At the A1 level, the focus is on recognizing the phrase 'pressão baixa' as a single unit meaning 'low blood pressure'. Students should learn it as a way to describe a physical feeling. You don't need to know the complex medical causes yet, but you should be able to say 'Minha pressão está baixa' (My pressure is low) if you feel sick. This level focuses on the very basics: 'pressão' means pressure and 'baixa' means low. It's important to notice that 'baixa' ends in 'a' because 'pressão' is a feminine word. You might hear this in a pharmacy or from a friend on a hot day. Simple sentences like 'Eu tenho pressão baixa' are perfect for this level. You should also learn the basic symptom: 'tontura' (dizziness). At A1, we keep things simple and functional, focusing on being able to report a basic health state to someone else. You should also recognize the opposite: 'pressão alta' (high blood pressure). In Brazil, people are very open about these health states, so hearing 'Minha pressão baixou' is something you might encounter even in your first few weeks of learning. The goal is simple identification and the ability to express a basic need for help or a reason for feeling unwell. Remember that in Portuguese, we often use the verb 'estar' (to be in a state) with health conditions. So, 'Estou com pressão baixa' is a very useful phrase to memorize as a whole block of meaning. Don't worry about the grammar of '-ão' words yet; just remember that 'pressão' and 'baixa' go together like a team.
At the A2 level, you begin to use 'pressão baixa' in more varied sentence structures and understand the context better. You should be able to explain *why* your pressure is low, using simple connectors like 'porque' (because) or 'por causa do' (because of). For example: 'Minha pressão está baixa porque está muito calor' (My pressure is low because it is very hot). At this stage, you should also be comfortable with the verb 'sentir' (to feel). 'Eu sinto a pressão baixa quando não como' (I feel my pressure is low when I don't eat). You are moving beyond just naming the condition to describing the circumstances surrounding it. You should also learn the common cultural remedy: 'sal' (salt). In Portuguese-speaking cultures, if you say you have 'pressão baixa', someone will likely offer you salt. Being able to respond to this—'Obrigado, eu preciso de sal'—is a great A2 milestone. You should also start to notice the difference between 'ter' (to have a chronic condition) and 'estar com' (to have a temporary feeling). This distinction is a key part of A2 grammar. You might also encounter the word 'queda' (drop), as in 'queda de pressão'. This is a very common way to describe a sudden moment of feeling faint. At A2, your vocabulary is expanding to include these related terms that make your speech sound more natural. You should also be able to ask a simple question to someone else: 'Você está com a pressão baixa?' This shows you can not only talk about yourself but also interact with others about their well-being.
At the B1 level, you can discuss 'pressão baixa' with more detail and nuance. You should be able to describe symptoms more accurately using words like 'visão embaçada' (blurred vision), 'suor frio' (cold sweat), and 'fraqueza' (weakness). Your grammar should allow you to use the past tense to describe an incident: 'Ontem tive uma queda de pressão no trabalho' (Yesterday I had a drop in pressure at work). You can also start using the conditional to give advice: 'Se você sentir a pressão baixa, você deve se deitar' (If you feel your pressure is low, you should lie down). At B1, you are expected to understand more complex health advice in Portuguese, such as instructions from a pharmacist or a short article in a health magazine. You should be familiar with the more formal term 'hipotensão' and understand that it is the same thing as 'pressão baixa', just more 'medical'. You can also engage in longer conversations about health habits, explaining how you manage your blood pressure through diet or exercise. For instance, 'Eu sempre levo uma garrafa de água para evitar que a minha pressão baixe' (I always carry a water bottle to prevent my pressure from dropping). The use of the subjunctive mood ('que a minha pressão baixe') is a hallmark of the B1 level. You are no longer just using set phrases; you are constructing complex ideas about cause, effect, and prevention. This level also involves understanding the cultural context more deeply, such as why people in Brazil are so concerned about 'pressão baixa' during the summer and the various home remedies they might suggest beyond just salt.
At the B2 level, you should be able to handle medical discussions about 'pressão baixa' with significant fluency. You can understand the physiological reasons for hypotension described in a news report or a health blog. You should be able to use a wide range of vocabulary related to the circulatory system, such as 'vasodilatação' (vasodilation), 'circulação sanguínea' (blood circulation), and 'batimentos cardíacos' (heartbeats). Your ability to use the passive voice and more formal structures will increase: 'A pressão baixa é frequentemente causada pela desidratação' (Low blood pressure is frequently caused by dehydration). You can also discuss the social implications of health issues. For example, you might debate the effectiveness of public health campaigns in Brazil regarding heatwaves and 'pressão baixa'. At B2, you should be able to distinguish between different types of low blood pressure, such as 'hipotensão postural' (orthostatic hypotension), and explain them clearly. Your speech should be fluid, allowing you to tell a detailed story about a time you or someone else had 'pressão baixa', including the reactions of people around you and the medical advice received. You can also use idiomatic expressions or more sophisticated connectors like 'visto que' (given that) or 'consequentemente' (consequently). For example: 'Visto que o paciente apresenta pressão baixa crônica, o médico recomendou um aumento na ingestão de sódio.' This level of precision and formal structure is expected at B2, moving you closer to professional-level communication in Portuguese.
At the C1 level, you have a deep and nuanced command of the term 'pressão baixa' and its related semantic field. You can read academic papers or complex medical articles about the causes and treatments of hypotension without difficulty. You understand the subtle differences in register between 'pressão baixa', 'hipotensão', and more descriptive phrases like 'quadro hipotensivo'. You can use the language to express subtle degrees of certainty or doubt about a diagnosis. Your vocabulary includes very specific terms like 'síncope' (syncope/fainting) and 'choque hipovolêmico' (hypovolemic shock). You can also analyze the cultural discourse surrounding 'pressão baixa' in Lusophone societies, perhaps comparing how health is discussed in Brazil versus Portugal. You are capable of giving a presentation on health issues where 'pressão baixa' is a central theme, using precise terminology and sophisticated rhetorical devices. Your use of the subjunctive is flawless, allowing you to express hypothetical situations with ease: 'Caso o paciente venha a sofrer de pressão baixa recorrente, seria prudente realizar um ecocardiograma.' This level of mastery means you can navigate any situation involving this term, from a casual joke among friends to a serious consultation with a specialist, always choosing the appropriate tone and vocabulary. You also understand any metaphorical or rare literary uses of the term, recognizing how it might be used to describe a lack of 'pressure' or 'urgency' in a political or social context, although such uses are rare.
At the C2 level, your understanding of 'pressão baixa' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess a near-encyclopedic knowledge of how the term is used across different Portuguese-speaking countries and in various historical contexts. You can appreciate the nuances in medical literature from the 19th century versus modern day. You are able to interpret and produce complex texts where 'pressão baixa' might be used as a metaphor in poetry or high-level journalism. You can navigate the most technical medical discussions, understanding the pharmacology of drugs that affect blood pressure and the intricate feedback loops of the human body. Your command of the language allows you to use 'pressão baixa' in a way that is not just correct, but stylistically sophisticated. You can use irony, humor, and cultural references related to the term with perfect timing. For instance, you could write a satirical piece about the Brazilian obsession with 'pressão baixa' during the Carnival, using a rich array of synonyms and cultural allusions. At this level, the language is a tool for total self-expression; you don't just 'know' the word, you 'own' it within the vast landscape of the Portuguese language. You are also able to act as a translator or interpreter in high-stakes medical situations, ensuring that every nuance of 'pressão baixa' is conveyed accurately between languages. Your mastery is such that you can even identify regional variations in how the symptoms of 'pressão baixa' are described, from the 'aflição' of the Brazilian interior to the 'quebranto' of certain Portuguese dialects.

pressão baixa في 30 ثانية

  • Pressão baixa means low blood pressure (hypotension).
  • It is a very common everyday term in Brazil and Portugal.
  • Common symptoms include dizziness, weakness, and feeling faint.
  • Cultural remedies often involve salt, water, and resting in the shade.

The term pressão baixa is the common Portuguese way to refer to hypotension or low blood pressure. While it is a medical condition, it is discussed with surprising frequency in everyday Brazilian and Portuguese life, often in casual settings. Unlike in some English-speaking cultures where low blood pressure might only be mentioned in a clinical context, in Portuguese-speaking countries, particularly Brazil, it is a frequent explanation for feeling faint, dizzy, or tired, especially during the sweltering summer months. The phrase is a compound noun consisting of 'pressão' (pressure) and the adjective 'baixa' (low), which must agree with the feminine gender of the noun. Understanding this term requires more than just knowing the translation; it requires an understanding of the cultural response to heat and physical discomfort.

Medical Context
In a clinical setting, a doctor might use the term 'hipotensão', but 'pressão baixa' remains the standard for patient communication. It refers to blood pressure readings lower than 90/60 mmHg.
Common Symptoms
People describing 'pressão baixa' often report 'tontura' (dizziness), 'fraqueza' (weakness), and 'vista escura' (darkened vision upon standing).
Cultural Nuance
In Brazil, it is common for someone to say 'minha pressão baixou' (my pressure dropped) if they feel slightly unwell in a crowded or hot place, often leading bystanders to suggest eating something salty.

When you use this phrase, you are usually describing a state of being. You don't 'be' low pressure; you 'have' it or 'feel' it. The verbs ter (to have), sentir (to feel), and the expression estar com (to be with) are the most common companions. For example, 'Eu estou com pressão baixa' is the most natural way to say 'I am experiencing low blood pressure right now.' This distinction is crucial for learners who might be tempted to use the verb 'ser' (to be permanently).

A Maria desmaiou porque estava com pressão baixa devido ao calor intenso do Rio de Janeiro.

The phrase is also used metaphorically in very specific, rare contexts to describe a lack of energy or momentum in a situation, though its medical/physical use covers 99% of instances. It is important to note that while 'pressão baixa' can be a chronic condition, it is most often used to describe a temporary state caused by dehydration, heat, or sudden movement. In Portugal, the usage is identical, though the cultural obsession with salt as a 'cure' might be slightly less pronounced than in the tropical regions of Brazil.

Se você sentir a pressão baixa, é melhor se sentar e elevar as pernas imediatamente.

Furthermore, the term is essential for anyone traveling to Lusophone countries to ensure they can communicate health needs. If you are at a pharmacy (farmácia), you can ask: 'Pode medir minha pressão? Acho que estou com pressão baixa.' This simple interaction is a staple of local life. The opposite, 'pressão alta' (hypertension), is considered more dangerous long-term, but 'pressão baixa' is what causes the immediate 'susto' (scare) of fainting in public spaces.

Muitas grávidas sofrem com a pressão baixa no primeiro trimestre da gestação.

O médico explicou que minha pressão baixa é constitucional e não representa um risco à saúde.

Finally, the grammar of the phrase is stable. 'Pressão' is a noun that comes from the Latin 'pressio', and 'baixa' is the feminine form of 'baixo'. You will never hear 'pressão baixo'. Even in informal speech, the gender agreement is strictly maintained because the word 'pressão' is so clearly feminine in the ears of native speakers. This makes it a great phrase for beginners to practice noun-adjective agreement while learning practical health vocabulary.

Beber bastante água é fundamental para evitar crises de pressão baixa no verão.

Using pressão baixa correctly involves mastering a few key verbs and prepositions. As a learner, your primary goal is to describe the state of having low blood pressure. The most common verb is estar com. This indicates a temporary state. If you say 'Eu estou com pressão baixa,' you are saying you feel the effects right now. If you use ter, as in 'Eu tenho pressão baixa,' you are describing a chronic condition or a tendency. This distinction is vital for accurate communication with healthcare professionals or friends.

Verb: Estar com
Used for current symptoms. 'Estou com pressão baixa por causa do jejum.' (I have low blood pressure because of fasting.)
Verb: Ter
Used for general tendencies. 'Minha mãe sempre teve pressão baixa.' (My mother has always had low blood pressure.)
Verb: Sentir
Used to describe the sensation. 'Sinto minha pressão baixa quando levanto rápido.' (I feel my pressure low when I get up fast.)

Another important aspect is the use of the word causar (to cause) or provocar (to provoke). You might hear: 'O calor causa pressão baixa' (The heat causes low blood pressure). When describing the result of low blood pressure, use 'devido a' or 'por causa de'. For instance: 'Ela desmaiou devido à pressão baixa.' Note the contraction 'à' (a + a) because 'pressão' is feminine. This provides a natural flow to your speech and demonstrates a higher level of grammatical control.

Se você tiver pressão baixa, evite banhos muito quentes e prolongados.

In more formal or medical contexts, the phrase can be used as a subject: 'A pressão baixa pode ser um sintoma de desidratação.' (Low blood pressure can be a symptom of dehydration). Here, the definite article 'a' is essential. Portuguese requires articles before subjects more often than English does. In casual conversation, however, the article is often dropped when speaking directly about one's own state: 'Tô com pressão baixa.' (I'm with low pressure - using the colloquial 'tô' for 'estou').

O paciente apresenta um quadro de pressão baixa persistente após a cirurgia.

When asking someone about their condition, you can use the verb 'sofrer de' (to suffer from). 'Você sofre de pressão baixa?' This is a polite and standard way to inquire about chronic health issues. Alternatively, in an emergency, you might ask: 'Sua pressão costuma ser baixa?' (Is your pressure usually low?). Using 'ser' here is correct because you are asking about a characteristic property of the person's physiology.

Não se preocupe, minha pressão baixa é normal para mim; só preciso de um pouco de água.

A enfermeira anotou que a pressão baixa foi detectada logo pela manhã.

In summary, focus on the 'state vs. trait' distinction using 'estar' and 'ter'. Practice the feminine agreement 'baixa' relentlessly. And finally, learn to link the phrase with causes and effects using prepositions like 'por', 'de', and 'com'. This will allow you to describe health situations with the nuance and precision of a native speaker, ensuring you are understood in both casual and clinical environments.

O excesso de exercícios sob o sol forte resultou em uma pressão baixa súbita.

You will encounter pressão baixa in a variety of real-life settings across the Portuguese-speaking world. The most frequent location is undoubtedly the farmácia (pharmacy). In Brazil and Portugal, pharmacies are health hubs where people often go just to 'medir a pressão' (measure their pressure). You will hear customers saying, 'Minha pressão está baixa?' or pharmacists advising, 'Sua pressão está um pouco baixa, coma algo.' This is a very common social-medical interaction that reflects a proactive, if informal, approach to cardiovascular health.

At the Beach
In places like Rio de Janeiro or the Algarve, the combination of sun and heat leads to many cases of 'pressão baixa'. You'll hear people warning: 'Cuidado com o sol, senão a pressão baixa.'
In the Gym
Instructors often ask students who look pale: 'Você está sentindo a pressão baixa?'. It's a standard check for overexertion.
Family Gatherings
Older relatives often discuss their 'pressão'. You might hear: 'A pressão da tia está sempre baixa, ela precisa comer mais sal.'

Another common place is in the news or health segments on television. During heatwaves (ondas de calor), news anchors will list 'pressão baixa' as one of the primary risks for the elderly and children. They will provide tips on how to avoid it, such as 'hidratação constante' (constant hydration). This makes the term part of the collective vocabulary for public safety and seasonal health awareness. It is not just a medical term; it is a weather-related term in many tropical Lusophone regions.

Durante o verão, os hospitais registram um aumento nos casos de pressão baixa por desidratação.

In public transport, especially in crowded buses or subways without air conditioning, 'pressão baixa' is the go-to explanation for someone feeling sick. If a passenger looks unwell, others might ask: 'É a pressão? Está com pressão baixa?'. This shows a level of community care and a shared understanding of how the environment affects the body. Being able to recognize and use this term in such a situation could be vital for helping someone or explaining your own discomfort.

No metrô lotado, é comum ver pessoas passando mal com pressão baixa.

You will also find the term in literature and soap operas (telenovelas). It is often used as a plot device where a character faints due to 'pressão baixa' after receiving shocking news. While medically it might be more related to a vasovagal response, in the script, it's almost always called 'pressão baixa'. This reinforces the term's place in the popular imagination as the primary cause of sudden physical weakness or fainting.

A protagonista da novela teve uma queda de pressão baixa ao descobrir o segredo.

O manual de primeiros socorros explica como agir em caso de pressão baixa.

Lastly, in professional sports commentary, particularly during matches played in high temperatures, commentators might mention that a player seems to be suffering from 'pressão baixa' if they are underperforming or look sluggish. This broad range of usage—from the pharmacy to the soccer stadium to the living room—proves that 'pressão baixa' is a cornerstone of the Portuguese health and environmental lexicon that every learner should master.

O atleta foi substituído após sentir pressão baixa durante a maratona.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using pressão baixa is a grammatical one: gender agreement. In English, 'low' doesn't change based on the noun. In Portuguese, 'pressão' is a feminine noun (ending in -ão, but derived from the feminine Latin root). Therefore, the adjective must be 'baixa'. Many learners mistakenly say 'pressão baixo', which sounds jarring to a native speaker. Always remember: if it's 'a pressão', it's 'baixa'.

Mistake 1: Gender Mismatch
Saying 'pressão baixo'. Correct: 'pressão baixa'. Adjectives following nouns in Portuguese must match in gender.
Mistake 2: Using 'Ser' instead of 'Estar'
Saying 'Eu sou pressão baixa'. Correct: 'Eu estou com pressão baixa'. You 'are with' the condition, you don't 'be' the condition itself.
Mistake 3: Confusing with 'Pressão Alta'
While they sound similar, they are opposites. 'Baixa' is low, 'Alta' is high. Confusing them in a pharmacy could lead to the wrong advice.

Another common error is the literal translation of 'I have low blood pressure'. While 'Eu tenho pressão baixa' is correct for a chronic condition, many learners use it when they are currently feeling dizzy. In that specific moment, a native would say 'Minha pressão baixou' (My pressure dropped) or 'Estou com a pressão baixa'. Using 'tenho' in an emergency can make it sound like you're describing your medical history rather than your current crisis.

Incorrect: Minha pressão baixo está me deixando tonto. (Wrong gender agreement).

There is also the issue of preposition use. Learners often say 'pressão baixa de calor' instead of 'pressão baixa por causa do calor' or 'devido ao calor'. While the former might be understood, the latter is much more natural. Prepositions are the 'glue' of Portuguese, and using the wrong one can make your sentence feel clunky or 'translated'.

Incorrect: Eu sou pressão baixa. (Wrong verb 'ser' instead of 'estar com').

Phonetically, learners sometimes struggle with the nasal sound in 'pressão'. If you pronounce it like 'press-ow' (as in 'how'), it might be misunderstood. It needs that nasal 'ão' sound, like 'an-o' spoken through the nose. Similarly, 'baixa' has a 'sh' sound for the 'x' (like 'buy-sha'). Mispronouncing 'baixa' as 'baika' or 'baiksa' is a common mistake that can lead to confusion.

Correct: Sinto que minha pressão baixa sempre que não tomo café da manhã.

Incorrect: Ela tem pressão baixas. (The adjective should be singular to match 'pressão').

Finally, don't confuse 'pressão baixa' with 'baixo astral' (low spirits/sadness). While both use 'low', they are unrelated. If you say 'Minha pressão está baixa' to mean you are sad, people will start looking for salt or water to help your physical health, not your mood! Keeping these distinctions clear will help you navigate social and medical situations with confidence and accuracy.

O médico disse que a pressão baixa dele é causada por medicamentos.

While pressão baixa is the most common way to describe low blood pressure, there are several other terms you should know to enrich your vocabulary and understand different registers of speech. The most direct medical synonym is hipotensão. This is the term you will see on medical reports, in textbooks, or used by doctors when speaking to other professionals. It is more formal and precise, but less common in a casual chat over coffee.

Hipotensão vs. Pressão Baixa
'Hipotensão' is clinical and formal. 'Pressão baixa' is everyday and colloquial. Use 'hipotensão' in a hospital report; use 'pressão baixa' with a friend.
Tontura
This means 'dizziness'. It is often the result of 'pressão baixa'. You might say, 'Estou com tontura por causa da pressão baixa.'
Desfalecimento
A more literary or dramatic term for 'fainting' or 'feeling faint'. It's often linked to a sudden drop in pressure.

Another alternative phrase is queda de pressão (drop in pressure). This is very common when describing the event itself. Instead of saying 'I have low pressure', you say 'I had a drop in pressure' (Tive uma queda de pressão). This sounds very natural and is frequently used to explain why someone suddenly had to sit down or drink water. It implies a change in state rather than a permanent condition.

A enfermeira confirmou que houve uma queda de pressão durante o exame.

For the symptom of feeling lightheaded, you might hear zonzo or atordoado. While not synonyms for the pressure itself, they are the 'family' of words used in these contexts. 'Fiquei zonzo com a pressão baixa' (I got dizzy with the low pressure). Understanding these related terms helps you describe your physical state more vividly and accurately to those around you.

Muitas vezes, a hipotensão postural ocorre ao levantar-se rapidamente da cama.

In some regions, people might use the verb baixar directly: 'Minha pressão baixou'. This is a very common way to report the occurrence. It’s more active than the noun phrase. Also, consider the word fraqueza (weakness), which is the most common companion symptom. If you have 'pressão baixa', you almost certainly feel 'fraqueza'.

Sentir fraqueza e ter a pressão baixa são sinais de que você deve descansar.

O uso de diuréticos pode levar à pressão baixa em pacientes idosos.

By learning these alternatives—hipotensão, queda de pressão, tontura, and baixar—you move beyond simple translation and start to understand the semantic field of health and physical sensation in Portuguese. This allows for more flexible and natural communication, whether you are talking to a neighbor, a pharmacist, or a doctor. Each word carries a slightly different 'flavor' or level of formality that, once mastered, will make you sound much more like a native speaker.

A pressão baixa crônica raramente requer tratamento medicamentoso.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In old Portuguese medical texts, the term was rarely used as people focused more on 'humors'. The modern concept of blood pressure measurement only became common in the early 20th century.

دليل النطق

UK /pɾeˈsɐ̃w̃ ˈbaj.ʃɐ/
US /pɾeˈsɐ̃w̃ ˈbaɪ.ʃə/
The stress is on the second syllable of 'pressão' (são) and the first syllable of 'baixa' (bai).
يتقافى مع
missão visão coração faixa caixa abaixa atenção nação
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ão' like a simple 'o' or 'ow'.
  • Pronouncing 'x' in 'baixa' as 'ks' or 'z'.
  • Failing to nasalize the 'ão'.
  • Putting stress on the wrong syllable of 'baixa'.
  • Pronouncing 'baixa' as 'baika'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize as it is similar to English 'pressure' and 'base/low'.

الكتابة 3/5

Requires remembering the feminine agreement 'baixa' and the nasal 'ão'.

التحدث 4/5

The nasal sound 'ão' and the 'sh' in 'baixa' can be tricky for beginners.

الاستماع 3/5

Commonly spoken quickly in casual conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

pressão baixo corpo sentir estar

تعلّم لاحقاً

pressão alta tontura desmaio batimento saúde

متقدم

hipotensão vasodilatação síncope cardiovascular sistólica

قواعد يجب معرفتها

Gender Agreement

A pressão (fem) + baixa (fem).

Nasal Vowel 'ão'

Pressão, coração, pão.

Ser vs Estar

Sou pressão baixa (trait) vs Estou com pressão baixa (state).

Preposition 'por causa de'

Pressão baixa por causa do calor.

Subjunctive with 'caso'

Caso a pressão baixe, use sal.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu tenho pressão baixa.

I have low blood pressure.

Simple subject + verb 'ter' + noun phrase.

2

Minha pressão é baixa.

My pressure is low.

Using 'ser' for a permanent characteristic.

3

Ela está com pressão baixa.

She has low blood pressure (right now).

Using 'estar com' for a temporary state.

4

O café ajuda na pressão baixa?

Does coffee help with low blood pressure?

Simple question structure.

5

Pressão baixa causa tontura.

Low blood pressure causes dizziness.

Noun phrase as a subject.

6

Você tem pressão baixa?

Do you have low blood pressure?

Direct question with 'ter'.

7

O sal é bom para pressão baixa.

Salt is good for low blood pressure.

Simple declarative sentence.

8

Sinto a pressão baixa hoje.

I feel my pressure is low today.

Verb 'sentir' + object.

1

Quando faz muito calor, eu fico com pressão baixa.

When it's very hot, I get low blood pressure.

Use of 'quando' and 'ficar com' (to become/get).

2

Minha pressão baixou de repente na farmácia.

My pressure dropped suddenly at the pharmacy.

Verb 'baixar' in the past tense.

3

É perigoso dirigir com pressão baixa?

Is it dangerous to drive with low blood pressure?

Infinitive 'dirigir' + preposition 'com'.

4

Eu bebo muita água para não ter pressão baixa.

I drink a lot of water so I don't have low blood pressure.

Purpose clause with 'para não'.

5

Minha avó sempre sofreu de pressão baixa.

My grandmother has always suffered from low blood pressure.

Verb 'sofrer de' in the perfect tense.

6

O médico disse que minha pressão baixa é normal.

The doctor said my low blood pressure is normal.

Reported speech with 'disse que'.

7

Se você sentir a pressão baixa, sente-se logo.

If you feel your pressure is low, sit down immediately.

Conditional 'se' + imperative 'sente-se'.

8

Ela teve uma queda de pressão por causa do jejum.

She had a drop in pressure because of fasting.

Compound noun 'queda de pressão' + cause.

1

Eu sempre levo um sachê de sal caso minha pressão baixe.

I always carry a salt packet in case my pressure drops.

Subjunctive 'baixe' after 'caso'.

2

A pressão baixa pode ser um sintoma de desidratação severa.

Low blood pressure can be a symptom of severe dehydration.

Modal 'pode' + infinitive 'ser'.

3

O paciente sentiu tontura, o que indica uma possível pressão baixa.

The patient felt dizzy, which indicates a possible low blood pressure.

Relative pronoun 'o que' referring to the whole previous clause.

4

É importante monitorar a pressão baixa durante a gravidez.

It is important to monitor low blood pressure during pregnancy.

Impersonal expression 'É importante' + infinitive.

5

Muitas pessoas não sabem que têm pressão baixa crônica.

Many people don't know they have chronic low blood pressure.

Negative 'não sabem' + subordinate clause.

6

A pressão baixa me impediu de ir à academia hoje.

Low blood pressure prevented me from going to the gym today.

Verb 'impedir' + preposition 'de'.

7

Se eu não tivesse pressão baixa, eu doaria sangue hoje.

If I didn't have low blood pressure, I would donate blood today.

Imperfect subjunctive 'tivesse' + conditional 'doaria'.

8

O calor úmido costuma agravar os problemas de pressão baixa.

Humid heat usually aggravates low blood pressure problems.

Verb 'costuma' + infinitive.

1

A pressão baixa, embora comum, deve ser investigada se for recorrente.

Low blood pressure, although common, should be investigated if it is recurrent.

Concessive 'embora' + adjective.

2

O uso excessivo de diuréticos pode resultar em quadros de pressão baixa.

Excessive use of diuretics can result in instances of low blood pressure.

Verb 'resultar em' + noun phrase.

3

Verificou-se que a pressão baixa era a causa do cansaço extremo.

It was found that low blood pressure was the cause of the extreme fatigue.

Passive voice 'Verificou-se que'.

4

A pressão baixa postural ocorre frequentemente ao despertar.

Postural low blood pressure often occurs upon waking up.

Adverb 'frequentemente' + prepositional phrase 'ao despertar'.

5

É fundamental que o paciente com pressão baixa mantenha a hidratação.

It is essential that the patient with low blood pressure maintains hydration.

Subjunctive 'mantenha' after 'É fundamental que'.

6

A pressão baixa pode mascarar outros problemas de saúde mais graves.

Low blood pressure can mask other more serious health problems.

Verb 'mascarar' (to mask).

7

Apesar da pressão baixa, ele conseguiu terminar a prova de natação.

Despite the low blood pressure, he managed to finish the swimming race.

Prepositional phrase 'Apesar da' (Despite the).

8

A pressão baixa é um dos efeitos colaterais listados na bula.

Low blood pressure is one of the side effects listed in the package insert.

Noun phrase 'efeitos colaterais' (side effects).

1

A prevalência de pressão baixa em certas demografias sugere fatores genéticos.

The prevalence of low blood pressure in certain demographics suggests genetic factors.

Academic vocabulary: 'prevalência', 'demografias'.

2

O diagnóstico diferencial deve excluir a pressão baixa como causa primária.

The differential diagnosis must exclude low blood pressure as a primary cause.

Medical term 'diagnóstico diferencial'.

3

A síncope vasovagal é frequentemente precedida por um episódio de pressão baixa.

Vasovagal syncope is often preceded by an episode of low blood pressure.

Passive voice 'é frequentemente precedida'.

4

A pressão baixa, se não tratada, pode comprometer a perfusão cerebral.

Low blood pressure, if left untreated, can compromise cerebral perfusion.

Technical term 'perfusão cerebral'.

5

Houve uma correlação significativa entre a dieta e a pressão baixa observada.

There was a significant correlation between the diet and the observed low blood pressure.

Noun phrase 'correlação significativa'.

6

A pressão baixa crônica pode ser assintomática em muitos indivíduos saudáveis.

Chronic low blood pressure can be asymptomatic in many healthy individuals.

Adjective 'assintomática' (asymptomatic).

7

O estudo aborda a pressão baixa sob a ótica da medicina preventiva.

The study addresses low blood pressure from the perspective of preventive medicine.

Idiomatic expression 'sob a ótica de' (from the perspective of).

8

A pressão baixa persistente requer uma avaliação cardiológica minuciosa.

Persistent low blood pressure requires a thorough cardiological evaluation.

Adjective 'minuciosa' (thorough/detailed).

1

A pressão baixa, conquanto benigna na maioria dos casos, suscita preocupações.

Low blood pressure, although benign in most cases, raises concerns.

Literary conjunction 'conquanto' (although).

2

A homeostase é desafiada quando a pressão baixa se torna a norma fisiológica.

Homeostasis is challenged when low blood pressure becomes the physiological norm.

Scientific term 'homeostase'.

3

A pressão baixa pode ser o prenúncio de uma falência múltipla de órgãos.

Low blood pressure can be the harbinger of multiple organ failure.

Sophisticated noun 'prenúncio' (harbinger/omen).

4

O artigo disseca as nuances da pressão baixa em contextos de alta altitude.

The article dissects the nuances of low blood pressure in high-altitude contexts.

Verb 'dissecar' (to dissect/analyze in detail).

5

A pressão baixa intermitente desafia os protocolos de tratamento convencionais.

Intermittent low blood pressure challenges conventional treatment protocols.

Adjective 'intermitente' and 'convencionais'.

6

A complexidade da pressão baixa reside na sua etiologia multifatorial.

The complexity of low blood pressure lies in its multifactorial etiology.

High-level vocabulary: 'reside', 'etiologia', 'multifatorial'.

7

A pressão baixa foi mitigada através de intervenções farmacológicas precisas.

The low blood pressure was mitigated through precise pharmacological interventions.

Verb 'mitigada' and 'intervenções farmacológicas'.

8

Subjaz à pressão baixa uma série de mecanismos compensatórios complexos.

Underlying low blood pressure is a series of complex compensatory mechanisms.

Sophisticated verb 'subjaz' (underlies).

تلازمات شائعة

medir a pressão
queda de pressão
sofrer de pressão baixa
sentir a pressão baixa
controlar a pressão
pressão baixa crônica
crise de pressão baixa
causar pressão baixa
evitar pressão baixa
pressão baixa postural

العبارات الشائعة

Minha pressão baixou.

— My blood pressure dropped. Used when suddenly feeling dizzy.

Minha pressão baixou, preciso de um pouco de sal.

Tô com a pressão baixa.

— I have low blood pressure (right now). Colloquial form.

Tô com a pressão baixa por causa desse sol.

Cuidado com a pressão!

— Watch out for your blood pressure! Often said in hot weather.

Beba água, cuidado com a pressão!

Sua pressão está quanto?

— What is your blood pressure reading?

Você mediu? Sua pressão está quanto?

Pressão de 9 por 6.

— A common way to state low pressure (90/60 mmHg).

Minha pressão está 9 por 6 hoje.

A pressão sumiu.

— Metaphorical/Slang for the pressure being very low.

Nossa, sua pressão quase sumiu agora.

Dar um piripaque.

— Slang for having a sudden health spell, often linked to pressure.

A velha deu um piripaque com a pressão baixa.

Ficar branco feito cera.

— To get pale like wax, a common sign of low pressure.

Ele ficou branco feito cera com a pressão baixa.

A vista escureceu.

— My vision went dark. A symptom of low pressure.

A vista escureceu, acho que é a pressão baixa.

Sentir um baque.

— To feel a sudden physical shock or drop in energy.

Senti um baque, minha pressão deve ter baixado.

يُخلط عادةً مع

pressão baixa vs pressão alta

The opposite condition (hypertension). Very important not to confuse them.

pressão baixa vs baixo astral

Refers to mood, not physical blood pressure.

pressão baixa vs pressão baixa (metaphorical)

Rarely used for 'low stress' but can be confusing in abstract contexts.

تعبيرات اصطلاحية

"Estar com a bola baixa"

— To be discouraged or low on energy. Related metaphorically to 'low'.

Hoje ele está com a bola baixa.

Informal
"Baixar a crista"

— To become humble or less arrogant. Uses the verb 'baixar'.

Ele precisou baixar a crista depois do erro.

Informal
"Sob pressão"

— Under pressure (stress). Uses the same noun 'pressão'.

Trabalho melhor sob pressão.

Neutral
"Fazer pressão"

— To pressure someone to do something.

Eles estão fazendo pressão para eu sair.

Neutral
"Pressão total"

— Full speed/Maximum effort. Opposite of low pressure metaphorically.

O projeto agora é pressão total!

Slang
"Baixar o santo"

— To have a sudden change in personality or a spiritual moment.

Baixou o santo nela e ela começou a gritar.

Informal/Religious
"Baixar a guarda"

— To let one's guard down.

Não podemos baixar a guarda agora.

Neutral
"Pressão de grupo"

— Peer pressure.

A pressão de grupo é forte na adolescência.

Neutral
"Baixa gastronomia"

— Simple, street food (as opposed to haute cuisine).

Eu adoro a baixa gastronomia do Rio.

Informal
"Dar o sangue"

— To give one's all. Related to blood/pressure context.

Eu dei o sangue por essa empresa.

Informal

سهل الخلط

pressão baixa vs baixo

Gender agreement.

Baixo is masculine, Baixa is feminine. Pressão is feminine.

O teto é baixo, mas a pressão é baixa.

pressão baixa vs tensão

Common in Portugal.

Tensão is used more in Portugal, Pressão more in Brazil.

Em Lisboa dizem tensão baixa.

pressão baixa vs queda

Often used together.

Queda is the event (the drop), Pressão baixa is the state.

A queda resultou em pressão baixa.

pressão baixa vs baixa

Multiple meanings.

Baixa can also mean downtown or a casualty in war.

Fui à Baixa de Lisboa com pressão baixa.

pressão baixa vs pressionar

Same root.

Pressionar is the verb to press, not related to the medical state.

Não me pressione, minha pressão está baixa!

أنماط الجُمل

A1

Eu tenho [pressão baixa].

Eu tenho pressão baixa.

A2

Estou com [pressão baixa] por causa de [motivo].

Estou com pressão baixa por causa do calor.

B1

Sinto que minha [pressão baixa] sempre que [ação].

Sinto que minha pressão baixa sempre que não almoço.

B2

A [pressão baixa] pode ser evitada se [condição].

A pressão baixa pode ser evitada se você beber água.

C1

Embora a [pressão baixa] seja [adjetivo], ela [verbo].

Embora a pressão baixa seja comum, ela preocupa.

C2

Subjaz à [pressão baixa] uma [substantivo] de [substantivo].

Subjaz à pressão baixa uma série de fatores.

All

Minha pressão está [valor].

Minha pressão está 10 por 7.

All

Você mediu a [pressão]?

Você mediu a pressão hoje?

عائلة الكلمة

الأسماء

pressão
compressão
descompressão
baixada
baixio

الأفعال

pressionar
baixar
rebaixar
abaixar

الصفات

baixo
baixa
baixinho
pressionado

مرتبط

sangue
coração
artéria
tensão
saúde

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely frequent in tropical climates and medical contexts.

أخطاء شائعة
  • Eu sou pressão baixa. Eu tenho pressão baixa.

    You don't 'be' the condition, you 'have' it.

  • Minha pressão está baixo. Minha pressão está baixa.

    Gender agreement error. Pressão is feminine.

  • Tive uma queda de pressão baixo. Tive uma queda de pressão.

    Redundancy and gender error. 'Queda de pressão' already implies it went down.

  • A pressão baixa causou-me tontura. A pressão baixa me deu tontura.

    The second is more natural in Brazilian Portuguese.

  • Sinto a pressão baixa de calor. Sinto a pressão baixa por causa do calor.

    Incorrect preposition use.

نصائح

Gender Check

Always pair 'pressão' with 'baixa'. It's a non-negotiable rule of agreement.

The Salt Trick

If you feel dizzy, ask for 'um pouco de sal'. It's the standard Brazilian first aid.

Clinical vs Casual

Use 'hipotensão' in writing and 'pressão baixa' in speaking.

The Nasal 'ÃO'

Don't ignore the tilde (~) in pressão. It changes the meaning and clarity.

Heat Warning

In Brazil, 'pressão baixa' is often a sign of heat exhaustion. Stay hydrated.

Verb Pairing

Use 'estar com' for feelings and 'ter' for conditions.

Numbers

Learn numbers 1-20 to understand blood pressure readings like '12 por 8'.

Metaphors

Don't use 'pressão baixa' for sadness. Use 'triste' or 'desanimado'.

Beach Prep

At the beach, keep water and snacks handy to avoid a 'queda de pressão'.

Helping Others

Knowing this term helps you assist others who might be feeling unwell.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'PRESS' machine going 'BAIXA' (down). When the press is down, your energy is low.

ربط بصري

Imagine a thermometer or a gauge where the needle is pointing to a blue (cold/low) zone labeled 'BAIXA'.

Word Web

calor sal água tontura desmaio coração médico farmácia

تحدٍّ

Try to use 'pressão baixa' in a sentence describing a hot day at the beach without using the word 'calor'.

أصل الكلمة

The word 'pressão' comes from the Latin 'pressio, -onis', which means the act of pressing. 'Baixa' comes from the Late Latin 'bassus', meaning thick or short, which evolved into 'low' in Romance languages.

المعنى الأصلي: The act of pressing down / low height or level.

Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.

السياق الثقافي

Always take someone's claim of 'pressão baixa' seriously, as it can lead to fainting and injury.

In the US/UK, 'low blood pressure' is seen as a clinical condition. In Brazil, it's a daily conversation topic like the weather.

Commonly mentioned in Brazilian 'Telenovelas' as a reason for characters to faint. Often discussed in health segments on 'TV Globo'. Subject of many humorous internet memes about the summer heat in Rio.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the Doctor

  • Minha pressão costuma ser baixa.
  • Sinto tontura ao levantar.
  • Quais são os riscos?
  • Preciso de medicação?

On a Hot Day

  • O calor baixou minha pressão.
  • Preciso de água e sal.
  • Vou procurar uma sombra.
  • Estou me sentindo fraco.

At the Pharmacy

  • Pode medir minha pressão?
  • Ela está baixa?
  • Quanto deu o resultado?
  • O que você recomenda?

During Exercise

  • Tive que parar o treino.
  • Minha pressão caiu.
  • Estou com a vista escura.
  • Vou descansar um pouco.

Describing Someone Else

  • Ele está pálido.
  • Acho que a pressão dele baixou.
  • Ajude-o a sentar.
  • Traga um pouco de água.

بدايات محادثة

"Você já teve algum problema com pressão baixa no verão?"

"O que você faz quando sente sua pressão baixar?"

"Você acha que o café realmente ajuda na pressão baixa?"

"Sua família costuma ter pressão baixa ou alta?"

"Você já viu alguém desmaiar por causa da pressão baixa?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreva uma vez que você se sentiu mal por causa do calor e da pressão baixa.

Quais são os cuidados que você toma para manter sua saúde e pressão estáveis?

Como as pessoas reagem em seu país quando alguém se sente mal em público?

Escreva um diálogo entre um farmacêutico e um cliente com pressão baixa.

Reflita sobre como o clima tropical do Brasil afeta a saúde das pessoas.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Diz-se 'pressão baixa'. É o termo mais comum e usado por todos.

O correto é 'pressão baixa', pois a palavra 'pressão' é feminina.

O termo médico é 'hipotensão arterial', mas 'pressão baixa' é aceito em consultas.

Geralmente recomenda-se deitar, elevar as pernas e ingerir sal ou água.

Devido ao clima quente, que causa vasodilatação e queda de pressão frequente.

Você deve dizer: 'Pode medir minha pressão, por favor?'

Tontura, fraqueza, visão embaçada e, às vezes, desmaio.

As pessoas vão entender, mas soa como português de Portugal. No Brasil, use 'pressão'.

Sim, a cafeína pode ajudar a elevar levemente a pressão baixa temporariamente.

Geralmente não é grave, mas pode causar quedas e desmaios perigosos.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Escreva uma frase sobre sentir pressão baixa no calor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como você pediria para medir a pressão na farmácia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explique o que é hipotensão em uma frase simples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que você faz para evitar a pressão baixa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreva os sintomas que você sente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva um conselho para alguém com pressão baixa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Por que o sal é importante nesse contexto?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Qual a diferença entre ter e estar com pressão baixa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como a desidratação afeta a pressão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie um diálogo curto na farmácia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que é pressão postural?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como o clima afeta a saúde no Brasil?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva sobre um desmaio fictício.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Quais alimentos ajudam na pressão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Defina pressão arterial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que o médico disse sobre sua saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como o estresse afeta a pressão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Relate uma experiência pessoal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Quais são os riscos de dirigir com pressão baixa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como prevenir crises no verão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Minha pressão está baixa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Estou com tontura.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Preciso de um pouco de sal.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O calor baixou minha pressão.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Pode medir minha pressão?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explique seus sintomas oralmente.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Eu sofro de hipotensão.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'A pressão deu nove por seis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Vou descansar um pouco.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Obrigado pela ajuda.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratique o som de 'pressão'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratique o som de 'baixa'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Tive uma queda de pressão.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'É por causa do jejum.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Minha pressão é sempre assim.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Preciso me sentar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'A vista embaçou.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O médico me examinou.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Vou beber mais água.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Estou me sentindo melhor.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Minha pressão baixou)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Estou com tontura)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Nove por seis)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Sal e água)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Farmácia)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Queda de pressão)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Hipotensão arterial)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Medir a pressão)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Calor forte)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Vista escura)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Descansar)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Grávida)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Coração)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Baixa)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Pressionar)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!