chamado
chamado في 30 ثانية
- Chamado means 'called' or 'named' and must agree in gender and number with the noun.
- It is used to introduce names, titles, or to indicate someone has been summoned.
- With a definite article (o chamado), it can mean 'so-called' to express skepticism.
- In Brazil, it is also a noun meaning a technical support ticket or a roll call.
The Portuguese word chamado is a multifaceted term that primarily functions as the past participle of the verb chamar (to call), but it is frequently employed as an adjective. In its most basic sense, it translates to "called" or "named" in English. When you use it as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: chamado (masculine singular), chamada (feminine singular), chamados (masculine plural), and chamadas (feminine plural). This word is the cornerstone of identification in the Portuguese language, serving as the bridge between an entity and its designation.
- Primary Function
- To identify a person, place, or thing by a specific name or title.
- Grammatical Role
- Past participle acting as an adjective, requiring gender and number agreement.
- Semantic Range
- Covers naming, summoning, and the concept of a 'so-called' entity.
In a broader context, chamado implies a state of being designated. It isn't just about the act of calling; it's about the identity that results from that call. For instance, in the phrase "um lugar chamado Esperança" (a place called Hope), the word chamado validates the existence of the name. It is also used to indicate that someone has been summoned, as in "ele foi chamado para a reunião" (he was called to the meeting). This dual nature—naming and summoning—makes it one of the most versatile words for A2 learners to master.
"Conheci um homem chamado Roberto que vivia em Lisboa."
Beyond the literal, chamado can carry a tone of skepticism or technicality when used with the definite article, similar to the English "the so-called." For example, "o chamado progresso" (the so-called progress) suggests that the speaker might doubt whether the progress is actually beneficial. This nuance is vital for moving from basic fluency to intermediate comprehension. In Brazilian Portuguese, you will also encounter chamado in technical settings, such as a "chamado de suporte" (a support ticket), where the word transitions into a noun, though its roots as a participle remain clear.
"Esta é a chamada zona histórica da cidade."
- Social Context
- Used when introducing friends or describing characters in a story.
- Professional Context
- Refers to being summoned for tasks or identifying specific protocols.
Historically, the word derives from the Latin clamare, meaning to shout or proclaim. This heritage is visible in how chamado functions today—it is a proclamation of identity. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or a modern news article about the "chamada economia verde" (so-called green economy), the word serves to anchor the subject in a named reality. Understanding chamado is your first step into the complex world of Portuguese passive constructions and adjectival participles.
Using chamado correctly involves understanding its position in a sentence and its relationship with the noun it describes. Unlike some adjectives that can precede the noun for stylistic effect, chamado almost always follows the noun it identifies or appears after a linking verb. For example, "O aluno foi chamado" (The student was called) or "Um livro chamado 'Dom Casmurro'" (A book called 'Dom Casmurro').
1. Agreement in Gender and Number
This is the most critical rule for A2 learners. Because chamado acts as an adjective, it must mirror the noun. Look at these variations:
- Masculine Singular: O menino chamado Pedro.
- Feminine Singular: A menina chamada Maria.
- Masculine Plural: Os documentos chamados 'anexos'.
- Feminine Plural: As ilhas chamadas 'Açores'.
2. Introducing Titles and Names
When you want to specify a name, chamado acts as a formal bridge. While in casual speech you might just say "O nome dele é...", using chamado adds a layer of descriptive precision. It is common in literature, news reporting, and formal introductions. "Apresento-lhes o projeto chamado 'Vida Verde'."
3. The "So-called" Nuance
To express the idea of "so-called," place the definite article before chamado. This is often used to distance the speaker from the term or to indicate a common but perhaps inaccurate designation. "O chamado 'especialista' não sabia nada." (The so-called 'expert' knew nothing). This usage is very common in academic and journalistic Portuguese.
"Eles vivem no chamado Triângulo Mineiro."
4. Passive Voice Construction
As a past participle, chamado is used with the auxiliary verb ser to form the passive voice. "Ele foi chamado pelo diretor." (He was called by the director). In this context, it indicates an action performed upon the subject. It is important to distinguish this from the purely adjectival use, though the form remains the same.
You will encounter chamado in a variety of everyday and specialized environments. Its frequency in the Portuguese language is high because it serves both functional and descriptive purposes. Here are the primary places you will hear or see it:
1. In the Classroom and Office
Teachers often perform a "chamada" (roll call). If a student is missing, they might be "chamado à secretaria" (called to the office). In modern offices, especially in Brazil, "abrir um chamado" means to open a technical support ticket. You'll hear IT professionals say, "O seu chamado já foi resolvido" (Your ticket has already been resolved).
2. In News and Media
Journalists use chamado to refer to specific operations, laws, or social phenomena. "A chamada Operação Lava Jato" (The so-called Operation Car Wash). It helps the audience identify the specific name given to a complex event. You will also see it in headlines: "Jovem é chamado para a seleção nacional" (Young man is called to the national team).
3. In Literature and Storytelling
Authors use it to introduce characters or mystical places. "Era uma vez um reino chamado..." (Once upon a time there was a kingdom called...). It provides a formal, narrative tone that "com o nome de" (with the name of) lacks. It sets the stage for the reader's imagination.
4. Legal and Official Documents
In legal contexts, a person might be "chamado a depor" (called to testify). Here, the word carries the weight of a legal obligation or summons. Official documents will also use it to define terms: "O imóvel, adiante chamado 'o objeto'..." (The property, hereinafter called 'the object'...).
"O paciente foi chamado pelo médico na sala de espera."
- Airport/Train Stations
- Announcements for passengers: "Última chamada para o voo..." (Last call for flight...).
- Religion/Spirituality
- Referring to a divine calling: "Ele sentiu um chamado para o sacerdócio."
Even though chamado seems straightforward, learners often stumble on specific grammatical and contextual nuances. Avoiding these five common errors will significantly improve your Portuguese.
1. Forgetting Gender Agreement
This is the #1 mistake. Since chamado is an adjective, it must change. Many learners use the masculine form as a default. Incorrect: "A cidade chamado Lisboa." Correct: "A cidade chamada Lisboa." Always look at the noun's gender before speaking.
2. Confusing with 'Nomeado'
While both relate to names, nomeado (appointed/nominated) is used for official roles or awards. You are chamado João, but you are nomeado diretor (appointed director). Using chamado for professional appointments sounds unnatural.
3. Misplacing the Word
Learners sometimes try to put chamado before the noun like in some English constructions. Incorrect: "O chamado João homem." Correct: "O homem chamado João." The name always follows the word chamado.
4. Overusing it for Simple Introductions
In a casual setting, saying "Eu sou chamado Paulo" is grammatically correct but sounds like a translation from a textbook. Native speakers say "Eu me chamo Paulo" or "Meu nome é Paulo." Use chamado when describing someone else or in more formal contexts.
5. Confusion with 'Apelidado'
Chamado refers to the real name or a widely accepted title. Apelidado refers to a nickname (apelido). If someone's name is Francisco but everyone calls him Chico, he is chamado Francisco but apelidado de Chico.
To truly master chamado, you should understand its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that dictates when it should be used instead of chamado.
- Denominado
- More formal and technical. Often used in scientific or legal texts. "O fenômeno denominado 'El Niño'."
- Intitulado
- Specifically used for titles of books, movies, or articles. "Um artigo intitulado 'A Crise Global'."
- Convocado
- Used when the 'calling' is an official summons, like for military service or a national sports team. "Ele foi convocado para a seleção."
- Designado
- Used when someone is assigned a specific task or role. "Ele foi designado para liderar a equipe."
While chamado is the most common and versatile, denominado is its closest academic cousin. If you are writing a university paper, denominado will give your text a more sophisticated feel. However, in daily conversation, chamado remains the king. Another interesting comparison is with dito (said/called). In some contexts, "o dito cujo" is a slang way to refer to "the aforementioned person," often with a humorous or slightly derogatory tone.
"O projeto, denominado 'Sustenta', visa reduzir o lixo."
Finally, consider apelidado. In Portugal, apelido means surname (last name), while in Brazil, it means nickname. This is a crucial distinction! In Brazil, "um homem chamado Silva" refers to his name, but "um homem apelidado de Magrão" refers to his nickname. In Portugal, you would say "um homem com o apelido Silva." Always be aware of which side of the Atlantic you are on!
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Gender and Number Agreement
Passive Voice with Ser
Past Participle Formation
Definite Articles with Adjectives
Relative Pronouns
أمثلة حسب المستوى
O meu gato é chamado Mimi.
My cat is called Mimi.
Masculine singular agreement with 'gato'.
Ela tem uma amiga chamada Ana.
She has a friend called Ana.
Feminine singular agreement with 'amiga'.
O menino chamado Pedro é meu irmão.
The boy called Pedro is my brother.
Used as an adjective to identify the boy.
Eu moro em um lugar chamado Porto.
I live in a place called Porto.
Identifying a city.
Como é chamado este objeto?
What is this object called?
Asking for a name using 'chamado'.
Os meus cães são chamados Rex e Max.
My dogs are called Rex and Max.
Masculine plural agreement.
Esta fruta é chamada de manga.
This fruit is called mango.
Using 'chamada de' to name something.
O livro chamado 'Aventuras' é bom.
The book called 'Adventures' is good.
Identifying a book title.
O aluno foi chamado ao quadro.
The student was called to the blackboard.
Passive voice: 'foi chamado'.
Recebi um chamado no meu telemóvel.
I received a call on my mobile phone.
Here 'chamado' is used as a noun (common in Brazil).
A professora tinha chamado todos os nomes.
The teacher had called all the names.
Past participle in a compound tense.
Eles foram chamados para a festa.
They were called (invited) to the party.
Plural passive voice.
A rua chamada 'Rua das Flores' é bonita.
The street called 'Flower Street' is beautiful.
Feminine agreement with 'rua'.
Fui chamado para trabalhar no sábado.
I was called to work on Saturday.
Passive voice indicating a summons.
As meninas chamadas Sofia são inteligentes.
The girls called Sofia are intelligent.
Feminine plural agreement.
O médico foi chamado para uma emergência.
The doctor was called for an emergency.
Professional summons.
O chamado 'novo normal' é estranho.
The so-called 'new normal' is strange.
Using 'o chamado' for irony/skepticism.
Abri um chamado para consertar a internet.
I opened a ticket to fix the internet.
Technical noun usage (support ticket).
Ele se sentiu chamado a mudar de vida.
He felt called to change his life.
Metaphorical/spiritual calling.
A chamada economia circular é o futuro.
The so-called circular economy is the future.
Feminine 'so-called' usage.
Fomos chamados à atenção pelo barulho.
Our attention was called (we were scolded) for the noise.
Idiomatic: 'ser chamado à atenção'.
O projeto, chamado 'Eco-Rio', foi aprovado.
The project, called 'Eco-Rio', was approved.
Formal identification.
Sempre fui chamado pelo meu apelido.
I was always called by my nickname.
Passive voice with 'apelido'.
O chamado para o dever foi ouvido.
The call to duty was heard.
Noun usage: 'the call'.
O autor, chamado a depor, recusou-se.
The author, called to testify, refused.
Legal summons context.
A chamada 'crise' é apenas uma transição.
The so-called 'crisis' is just a transition.
Critical use of 'chamada'.
Eles são chamados de 'heróis' pela mídia.
They are called 'heroes' by the media.
Passive voice with a title.
O chamado da floresta é irresistível.
The call of the wild is irresistible.
Literary noun usage.
Fui chamado para uma entrevista de última hora.
I was called for a last-minute interview.
Professional context.
As áreas chamadas de 'risco' foram evacuadas.
The areas called 'at risk' were evacuated.
Feminine plural technical use.
O chamado método científico é rigoroso.
The so-called scientific method is rigorous.
Identifying a specific concept.
Senti-me chamado a escrever este livro.
I felt called to write this book.
Internal vocation.
O fenômeno, vulgarmente chamado de 'miragem'...
The phenomenon, commonly called 'mirage'...
Using 'vulgarmente chamado' for common names.
A chamada de capital foi necessária para a empresa.
The capital call was necessary for the company.
Financial term: 'chamada de capital'.
Fomos chamados a refletir sobre a ética.
We were called to reflect on ethics.
Intellectual summons.
O chamado 'vazio existencial' é um tema recorrente.
The so-called 'existential vacuum' is a recurring theme.
Philosophical terminology.
Ele foi chamado à responsabilidade pelos seus atos.
He was held accountable (called to responsibility) for his acts.
Idiomatic legal/moral expression.
A chamada 'geração perdida' enfrenta desafios únicos.
The so-called 'lost generation' faces unique challenges.
Sociological term.
O texto, adiante chamado 'o contrato'...
The text, hereinafter called 'the contract'...
Formal legal drafting style.
O chamado do mar atraiu o velho marinheiro.
The call of the sea attracted the old sailor.
Poetic/literary noun.
O chamado 'ser-para-a-morte' de Heidegger...
Heidegger's so-called 'being-towards-death'...
High-level philosophical citation.
A chamada retórica é a arte da persuasão.
The so-called rhetoric is the art of persuasion.
Defining classical concepts.
Ele foi chamado ao convívio dos deuses.
He was called to the company of the gods (he died).
Euphemistic/literary expression for death.
A chamada 'mão invisível' do mercado.
The so-called 'invisible hand' of the market.
Economic theory reference.
Fui chamado a intervir em uma disputa milenar.
I was called to intervene in an ancient dispute.
Grandios narrative tone.
O chamado 'estilo tardio' de um artista.
The so-called 'late style' of an artist.
Art criticism terminology.
A chamada 'vontade de poder' nietzschiana.
The Nietzschean so-called 'will to power'.
Advanced philosophical reference.
O chamado do abismo é um conceito poético.
The call of the abyss is a poetic concept.
Metaphorical depth.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Using 'o chamado' can imply the speaker thinks the name is inaccurate.
Brazil uses 'chamado' for tickets; Portugal uses 'chamada' for phone calls.
- Using 'chamado' for feminine nouns (e.g., 'a menina chamado').
- Using 'chamado' instead of 'nomeado' for official appointments.
- Placing 'chamado' before the noun in a simple naming sentence.
- Confusing 'chamado' with 'apelidado' (nickname).
- Using 'chamado' for phone calls in Brazil (where 'ligação' is preferred).
نصائح
Agreement
Always match the ending of 'chamado' to the gender of the noun it describes.
Synonyms
Use 'intitulado' for book and movie titles to sound more sophisticated.
Introductions
When introducing a friend, 'Este é o meu amigo, chamado João' is clear and correct.
Support Tickets
In a Brazilian office, use 'chamado' for any IT or maintenance request.
Irony
Use 'o chamado' to show you don't agree with a certain label or term.
Endings
Listen closely to the final vowel to know if the speaker is referring to a masculine or feminine noun.
Fluency
Practice saying 'foi chamado' quickly to master the passive voice sound.
Regionalism
Remember that 'chamada' is a phone call in Lisbon, but a 'ligação' in São Paulo.
Context
If 'chamado' is at the start of a sentence with an article, it's likely a noun.
Association
Associate 'chamado' with 'name tag' to remember its primary function.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'CHAM-pion' being 'CHAM-ado' (called) to the stage to receive their trophy.
أصل الكلمة
Latin 'clamatus', past participle of 'clamare' (to cry out, shout).
السياق الثقافي
High usage of 'chamado' as a technical ticket.
Preference for 'chamada' for phone calls.
Commonly used by Camões and Machado de Assis to introduce epic characters.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Você já foi chamado por um apelido engraçado?"
"Como é chamado o seu prato favorito?"
"Você já sentiu um chamado para mudar de carreira?"
"O que você faz quando recebe um chamado de suporte?"
"Como é chamada a rua onde você mora?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escreva sobre um lugar chamado 'Paraíso'.
Descreva uma vez que você foi chamado para um desafio.
O que o 'chamado do dever' significa para você?
Liste cinco coisas chamadas por nomes estranhos.
Como você se sente ao ser chamado pelo seu nome completo?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but 'Meu nome é...' or 'Eu me chamo...' is more natural in conversation.
No, it can be a noun (a ticket/summons) or a past participle in a verb tense.
'Denominado' is much more formal and used in scientific or legal contexts.
Yes, it becomes 'chamados' or 'chamadas' depending on the noun.
Use 'o chamado' or 'a chamada' before the noun.
In Portugal, 'chamada' is used. In Brazil, 'ligação' is more common, but 'chamada' is also understood.
Yes, in the sense of being summoned or called to an event, though 'convidado' is more common for social parties.
It means to open a technical support ticket, usually in a corporate setting.
Yes, it often refers to being 'called' by God (vocation).
Yes, 'um livro chamado...' is very common.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'chamado' allows you to identify everything around you and understand passive voice actions, while also giving you the tools to express irony or technical designations in formal Portuguese.
- Chamado means 'called' or 'named' and must agree in gender and number with the noun.
- It is used to introduce names, titles, or to indicate someone has been summoned.
- With a definite article (o chamado), it can mean 'so-called' to express skepticism.
- In Brazil, it is also a noun meaning a technical support ticket or a roll call.
Agreement
Always match the ending of 'chamado' to the gender of the noun it describes.
Synonyms
Use 'intitulado' for book and movie titles to sound more sophisticated.
Introductions
When introducing a friend, 'Este é o meu amigo, chamado João' is clear and correct.
Support Tickets
In a Brazilian office, use 'chamado' for any IT or maintenance request.
مثال
Conheço um rapaz chamado João.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.