some older generations in Portugal, especially women from rural areas, not having a 'carteira de condução' was common, so avoid assuming everyone drives.

Unlike in many US states where you can get a license at 16, in Portugal, you must be 18 to hold a full carteira de condução for a car.

The Portuguese film 'A Carta' (1999) by Manoel de Oliveira, though about a letter, plays on the double meaning of the word. Various Portuguese pop songs mention 'conduzir' and the freedom of the road. Public safety campaigns by the ANSR often feature the physical license card.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a Car Rental Agency

  • Aqui está a minha carteira de condução.
  • A minha carteira de condução é americana, há algum problema?
  • Preciso de um condutor adicional na carteira.
  • A carteira de condução tem de ter mais de um ano.

At a Police Checkpoint

  • Tenho a carteira de condução comigo.
  • Esqueci-me da carteira de condução no outro casaco.
  • A minha carteira de condução está dentro do porta-luvas.
  • A carteira de condução é válida, senhor agente.

At the Driving School

  • Quero inscrever-me para tirar a carteira de condução.
  • Quando é o meu exame para a carteira?
  • Quantas aulas faltam para eu ter a carteira?
  • Reprovei no exame da carteira de condução.

Job Interview

  • Sim, possuo carteira de condução de ligeiros.
  • A minha carteira de condução permite-me conduzir carrinhas.
  • Tenho a carteira de condução há mais de cinco anos.
  • Não tenho carteira de condução, mas uso transportes públicos.

Social Conversation

  • Tirei a carteira de condução quando fiz 18 anos.
  • A foto da minha carteira de condução é horrível.
  • A minha irmã está a estudar para a carteira de condução.
  • Onde é que guardas a tua carteira de condução?

بدايات محادثة

"Foi difícil tirar a tua carteira de condução em Portugal?"

"Já alguma vez te esqueceste da carteira de condução quando ias a conduzir?"

"Achas que o exame para a carteira de condução devia ser mais fácil?"

"Com que idade é que tiraste a tua carteira de condução?"

"O que achas do novo sistema de pontos na carteira de condução?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreve o dia em que finalmente recebeste a tua carteira de condução. Como te sentiste?

Quais são as principais diferenças entre tirar a carteira de condução no teu país e em Portugal?

Escreve sobre uma situação em que precisaste de mostrar a tua carteira de condução inesperadamente.

Se perdesses a tua carteira de condução amanhã, como é que isso mudaria a tua rotina diária?

Explica por que razão achas que a carteira de condução é um documento tão importante na sociedade moderna.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Em Portugal, a idade mínima para tirar a carteira de condução de ligeiros (categoria B) é de 18 anos. No entanto, podes começar a frequentar as aulas na escola de condução aos 17 anos e seis meses.

Depende do país de origem. Carteiras da União Europeia são válidas. Outras podem exigir uma licença internacional ou a troca pelo documento português após um período de residência.

Conduzir sem carteira de condução é uma infração grave ou muito grave, punível com multas pesadas e, em certos casos, pode levar a um processo crime em tribunal.

O processo de renovação pode ser feito online ou presencialmente. O novo cartão físico demora geralmente entre duas a quatro semanas a chegar à morada do condutor.

Podes recuperar pontos se não cometeres infrações durante um período de três anos, ou através da frequência de cursos de formação rodoviária específicos.

É o documento dado aos novos condutores durante os primeiros três anos. Durante este período, o condutor está sob observação e as regras para infrações são mais rigorosas.

Sim, em muitas situações quotidianas em Portugal, a carteira de condução é aceite como prova de identidade, embora o Cartão de Cidadão seja o documento oficial principal.

Deves participar o extravio às autoridades (polícia) e solicitar imediatamente uma segunda via no portal do IMT ou numa Loja do Cidadão.

Sim, para obter ou renovar a carteira de condução, é obrigatório apresentar um atestado médico que comprove a aptidão física e mental para conduzir.

As categorias mais comuns são a A (motos), B (carros ligeiros), C (pesados de mercadorias) e D (pesados de passageiros/autocarros).

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Escreve uma frase a dizer que queres tirar a carteira de condução no próximo ano.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explica por que razão é importante ter a carteira de condução válida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve um pequeno diálogo entre um polícia e um condutor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como descreverias o processo de tirar a carteira de condução?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma frase usando o verbo 'renovar' e 'carteira de condução'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que farias se perdesses a tua carteira de condução?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Cria uma frase sobre um condutor que conduz sem carteira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve sobre a tua experiência na escola de condução (ou imagina uma).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduz para português: 'My driver's license is in my bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explica a diferença entre 'carteira de condução' e 'cartão de cidadão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma frase formal para um currículo sobre a tua carteira de condução.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Cria um slogan para uma campanha de segurança rodoviária sobre a carteira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreve a sensação de passar no exame de condução.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma frase de aviso sobre a validade da carteira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa a palavra 'pontos' e 'carteira de condução' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduz: 'I need to show my license to rent this scooter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve sobre a utilidade da carteira de condução digital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Cria uma frase irónica sobre alguém que conduz mal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreve o aspeto físico de uma carteira de condução moderna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma frase sobre a necessidade de um atestado médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Eu tenho a minha carteira de condução.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pergunta a alguém se tem a carteira de condução.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que precisas de renovar o teu documento.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratica a frase: 'O polícia pediu-me a carteira de condução.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que vais tirar a carteira este verão.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que a tua carteira está na mala.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explica (oralmente) que perdeste os teus documentos.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pede para ver a carteira de condução de outra pessoa de forma polida.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que a tua carteira de condução é válida.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratica a pronúncia de 'condução'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que a escola de condução é perto da tua casa.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que tens a carteira de categoria B.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que o exame foi muito difícil.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que não podes conduzir hoje porque te esqueceste da carteira.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que a tua foto na carteira é antiga.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que queres trocar a tua carteira americana pela portuguesa.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pergunta onde é o centro de exames.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que tens todos os pontos na carteira.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que o teu instrutor é muito bom.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz que finalmente tiraste a carta.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve a frase e escreve o que ouviste: 'A carteira de condução está caducada.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica o documento mencionado: 'Preciso do seu passaporte e da sua carteira de condução.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e completa: 'Vou ______ a carteira no próximo ano.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve o número de pontos mencionados: 'Eu tenho doze pontos na minha carteira.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica a ação: 'Temos de renovar os documentos amanhã.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve a pergunta e responde: 'Onde está a tua carteira de condução?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'A escola de condução está fechada hoje.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica o problema: 'Perdi a minha carteira no comboio.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e completa: 'O ______ de condução foi difícil.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica o género: 'A minha carteira é nova.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve a categoria: 'Tenho a carteira de categoria B.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica o local: 'Vou ao IMT tratar da carteira.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O polícia pediu a carteira de condução.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e identifica o tempo: 'Tirei a carteira há dez anos.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e completa: 'Não tenho a carteira ______.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!