At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'descalçar': taking off your shoes. You will likely encounter this in simple commands or descriptions of your daily routine. At this stage, don't worry too much about complex grammar. Just remember that when you come home, you 'descalçar os sapatos'. You might also learn the adjective 'descalço' (barefoot). For example, 'Eu estou descalço' (I am barefoot). Focus on the present tense: 'Eu descalço', 'Tu descalças'. It's a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'amar'. You will hear this word in very practical situations, like at the beach or when entering a house where shoes aren't allowed. It's an essential 'survival' verb for basic interactions.
At the A2 level, you begin to use 'descalçar' in more varied contexts, including the past tense (Pretérito Perfeito) and with reflexive pronouns. You should be able to say things like 'Ontem, eu descalcei-me assim que cheguei a casa' (Yesterday, I took off my shoes as soon as I got home). You will also start to see the difference between using a direct object ('descalçar os sapatos') and the reflexive form ('descalçar-se'). A2 learners should also be familiar with the imperative forms used for giving simple instructions, such as 'Descalça-te, por favor' when talking to a friend. You might also encounter the word in the context of children, such as 'ajudar a criança a descalçar-se'. This level is about making the word part of your active, everyday vocabulary.
At the B1 level, you should be comfortable using 'descalçar' in all common tenses, including the future and the conditional. You will also start to encounter the first figurative uses of the word, specifically the idiom 'descalçar uma bota' (to solve a difficult problem). B1 learners should be able to describe a sequence of events with more detail: 'Se eu tivesse descalçado os sapatos, não teria sujado o tapete' (If I had taken off my shoes, I wouldn't have dirtied the rug). You'll also notice the word in more diverse social settings, such as at a gym, a yoga class, or an airport security line. Your understanding of the reflexive 'se' should be solid by now, and you should be able to distinguish between 'descalçar' and 'tirar' in most contexts.
At the B2 level, you move beyond the literal and start using 'descalçar' with nuance and idiomatic flair. You are expected to use 'descalçar a bota' naturally in conversation to describe workplace or personal challenges. You will also understand the subtle difference in pronoun placement between European and Brazilian Portuguese (e.g., 'descalçar-me' vs 'me descalçar') and use the one appropriate for your target dialect. B2 learners should be able to use the verb in the subjunctive mood to express desires or hypothetical situations: 'Espero que eles se descalcem antes de entrar' (I hope they take off their shoes before entering). You will also recognize the word in more formal writing or news reports, perhaps in a metaphorical sense regarding a politician 'descalçando uma bota' (resolving a political crisis).
At the C1 level, your use of 'descalçar' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the historical and etymological roots of the word and can appreciate its use in literature or high-level journalism. You are aware of rare or regional uses, such as using 'descalçar' for gloves in certain parts of the Portuguese-speaking world. You can use the idiom 'descalçar a bota' with various shades of irony or frustration. Your grasp of the reflexive and pronominal systems is complete, allowing you to use 'descalçar' in complex, multi-clause sentences without hesitation. You also understand the cultural implications of being 'descalço' (barefoot) in different social strata and historical periods in Lusophone countries.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'descalçar' and all its related forms. You can discuss the phonological evolution of the word from Latin and identify its cognates in other Romance languages like Spanish ('descalzar') or Italian ('scalzare'). You can analyze the use of 'descalçar' in classical Portuguese literature, where it might be used to symbolize humility or a return to nature. You are comfortable with archaic or highly formal structures involving the verb. Furthermore, you can use the word and its derivatives (like 'descalçamento') in technical or academic discussions if necessary. Your command of the language allows you to play with the word, using it in puns or creative writing to evoke specific imagery of footwear, problems, or social boundaries.

descalçar في 30 ثانية

  • Descalçar means to take off shoes or socks.
  • It is a regular -ar verb, easy to conjugate.
  • Use 'descalçar-se' when you don't mention 'shoes'.
  • It has a famous idiom: 'descalçar uma bota' (solve a problem).

The Portuguese verb descalçar is a specific and essential term that every learner must master early in their journey. At its most fundamental level, it means 'to remove footwear'—be it shoes, boots, socks, or sandals. Unlike English, which uses the phrasal verb 'take off' for almost everything (shoes, hats, coats, glasses), Portuguese employs specialized verbs for different types of removal. Descalçar is the dedicated partner to calçar (to put on footwear). This distinction is a hallmark of the Romance language family's precision in daily actions.

Literal Usage
You use this word every time you arrive home and want to free your feet. It can be used transitively, as in 'descalçar os sapatos' (to take off the shoes), or reflexively, 'descalçar-se' (to take off one's own shoes).

Cheguei a casa e a primeira coisa que fiz foi descalçar as botas pesadas.

Translation: I arrived home and the first thing I did was take off the heavy boots.

Beyond the physical act, descalçar carries a sense of transition. It marks the shift from the public sphere (where we are 'calçados' or shod) to the private sphere of the home (where we might be 'descalços' or barefoot). In Portuguese culture, while not as strict as in some Asian cultures, it is increasingly common to hear a host say, 'Podes descalçar-te, se quiseres' (You can take off your shoes, if you want), especially in modern apartments with wooden floors.

Reflexive Form
In European Portuguese, the reflexive 'descalçar-se' is very common when the subject is the one performing the action on themselves. In Brazilian Portuguese, you might hear 'me descalçar' more frequently in informal speech.

As crianças gostam de se descalçar para correr na relva.

Translation: Children like to take off their shoes to run on the grass.

In a metaphorical sense, 'descalçar' appears in the famous idiom 'descalçar esta bota' (to solve this difficult problem). Imagine trying to pull off a very tight, muddy boot—it requires effort, patience, and sometimes a bit of struggle. This imagery perfectly captures the Portuguese approach to problem-solving. When a manager says, 'Tenho de descalçar esta bota até amanhã,' they aren't talking about footwear; they are talking about resolving a complex or annoying situation that was left in their lap.

Social Context
Understanding when to 'descalçar' is also a cultural lesson. At the beach (praia), it is the first ritual. At security checkpoints in airports, the command 'descalce os sapatos' is a standard instruction. In a medical setting, a doctor might say 'pode descalçar-se' before an examination.

Por favor, descalce os sapatos antes de entrar no tapete.

Translation: Please, take off your shoes before stepping on the rug.

Não te esqueças de descalçar as meias também.

Translation: Don't forget to take off your socks as well.

Using descalçar correctly involves understanding its grammatical transitivity and its relationship with reflexive pronouns. It is a regular '-ar' verb, making it relatively easy to conjugate once you know the pattern. However, the nuance lies in whether you are removing your own shoes or someone else's, such as a child's.

Direct Object Usage
When you specify what is being removed, the object follows the verb directly. 'Eu descalço os sapatos' (I take off the shoes). Note that in Portuguese, we often use definite articles (os, as) rather than possessive adjectives (meus, teus) when the ownership is obvious from the context.

A mãe ajudou o bebé a descalçar as sapatilhas.

Translation: The mother helped the baby take off the sneakers.

The reflexive form is crucial for daily fluency. If you are describing the act of taking off your own shoes without mentioning the shoes themselves, you must use the reflexive pronoun: 'Vou-me descalçar' (I'm going to take off my shoes). In Brazil, this is commonly 'Vou me descalçar'. This reflexive usage implies the entirety of the footwear removal process.

Imperative Mood
Commands are very common with this verb. 'Descalça-te!' (Informal, Portugal) or 'Descalce-se!' (Formal or Brazilian standard). You will hear this from parents to children or at the entrance of a gym or dojo.

Meninos, descalcem-se antes de entrar na sala.

Translation: Boys, take off your shoes before entering the room.

In the past tense, descalçar helps narrate sequences of events. 'Cheguei, descalcei-me e deitei-me no sofá' (I arrived, took off my shoes, and lay down on the sofa). The Pretérito Perfeito is the most common tense for this action because it describes a completed, discrete act in the past.

Figurative Sentence Structure
When using the idiom 'descalçar a bota', the structure is always [Verb] + [Object 'bota']. You can modify 'bota' with adjectives: 'Tive de descalçar uma bota enorme' (I had to solve a huge problem).

Quem é que vai descalçar esta bota agora?

Translation: Who is going to solve this mess now?

Finally, consider the Gerund (Brazilian) or the 'a + Infinitive' (European) forms for ongoing actions. 'Estou a descalçar os sapatos' (EP) or 'Estou descalçando os sapatos' (BP). This is used when someone catches you in the middle of the act, perhaps while you are struggling with a knot in your laces.

Ele descalçou as meias com cuidado.

Translation: He took off his socks carefully.

The word descalçar is ubiquitous in Portuguese-speaking daily life, echoing through hallways, gyms, and offices. Understanding its context helps you anticipate when you'll need to use it or when you're being asked to perform the action. It is a word of the threshold, marking the boundary between different social and physical spaces.

At the Front Door
This is the most common place. In many Portuguese and Brazilian homes, especially those with small children or delicate flooring, guests are invited to leave their shoes at the entrance. A polite host might say, 'Se quiseres estar mais à vontade, podes descalçar-te'.

É um hábito japonês descalçar-se ao entrar em casa.

Translation: It is a Japanese habit to take off one's shoes upon entering the house.

In the realm of sports and fitness, descalçar is heard in every locker room (balneário in Portugal, vestiário in Brazil). Martial arts like Judo or Capoeira require practitioners to be barefoot. In a yoga studio, the instructor will invariably remind students: 'Por favor, descalcem-se e deixem os sapatos lá fora'.

Professional Environments
While you won't literally take off your shoes in a business meeting, you will hear the figurative 'descalçar a bota'. If a project is failing or a client is angry, a colleague might sigh and say, 'Lá vou eu ter de descalçar esta bota'. It implies handling a messy situation that no one else wants to touch.

O diretor teve de descalçar a bota do atraso na entrega.

Translation: The director had to solve the problem of the delivery delay.

Retail is another common setting. In a shoe store (sapataria), you 'descalça' the shoes you are wearing to 'calçar' the ones you want to try on. The shop assistant might ask, 'Quer ajuda para descalçar?' if you are trying on complex boots with many laces.

Travel and Security
At airport security checks (controlo de segurança), the instruction is universal. Signs often feature a pictogram of a shoe being removed with the text 'Descalce os sapatos'. It's one of those functional commands that every traveler learns quickly.

No aeroporto, pediram-me para descalçar as sapatilhas.

Translation: At the airport, they asked me to take off my sneakers.

Sabe tão bem descalçar-me depois de um longo dia de trabalho.

Translation: It feels so good to take off my shoes after a long day of work.

Learning descalçar seems straightforward, but English speakers often fall into traps because of the way 'take off' functions in their native tongue. Because 'take off' is a general-purpose phrasal verb, learners tend to over-apply general Portuguese verbs like tirar or misuse the reflexive structure.

Mistake 1: Using 'Tirar' Exclusively
While 'tirar os sapatos' is technically correct and understood, it is less precise than 'descalçar'. Using 'tirar' for everything makes your Portuguese sound basic. 'Descalçar' shows a higher level of vocabulary and cultural integration. Avoid saying 'Vou tirar os sapatos' when 'Vou descalçar-me' is more natural.

Errado: Eu vou despir os sapatos.

Explanation: 'Despir' is only for clothes (shirts, pants). Never use it for shoes.

Another frequent error is the omission of the reflexive pronoun when the action is performed on oneself. In English, you say 'I am taking off my shoes.' In Portuguese, you either say 'Estou a descalçar os sapatos' (mentioning the object) or 'Estou a descalçar-me' (reflexive). Saying just 'Estou a descalçar' sounds incomplete, as if you are waiting for an object to be named.

Mistake 2: Confusing 'Descalçar' with 'Despir'
English speakers often confuse the verbs for undressing. 'Despir' is for clothing that covers the torso or legs. 'Descalçar' is strictly for the feet. You 'despes a camisola' (take off the sweater) but 'descalças as sapatilhas' (take off the sneakers).

Correto: Descalça as meias antes de entrar na piscina.

Translation: Take off your socks before entering the pool.

Learners also struggle with the placement of pronouns, especially between European and Brazilian Portuguese. In Portugal, it's 'Descalça-te'; in Brazil, it's often 'Se descalça' (informal) or 'Descalce-se'. Using the wrong placement isn't a 'mistake' per se, but it can make you sound out of place depending on where you are.

Mistake 3: Over-using Possessives
English: 'I take off MY shoes.' Portuguese: 'Descalço OS sapatos.' Using 'meus' (my) here is grammatically possible but sounds redundant and 'foreign'. The verb and the article already imply they are your shoes.

Natural: Vou descalçar os sapatos. (Not: os MEUS sapatos).

Não consigas descalçar as botas sozinho?

Translation: Can't you take off the boots by yourself?

To truly master descalçar, you must understand its neighbors in the Portuguese lexicon. There are several ways to describe removing things, and choosing the right one is the difference between being understood and being fluent.

Descalçar vs. Tirar
Descalçar: Specific to footwear.
Tirar: General 'to take off' or 'to remove'. You can 'tirar' a hat, 'tirar' a doubt, or 'tirar' a photo. Use 'descalçar' for shoes to be precise.

Podes tirar o casaco, mas tens de descalçar os sapatos.

Translation: You can take off your coat, but you have to take off your shoes.

Another important contrast is with despir. While English uses 'undress' for the whole body, Portuguese splits this: 'despir' for clothes and 'descalçar' for footwear. If you say 'despir os sapatos', a native speaker will find it funny—it sounds like you're trying to peel the shoe off as if it were a shirt.

Descalçar vs. Calçar
These are perfect antonyms. Just as you 'calçar as luvas' (put on gloves/shoes), you 'descalçar as luvas' (though 'tirar' is more common for gloves). The root is the same, making them easy to learn as a pair.

Primeiro calças as meias, depois descalças os chinelos.

Translation: First you put on the socks, then you take off the flip-flops.

In some regional dialects, especially in rural areas, you might hear descalçar used for things that are tightly fitted, but this is rare. Stick to the footwear definition for 99% of situations. In metaphorical contexts, 'resolver' (to solve) or 'solucionar' are the formal alternatives to the idiom 'descalçar a bota'.

Vocabulary Comparison Table
  • Descalçar: Shoes, socks, boots.
  • Despir: Shirts, pants, dresses.
  • Tirar: Hats, glasses, rings, clothes (general).
  • Remover: Stains, medical items, digital files.

É difícil descalçar estas botas de cano alto.

Translation: It is difficult to take off these high-top boots.

Ela prefere andar descalça pelo jardim.

Translation: She prefers to walk barefoot through the garden.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'calce' also gives us the word 'calcanhar' (heel) and 'calças' (pants, which originally covered the feet too).

دليل النطق

UK /dɨʃ.kaɫ.ˈsaɾ/
US /des.kaw.ˈsaɾ/
The stress is on the last syllable: 'sar'.
يتقافى مع
passar cantar andar lutar olhar pensar chegar falar
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ç' like a 'k'. It is always like an 's'.
  • Pronouncing the first 'e' too strongly in European Portuguese.
  • Forgetting the dark 'l' sound in Portugal.
  • Pronouncing the final 'r' as a hard English 'r'.
  • Confusing the 'des-' prefix with 'dis-'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize due to the 'des-' prefix and 'calçar' root.

الكتابة 3/5

Requires correct use of 'ç' and reflexive pronouns.

التحدث 3/5

Pronunciation of 'ç' and nasal/dark 'l' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

sapato calçar tirar casa

تعلّم لاحقاً

despir vestir fato de banho chinelos correr

متقدم

descalçamento calcanhar calçadeira solucionar resolver

قواعد يجب معرفتها

Reflexive Pronouns

Eu descalço-me. (I take off my shoes.)

Definite Articles with Body/Clothes

Descalço os sapatos. (Not 'meus sapatos'.)

Imperative Formation

Descalça (tu), descalce (você).

Pretérito Perfeito of -ar verbs

Eu descalcei, tu descalçaste, ele descalçou.

Infinitive after Prepositions

Antes de me descalçar...

أمثلة حسب المستوى

1

Eu descalço os sapatos.

I take off the shoes.

Simple present tense, 1st person singular.

2

Tu descalças as botas.

You take off the boots.

Simple present tense, 2nd person singular (informal).

3

Ela descalça as meias.

She takes off the socks.

Simple present tense, 3rd person singular.

4

Nós descalçamos os chinelos.

We take off the flip-flops.

Simple present tense, 1st person plural.

5

Eles descalçam os sapatos na entrada.

They take off their shoes at the entrance.

Simple present tense, 3rd person plural.

6

Descalça os sapatos!

Take off your shoes!

Imperative, 2nd person singular (informal).

7

Eu quero descalçar os sapatos.

I want to take off the shoes.

Infinitive form after the verb 'querer'.

8

Você descalça as sapatilhas?

Do you take off the sneakers?

Interrogative sentence, 3rd person singular.

1

Eu descalcei-me quando cheguei.

I took off my shoes when I arrived.

Pretérito Perfeito with reflexive pronoun (EP).

2

Ela vai se descalçar agora.

She is going to take off her shoes now.

Immediate future with reflexive pronoun (BP).

3

Nós descalçámos os sapatos ontem.

We took off the shoes yesterday.

Pretérito Perfeito, 1st person plural.

4

Podes descalçar-te aqui.

You can take off your shoes here.

Infinitive with reflexive pronoun.

5

Ele descalçou as botas com dificuldade.

He took off the boots with difficulty.

Pretérito Perfeito, 3rd person singular.

6

As crianças descalçaram-se para brincar.

The children took off their shoes to play.

Pretérito Perfeito, 3rd person plural, reflexive.

7

Não te descalces no meio da rua.

Don't take off your shoes in the middle of the street.

Negative imperative with reflexive pronoun.

8

Eu estava a descalçar os sapatos quando o telefone tocou.

I was taking off my shoes when the phone rang.

Past continuous (EP style).

1

Se fores à praia, tens de te descalçar.

If you go to the beach, you have to take off your shoes.

Conditional sentence with reflexive infinitive.

2

Quem é que vai descalçar esta bota?

Who is going to solve this mess?

Idiomatic use meaning 'solve a problem'.

3

Eu já tinha descalçado os sapatos quando me chamaram.

I had already taken off my shoes when they called me.

Pretérito Mais-que-perfeito Composto.

4

Espero que te descalces antes de entrar no tapete novo.

I hope you take off your shoes before entering the new rug.

Present Subjunctive.

5

Ela descalçava-se sempre antes de entrar no quarto.

She always used to take off her shoes before entering the room.

Pretérito Imperfeito (habitual action).

6

Nós descalçar-nos-emos quando chegarmos ao hotel.

We will take off our shoes when we arrive at the hotel.

Future tense with mesoclisis (very formal EP).

7

Seria melhor se te descalçasses.

It would be better if you took off your shoes.

Imperfect Subjunctive.

8

Descalçar os sapatos é um sinal de respeito em algumas culturas.

Taking off shoes is a sign of respect in some cultures.

Infinitive used as a noun phrase.

1

O gerente teve de descalçar a bota do erro financeiro.

The manager had to solve the problem of the financial error.

Idiomatic use in a professional context.

2

Embora estivesse frio, ele descalçou-se para sentir a areia.

Although it was cold, he took off his shoes to feel the sand.

Concessive clause with Pretérito Perfeito.

3

Não acredito que ainda não te tenhas descalçado.

I can't believe you haven't taken off your shoes yet.

Present Perfect Subjunctive.

4

Ao descalçar-se, ele percebeu que tinha um buraco na meia.

Upon taking off his shoes, he noticed he had a hole in his sock.

Personal infinitive with 'ao'.

5

É fundamental que todos se descalcem na entrada do dojo.

It is essential that everyone takes off their shoes at the dojo entrance.

Subjunctive mood after an impersonal expression.

6

Teria sido mais fácil descalçar as botas se os atacadores não estivessem presos.

It would have been easier to take off the boots if the laces weren't stuck.

Conditional perfect.

7

Eles foram obrigados a descalçar-se pela segurança do aeroporto.

They were forced to take off their shoes by airport security.

Passive voice construction.

8

Descalçar-me é o meu momento preferido do dia.

Taking off my shoes is my favorite moment of the day.

Reflexive infinitive as a subject.

1

A tarefa de descalçar aquela bota política revelou-se hercúlea.

The task of solving that political mess proved to be Herculean.

Highly idiomatic and formal vocabulary.

2

Raramente o verás a descalçar-se em público, tal é a sua reserva.

You will rarely see him taking off his shoes in public, such is his reserve.

Reflexive pronoun with a gerund-like construction.

3

O ato de se descalçar simboliza, nesta obra, uma despida de preconceitos.

The act of taking off one's shoes symbolizes, in this work, a shedding of prejudices.

Literary analysis context.

4

Caso te descalçasses, poderias apreciar melhor a textura do solo.

Should you take off your shoes, you could better appreciate the texture of the ground.

Conditional with 'Caso' + Imperfect Subjunctive.

5

Não obstante a urgência, ele parou para descalçar as pedras dos sapatos.

Despite the urgency, he stopped to remove the stones from his shoes.

Formal conjunction 'Não obstante'.

6

A criança, num ímpeto de liberdade, descalçou-se e correu para o mar.

The child, in an impulse of freedom, took off her shoes and ran to the sea.

Narrative style with literary flair.

7

Seria imperdoável que não te descalçasses ao entrar num templo sagrado.

It would be unforgivable for you not to take off your shoes when entering a sacred temple.

Complex subjunctive construction.

8

Descalçar-se de toda a vaidade é o primeiro passo para a sabedoria.

Stripping oneself of all vanity is the first step to wisdom.

Metaphorical/Philosophical use.

1

A exegese do texto sugere que 'descalçar' remete para a desnudação da alma.

The exegesis of the text suggests that 'to unshoe' refers to the baring of the soul.

Academic/Philosophical register.

2

Oxalá todos se descalçassem das suas certezas absolutas.

Would that everyone stripped themselves of their absolute certainties.

Use of 'Oxalá' with Imperfect Subjunctive.

3

O descalçar das botas militares marcou o fim definitivo do conflito.

The removal of military boots marked the definitive end of the conflict.

Infinitive used as a formal noun.

4

Haveria que descalçar tamanha bota antes que o escândalo rebentasse.

One would have had to solve such a mess before the scandal broke out.

Impersonal 'Haveria que' with complex idiom.

5

A personagem, ao descalçar-se, despe-se também da sua identidade citadina.

The character, upon taking off their shoes, also strips off their urban identity.

Reflexive verbs in a literary parallel.

6

Não há bota que ele não consiga descalçar com a sua diplomacia.

There is no mess he cannot solve with his diplomacy.

Negative existential with relative clause.

7

O ritual de descalçar o defunto era comum em certas regiões remotas.

The ritual of removing the deceased's shoes was common in certain remote regions.

Historical/Anthropological context.

8

Descalçar-me-ei de bom grado se isso trouxer paz a esta casa.

I will gladly take off my shoes if that brings peace to this house.

Future tense with mesoclisis and reflexive.

المرادفات

tirar remover descalçar-se descalçar a bota descalçar as luvas despir libertar os pés pôr-se descalço

الأضداد

calçar vestir enfiar apertar

تلازمات شائعة

descalçar os sapatos
descalçar as botas
descalçar as meias
descalçar as sapatilhas
descalçar-se à entrada
descalçar uma bota
descalçar os chinelos
ajudar a descalçar
mandar descalçar
conseguir descalçar

العبارات الشائعة

Podes descalçar-te.

— You can take off your shoes (informal invitation).

Sente-te em casa, podes descalçar-te.

Vou-me descalçar.

— I'm going to take off my shoes.

Estou cansado, vou-me descalçar.

Descalça os sapatos!

— Take off your shoes! (command).

O chão está limpo, descalça os sapatos!

É preciso descalçar-se?

— Is it necessary to take off one's shoes?

Ao entrar na sua casa, é preciso descalçar-se?

Não te descalces já.

— Don't take off your shoes yet.

Vamos sair daqui a pouco, não te descalces já.

Ajuda-me a descalçar.

— Help me take off my shoes.

Estas botas estão muito apertadas, ajuda-me a descalçar.

Ele descalça-se sempre.

— He always takes off his shoes.

Ele descalça-se sempre mal chega a casa.

Queres descalçar as meias?

— Do you want to take off your socks?

Está calor, queres descalçar as meias?

Tive de me descalçar.

— I had to take off my shoes.

Tive de me descalçar para passar na segurança.

Descalçar-se é bom.

— Taking off one's shoes is good.

Descalçar-se depois de um dia longo é a melhor sensação.

يُخلط عادةً مع

descalçar vs despir

Used for clothes, never for shoes.

descalçar vs tirar

Generic 'remove'. Correct but less specific than descalçar.

descalçar vs descansar

Means 'to rest'. Sounds similar but unrelated.

تعبيرات اصطلاحية

"descalçar uma bota"

— To solve a very difficult or annoying problem.

O meu chefe deu-me uma bota para descalçar.

informal/work
"ficar descalço"

— To be left without resources or in a vulnerable position.

Com a falência da empresa, ele ficou descalço.

informal
"ir descalço"

— To go barefoot, but sometimes used to imply lack of preparation.

Ele foi descalço para a reunião (unprepared).

figurative
"descalçar as luvas"

— To stop fighting or to give up a struggle (less common).

Ele finalmente descalçou as luvas e aceitou o acordo.

literary
"descalçar-se de preconceitos"

— To rid oneself of prejudices.

É preciso descalçar-se de preconceitos para viajar.

literary
"mais vale ir descalço do que com sapatos apertados"

— It's better to have nothing than something that causes pain/trouble.

Decidi sair do emprego; mais vale ir descalço...

proverbial
"descalçar o santo"

— To stop making promises or doing penance (regional/archaic).

Ele já descalçou o santo.

archaic
"bota para descalçar"

— A tough nut to crack; a difficult task.

Este projeto é uma grande bota para descalçar.

informal
"descalçar os pés"

— Literally taking off shoes, but used as a metaphor for relaxing.

Chegou o fim de semana, hora de descalçar os pés.

poetic
"ver-se descalço"

— To find oneself in a difficult situation without help.

Quando o carro avariou, vi-me descalço no meio do nada.

colloquial

سهل الخلط

descalçar vs despir

Both mean 'to take off' in English.

Despir is for torso/legs; Descalçar is for feet.

Despi a camisa e descalcei os sapatos.

descalçar vs tirar

Generic vs specific.

Tirar is for everything (hats, rings); Descalçar is for footwear.

Tirei o chapéu e descalcei as botas.

descalçar vs calçar

Antonyms.

Calçar is to put on; Descalçar is to take off.

Calço os sapatos de manhã e descalço-os à noite.

descalçar vs descalço

Verb vs Adjective.

Descalçar is the action; Descalço is the state of being barefoot.

Eu descalço-me para ficar descalço.

descalçar vs remover

Formal vs daily.

Remover is for stains or medical items; Descalçar is for shoes.

Remover a mancha do sapato.

أنماط الجُمل

A1

Eu descalço [item].

Eu descalço os sapatos.

A2

Vou-me descalçar.

Vou-me descalçar agora.

B1

É preciso [verbo]?

É preciso descalçar os sapatos?

B1

Ter de descalçar uma bota.

Tive de descalçar uma bota enorme.

B2

Antes de se descalçar...

Antes de se descalçar, ele sentou-se.

C1

Ao [verbo-se]...

Ao descalçar-se, ele suspirou.

C2

Oxalá se [subjuntivo]...

Oxalá se descalçassem de preconceitos.

Any

Ajudar a [verbo].

Ajuda-me a descalçar as botas.

عائلة الكلمة

الأسماء

calçado (footwear)
descalçamento (act of unshoeing - rare)

الأفعال

calçar (to put on shoes)

الصفات

descalço (barefoot)
calçado (shod/wearing shoes)

مرتبط

sapato
bota
meia
sapatilha
chinelo

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily household and social contexts.

أخطاء شائعة
  • Eu vou despir os sapatos. Eu vou descalçar os sapatos.

    Despir is only for clothes like shirts or pants.

  • Eu descalço meus sapatos. Eu descalço os sapatos.

    Definite articles are preferred over possessives for personal items.

  • Vou descalçar. Vou-me descalçar.

    If no object is mentioned, the reflexive pronoun is required.

  • Eu descalcei o chapéu. Eu tirei o chapéu.

    Descalçar is only for things worn on the feet.

  • Descalca os sapatos. Descalça os sapatos.

    The cedilla (ç) is necessary for the 's' sound.

نصائح

Reflexive Use

Always use '-me' if you don't mention the shoes: 'Vou-me descalçar'.

Precision

Choose 'descalçar' over 'tirar' to sound more advanced.

Etiquette

Always ask 'É preciso descalçar-se?' when entering a new home.

Work Slang

Use 'descalçar esta bota' when complaining about a hard task.

Cedilla

The 'ç' is vital. Without it, the word is misspelled.

Dark L

In Portugal, the 'l' in 'descalçar' is deep in the throat.

Antonym

Learn 'calçar' and 'descalçar' together as a pair.

Beach Ritual

Remember the word by associating it with the relief of the beach.

No 'Despir'

Never use 'despir' for footwear; it sounds very strange.

Airport Signs

Look for the word 'Descalce' at airport security in Portugal/Brazil.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'DES-CALÇAR' as 'DIS-CONNECTING' your 'CALCaneum' (heel bone) from your shoes.

ربط بصري

Imagine a giant boot being pulled off a foot with a loud 'pop' sound. The 'DES-' is the pulling action.

Word Web

sapatos botas meias pés chão entrada conforto alívio

تحدٍّ

Try to say 'Vou descalçar-me' every time you take off your shoes for the next 7 days.

أصل الكلمة

From the Vulgar Latin 'discalceare'.

المعنى الأصلي: To remove the 'calceus' (a type of Roman shoe).

Romance (Latin root).

السياق الثقافي

Be aware that in some formal Portuguese contexts, being 'descalço' (barefoot) might be seen as overly casual or a sign of poverty, though this is changing.

English speakers often say 'take off my shoes', which is generic. Portuguese speakers are much more specific.

The song 'Descalço no Parque' (Barefoot in the Park). Portuguese idioms in newspapers: 'Governo tem bota para descalçar'. Children's stories where characters lose their shoes.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Home Entry

  • Descalça-te na entrada.
  • Onde ponho os sapatos?
  • Podes deixar os sapatos aí.
  • Não é preciso descalçar.

Beach

  • Vou descalçar os chinelos.
  • A areia está quente.
  • Adoro andar descalço.
  • Cuidado com as pedras.

Airport Security

  • Descalce os sapatos, por favor.
  • Tenho de tirar as botas?
  • Coloque os sapatos no tabuleiro.
  • Pode calçar-se agora.

Gym/Yoga

  • É obrigatório descalçar-se.
  • Deixe o calçado no cacifo.
  • Aula sem sapatos.
  • Descalce as meias também.

Work/Problems

  • Temos uma bota para descalçar.
  • Quem vai resolver isto?
  • É um problema difícil.
  • Ele descalçou a bota.

بدايات محادثة

"Tu costumas descalçar-te quando entras em casa de amigos?"

"Achas que descalçar os sapatos em público é falta de educação?"

"Qual foi a maior 'bota' que tiveste de descalçar no trabalho?"

"Gostas de andar descalço na relva ou na areia?"

"É difícil descalçar as tuas botas preferidas?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreve a sensação de te descalçares depois de um dia muito longo e cansativo.

Escreve sobre uma situação em que tiveste de 'descalçar uma bota' difícil.

Quais são as regras de calçado na tua cultura? É comum descalçar-se em casa?

Imagina que perdes os teus sapatos e tens de andar descalço pela cidade. O que acontece?

Relata a tua rotina ao chegar a casa, usando o verbo descalçar.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, 'descalçar as meias' is the correct and most common way to say 'take off socks'.

No, it is correct, but 'descalçar' is more precise and sounds more like a native speaker.

You say 'Estou descalço' (male) or 'Estou descalça' (female).

It means you have to solve a difficult or messy problem that was assigned to you.

Technically yes ('descalçar as luvas'), but 'tirar as luvas' is much more common in modern Portuguese.

In Portugal, use 'descalçar-me'. In Brazil, 'me descalçar' is very common in speech.

Usually, just 'os sapatos' is enough because the verb implies they are yours.

Yes, it follows the standard -ar verb conjugation pattern.

No, for hats you should use 'tirar'.

It is always pronounced like the 's' in 'see', never like 'k'.

اختبر نفسك 98 أسئلة

writing

Write a sentence using 'descalçar' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'descalçar' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am going to take off my shoes' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the command: 'Descalce os sapatos.' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 98 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!