A2 verb 14 دقيقة للقراءة
At the A1 level, 'responsabilizar' is a very advanced word. You probably won't use it yet, but you might see it in signs or very formal documents. It comes from the word 'responsável' (responsible), which you should know. Think of it as a long version of 'to say someone is responsible.' At this stage, just focus on the fact that it is an '-ar' verb, so it conjugates like 'falar.' If you see 'Eu responsabilizo,' it means 'I hold responsible.' It is much more common for A1 learners to use 'A culpa é de...' (The fault is of...) to express a similar idea. However, recognizing the root 'respons-' will help you understand that the word is about duty or tasks. If a teacher says 'Você é responsável,' they are using the adjective. If they say 'Vou te responsabilizar,' they are making it a formal action. Don't worry about using it in your own speech yet; just try to recognize it when you hear it in serious contexts like the news or in a classroom setting.
At the A2 level, you are starting to handle more complex social interactions. 'Responsabilizar' becomes useful when you want to be formal or firm. You should learn the basic structure: 'responsabilizar alguém por algo.' For example, 'Vou responsabilizar a empresa pelo problema.' You are moving beyond just saying 'it's your fault' (é sua culpa) and starting to use professional language. This is especially important if you are working or living in a Portuguese-speaking country. You will notice that it often uses the preposition 'por,' which changes to 'pelo' or 'pela.' You might also start to see the reflexive form 'se responsabilizar' (to take responsibility). If you make a mistake, saying 'Eu me responsabilizo' sounds much more mature than just saying 'Desculpe.' It shows you are taking ownership of the situation. Practice conjugating it in the present tense: eu responsabilizo, você responsabiliza, nós responsabilizamos. It's a regular verb, so the endings are predictable, which makes it easier to use than it looks!
By B1, you should be comfortable using 'responsabilizar' in both professional and personal contexts. You understand the nuance between 'culpar' (to blame emotionally) and 'responsabilizar' (to hold accountable objectively). You can use it in the past tense to discuss who was responsible for a previous event: 'A diretoria responsabilizou o gerente.' You should also be able to use the passive voice: 'Ele foi responsabilizado pelas perdas.' This is a common structure in news reports and formal emails. At this level, you should also be aware of the noun form 'responsabilização' (the act of holding responsible). You might use it in a sentence like 'A responsabilização dos culpados é necessária.' You are now moving into the realm of abstract concepts and social justice. When discussing social issues, 'responsabilizar' is a key verb. You can talk about holding the government responsible for the economy or holding individuals responsible for their environmental impact. It is a word that adds gravity and precision to your arguments.
At the B2 level, you can use 'responsabilizar' with subtle nuances and in more complex grammatical structures. You might use it in the subjunctive to express desires or hypothetical situations: 'Espero que eles se responsabilizem pelo que fizeram' (I hope they take responsibility for what they did). You also understand the legal and corporate implications of the word. You can distinguish between 'responsabilidade civil' and 'responsabilidade criminal' and use the verb 'responsabilizar' to describe the legal process of assigning these. You are also able to use it reflexively in a more philosophical sense, discussing 'auto-responsabilização' (self-accountability) in the context of personal development or ethics. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'imputar' or 'atribuir' when you want to avoid repetition, but you know that 'responsabilizar' is often the most direct and powerful choice. You can also handle the placement of clitic pronouns with this verb in formal writing, such as 'responsabilizá-los' or 'não o responsabilizaremos.'
At the C1 level, 'responsabilizar' is a tool for high-level discourse. You use it to navigate complex legal, political, and ethical arguments. You understand the historical and social weight the word carries in Lusophone countries, particularly in discussions about 'impunidade' (impunity) and 'estado de direito' (rule of law). You can use the verb in highly formal writing, such as academic papers, legal briefs, or corporate manifestos. You are aware of the subtle difference between 'responsabilizar' and 'onerar' or 'vincular' in specific contexts. You can also use the word in sophisticated metaphors, such as 'responsabilizar o passado pelas falhas do presente.' Your usage is fluid, and you can switch between the active, passive, and reflexive forms with ease, choosing the one that best fits the rhetorical needs of your sentence. You might also explore the use of the word in different regional varieties of Portuguese, noting how it remains a stable, high-register term across the Lusosphere.
At the C2 level, your mastery of 'responsabilizar' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word with complete precision, often in contexts where the assignment of accountability is complex and multi-layered. You can lead debates on public policy where 'responsabilização' is a central theme, and you can use the verb to dissect the responsibilities of various stakeholders in a crisis. You are familiar with the word's use in classical literature and modern legal theory. You can use it in the most complex grammatical structures, including the personal infinitive or the future subjunctive, without hesitation: 'Caso venham a responsabilizar a empresa, estaremos prontos.' Your understanding of the word includes its emotional and psychological weight, and you can use it to influence or persuade an audience by invoking the concept of duty and consequence. The word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual tool that you use to shape and express your worldview in Portuguese.

The Portuguese verb responsabilizar is a powerful and formal word that translates to 'to hold responsible' or 'to make accountable.' It is a transitive verb, meaning it requires an object—someone or something that is being held to account. While in English we often use the phrase 'to hold someone responsible,' Portuguese condenses this entire concept into a single, elegant verb. This word is foundational in discussions involving ethics, law, management, and personal relationships where consequences and duties are assigned. It goes beyond mere blame; while 'culpar' (to blame) often carries a negative, sometimes emotional weight, responsabilizar suggests a more formal or objective assignment of duty or liability.

Legal Context
In the legal world, this verb is used to describe the process of finding a party liable for damages or actions. For example, a court might 'responsabilizar' a corporation for environmental damage.
Corporate Accountability
In business, managers use it to define who is in charge of specific outcomes. It is about the 'ownership' of a project's success or failure.
Personal Growth
Reflexively, 'responsabilizar-se' means to take responsibility for one's own actions, an essential concept in psychology and self-help.

Understanding when to use this word versus 'culpar' is key for A2 learners moving toward B1. If you say 'Eu te culpo,' you are pointing a finger. If you say 'Eu te responsabilizo,' you are stating that the duty or the consequence rests on that person's shoulders. It is less about the emotion of anger and more about the structure of consequences. In many professional settings in Brazil or Portugal, using responsabilizar demonstrates a higher level of linguistic sophistication and a clearer understanding of social and professional hierarchies. It is frequently heard in the news when discussing government actions or public safety incidents.

A diretoria decidiu responsabilizar o gerente pelo atraso no projeto, exigindo uma explicação formal.

Furthermore, the word is used in educational settings. Teachers might talk about 'responsabilizar os alunos por seus estudos,' emphasizing that the students are the primary agents of their own learning. In a family dynamic, parents might 'responsabilizar os filhos pelas tarefas domésticas.' The versatility of the word across these domains—legal, professional, personal, and educational—makes it an indispensable part of the Portuguese vocabulary. It is not just about 'who did it,' but 'who is answerable for it.' This distinction is what makes responsabilizar a more precise tool than many of its synonyms. When you use it, you are invoking the concept of 'responsabilidade' (responsibility), which is one of the highest virtues in many Lusophone cultures.

Não podemos responsabilizar apenas o governo pela crise econômica; todos temos um papel a cumprir.

É necessário responsabilizar-se pelas próprias escolhas se quiser crescer na vida.

O juiz vai responsabilizar o motorista civilmente pelos danos causados ao pedestre.

A empresa tenta responsabilizar o fornecedor pela má qualidade das peças entregues.

Finally, consider the social implications. In Brazil, discussions about 'impunidade' (impunity) often center around the failure to responsabilizar powerful figures for their actions. Thus, the word carries a weight of justice and social order. To 'responsabilizar' is to ensure that the rules of society are upheld and that there are consequences for breaking them. It is a word of gravity, often used in serious conversations, editorials, and formal debates. Mastering it allows you to participate in these deeper discussions about how society functions and how individuals relate to the collective.

Using responsabilizar correctly requires attention to sentence structure, specifically the prepositions and the reflexive pronouns. The most common pattern is: [Subject] + responsabilizar + [Object] + por + [Reason]. This structure clearly identifies who is doing the holding, who is being held, and what they are being held for. Because it is a regular '-ar' verb, its conjugation follows the standard pattern of verbs like 'falar' or 'estudar,' which is a relief for learners. However, the complexity lies in its reflexive usage and the nuances of the preposition 'por'.

Direct Object Usage
When holding someone else accountable: 'Eu responsabilizo você pelo erro.' (I hold you responsible for the error). Note how 'por' + 'o' becomes 'pelo'.
Reflexive Usage
When taking responsibility yourself: 'Eu me responsabilizo por isso.' (I take responsibility for this). This is crucial for apologies or leadership statements.
Passive Voice
In formal reports: 'O culpado será responsabilizado.' (The guilty party will be held responsible). This shifts focus to the person receiving the accountability.

Let's explore the preposition 'por'. In Portuguese, 'por' can change based on the gender and number of the noun that follows. If you are holding someone responsible for 'as falhas' (the failures), it becomes 'pelas falhas'. If it's for 'um crime' (a crime), it stays 'por um crime'. This grammatical agility is necessary for fluid speech. For English speakers, the transition from 'holding someone responsible for' to 'responsabilizar alguém por' is quite direct, but the reflexive 'se responsabilizar' can be tricky because English often uses 'to take responsibility' instead of a reflexive verb.

Vocês precisam se responsabilizar pelas consequências de suas atitudes impensadas.

In more complex sentences, you might see responsabilizar used with infinitives. For example: 'A lei visa responsabilizar quem deixar de pagar impostos.' (The law aims to hold responsible those who fail to pay taxes). Here, the object is a relative clause ('quem deixar de...'). This demonstrates the verb's utility in legal and formal writing. When writing, remember that 'responsabilizar' is a multi-syllabic word that carries a rhythmic weight; it slows down the sentence and adds a tone of seriousness. It is rarely found in casual slang or extremely informal text messages unless used ironically.

O relatório final vai responsabilizar tecnicamente os engenheiros pela queda da ponte.

Como podemos responsabilizar uma criança tão pequena por algo tão grave?

Ninguém quis se responsabilizar pela organização da festa de fim de ano.

É difícil responsabilizar um único indivíduo por um problema sistêmico.

Lastly, pay attention to the difference between 'ser responsabilizado' (to be held responsible) and 'ser responsável' (to be responsible). The former is an action taken by someone else or the law, while the latter is a state of being or a quality. You are a 'pessoa responsável' (responsible person), but you were 'responsabilizado pelo erro' (held responsible for the error). This distinction is vital for accurate communication in professional environments where roles and liabilities are frequently discussed.

While responsabilizar might seem like a word reserved for textbooks, it is surprisingly common in everyday life, particularly in the media and professional settings. If you turn on a news broadcast in Brazil (like Jornal Nacional) or Portugal (like Telejornal), you will hear it almost daily. Journalists use it to discuss government accountability, environmental disasters, or criminal investigations. It provides a neutral, professional way to discuss who is 'at fault' without sounding overly accusatory or biased. In these contexts, you'll often hear phrases like 'O Ministério Público busca responsabilizar os envolvidos,' which translates to 'The Public Prosecutor's Office seeks to hold those involved responsible.'

The Workplace
During performance reviews or project debriefs. 'Precisamos responsabilizar cada equipe pelas suas metas.'
News and Media
Reporting on accidents or scandals. 'A perícia vai responsabilizar os culpados pelo incêndio.'
Consumer Rights
In disputes with companies. 'Vou responsabilizar a loja pelo atraso na entrega.'

In a more personal setting, you might hear it during serious family discussions or between friends when a boundary has been crossed. For instance, if a friend loses something you lent them, you might say, 'Eu não quero te culpar, mas preciso te responsabilizar pelo valor do objeto.' This indicates a desire to maintain the friendship while still addressing the practical need for compensation. It is a word that helps navigate the complexities of adult life, where 'sorry' isn't always enough and practical accountability is required. In Brazilian culture, where social hierarchies can sometimes be fluid, using this word can be a way to assert one's rights firmly but politely.

O síndico do prédio quer responsabilizar o morador do 402 pelo vazamento na garagem.

In schools and universities, the word appears in the context of 'auto-responsabilização' (self-accountability). Professors often remind students that they must 'se responsabilizar pelo seu próprio aprendizado.' This reflects a cultural shift towards individual agency in modern Portuguese-speaking societies. Furthermore, in the world of social media, you might see the word used in 'cancel culture' debates, where users demand that influencers or celebrities 'sejam responsabilizados' for their comments or actions. This shows that the word has evolved from strictly legal or corporate settings into the digital public square, where it serves as a tool for social pressure and ethical demands.

A internet costuma responsabilizar figuras públicas por suas falas polêmicas rapidamente.

Na reunião, o diretor disse que iria responsabilizar pessoalmente quem vazou os dados.

O seguro se recusa a responsabilizar-se por danos causados por fenômenos naturais.

É preciso responsabilizar as plataformas digitais pela propagação de notícias falsas.

In summary, while responsabilizar is a formal verb, its frequency in news, law, business, and social debates makes it a high-frequency word for anyone wanting to understand the 'real' Portuguese spoken and written in the public sphere. It is a word of power, used to define the boundaries of duty and the consequences of failure. Whether you are listening to a political debate or reading a contract, this verb will be there, signaling that the conversation has moved from generalities to specific assignments of accountability.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using responsabilizar is confusing it with the English structure 'to make someone responsible.' While this is the literal meaning, the Portuguese verb is self-contained. You don't say 'fazer alguém responsável' in most cases; you simply say 'responsabilizar alguém.' Using 'fazer' here sounds unnatural and 'translated.' Another common error involves the preposition. Many learners try to use 'de' (of/from) because they associate it with 'culpar de' (to blame for/of). However, responsabilizar almost always takes 'por'.

Incorrect Preposition
Mistake: 'Responsabilizar ele de algo.' Correct: 'Responsabilizá-lo por algo.' Remember, 'por' is for the 'for'.
Confusing with 'Culpar'
Mistake: Using 'responsabilizar' for a minor, emotional blame. Correct: Use 'culpar' for 'You ate my sandwich!' and 'responsabilizar' for 'You were in charge of the food safety.'
Forgetting the Reflexive
Mistake: 'Eu responsabilizo pelo erro' when you mean yourself. Correct: 'Eu me responsabilizo pelo erro.'

Another nuance is the placement of the object pronoun. In formal Portuguese (especially in Portugal), you might see 'responsabilizá-lo' or 'responsabilizar-nos'. In casual Brazilian Portuguese, people often say 'responsabilizar ele' or 'responsabilizar a gente,' but in writing, you should stick to the standard 'o/a/os/as' or the reflexive 'se'. Also, be careful with the spelling. The 'bilizar' ending is common in verbs derived from adjectives ending in 'vel' (responsável -> responsabilizar), but learners sometimes forget the 'i' or the 'z', spelling it with an 's' (like 'responsabilisar'), which is incorrect in Portuguese.

Errado: Eu vou fazer você responsável por isso.
Correto: Eu vou responsabilizá-lo por isso.

A subtle mistake is using responsabilizar when you actually mean 'encarregar' (to put in charge of). If you want someone to do a task, use 'encarregar'. If you want to make sure they are the ones who answer for the outcome (especially if it goes wrong), use 'responsabilizar'. For example, 'Eu o encarreguei de lavar a louça' (I put him in charge of washing dishes) vs 'Eu o responsabilizo se a louça quebrar' (I hold him responsible if the dishes break). The former is about the task; the latter is about the liability. Understanding this distinction will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Errado: O juiz responsabilizou o réu de roubo.
Correto: O juiz responsabilizou o réu por roubo.

Errado: Nós responsabilizamos-nos (wrong pronoun placement).
Correto: Nós nos responsabilizamos (common in BR).

Errado: Ele foi responsabilizado de tudo.
Correto: Ele foi responsabilizado por tudo.

Errado: Vou responsabilisar a empresa.
Correto: Vou responsabilizar a empresa.

Finally, avoid using responsabilizar in very lighthearted situations unless you are being intentionally dramatic or ironic. If you say 'Vou te responsabilizar por este café estar frio,' it sounds like you are filing a lawsuit against your friend for cold coffee. In such cases, a simple 'A culpa é sua!' (It's your fault!) or 'Você deixou o café esfriar!' is much more appropriate. Using high-register vocabulary in low-register situations is a common 'advanced learner' mistake that can make you sound a bit stiff or disconnected from the social vibe of the conversation.

To truly master responsabilizar, you must understand how it sits within a family of similar words. Portuguese has several ways to talk about accountability, blame, and duty, each with a specific flavor. The most common alternative is 'culpar', but as we've discussed, 'culpar' is more about pointing a finger and finding a 'culpado' (guilty party), whereas responsabilizar is about assigning the obligation to answer for something. Another close relative is 'incumbir', which means to charge someone with a duty or task, often before the fact, while responsabilizar often happens after the fact.

Culpar vs Responsabilizar
Culpar is emotional and focuses on the fault. Responsabilizar is objective and focuses on the obligation or liability.
Imputar
A very formal/legal term meaning to attribute a crime or action to someone. 'Imputar um crime a alguém.'
Encarregar
To put someone in charge of a task. 'Eu o encarreguei da logística.'

In a corporate environment, you might hear 'cobrar'. While 'cobrar' literally means to charge money, it is often used to mean 'to demand results' or 'to hold someone to their word.' For example, 'O chefe está me cobrando o relatório.' This is a more informal, everyday way of saying the boss is holding you responsible for the report. However, if the report is leaked and there's a legal inquiry, the word will shift back to responsabilizar. Another interesting alternative is 'atribuir', which means 'to attribute'. You can 'atribuir a responsabilidade a alguém,' which is a slightly more wordy way of saying 'responsabilizar alguém.'

Podemos atribuir a falha ao sistema, mas devemos responsabilizar quem o operava.

For reflexive usage, 'assumir' is a great alternative. Instead of saying 'Eu me responsabilizo,' you can say 'Eu assumo a responsabilidade.' Both are perfectly natural, but 'assumir' feels a bit more proactive and courageous in some contexts. In legal documents, you might see 'demandar', which means to sue or to demand legally. If you 'demanda' someone, you are essentially trying to 'responsabilizá-los' through the court system. Lastly, 'penalizar' (to penalize) is the result of being held responsible. You are responsabilizado first, and then you are penalizado (punished or fined).

Não basta culpar o destino; é preciso assumir o controle e se responsabilizar.

O promotor decidiu imputar a culpa ao réu e responsabilizá-lo criminalmente.

Vou encarregar você da tarefa, mas vou responsabilizar seu supervisor pelo resultado.

A empresa foi penalizada após ser responsabilizada pela propaganda enganosa.

Understanding these synonyms helps you navigate different levels of formality. If you are writing a formal email to a company because they broke your laptop during a repair, 'responsabilizar' is your best friend. If you are talking to your brother because he broke your laptop, 'culpar' or 'botar a culpa' is more natural. This linguistic flexibility—knowing which tool to pull from the 'accountability' toolbox—is what separates a basic learner from a fluent speaker. By using responsabilizar in the right context, you signal that you understand not just the language, but the social norms and expectations of the Portuguese-speaking world.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu não vou responsabilizar você.

I am not going to hold you responsible.

Simple future with 'vou' + infinitive.

2

Quem é o responsável?

Who is the responsible person?

Using the related adjective 'responsável'.

3

Eles responsabilizam o motorista.

They hold the driver responsible.

Present tense, 3rd person plural.

4

Você se responsabiliza por isso?

Do you take responsibility for this?

Reflexive use in the present tense.

5

Nós não responsabilizamos ninguém.

We don't hold anyone responsible.

Negative sentence with 'ninguém'.

6

A professora responsabiliza os alunos.

The teacher holds the students responsible.

3rd person singular subject.

7

Ela quer me responsabilizar.

She wants to hold me responsible.

Verb 'querer' + infinitive + object pronoun 'me'.

8

Responsabilizar é uma palavra longa.

To hold responsible is a long word.

Infinitive used as a noun.

1

A empresa vai responsabilizar o funcionário pelo erro.

The company will hold the employee responsible for the error.

Standard 'por' + 'o' = 'pelo' contraction.

2

Eu me responsabilizo pela limpeza da casa.

I take responsibility for the cleaning of the house.

Reflexive 'me responsabilizo' + 'pela' (por + a).

3

Vocês devem se responsabilizar por suas ações.

You (plural) must take responsibility for your actions.

Modal verb 'devem' + reflexive infinitive.

4

O juiz responsabilizou o réu ontem.

The judge held the defendant responsible yesterday.

Preterite (past) tense.

5

Não podemos responsabilizar o clima pelo atraso.

We cannot hold the weather responsible for the delay.

Negative modal 'não podemos'.

6

Ele se responsabilizou por todo o projeto.

He took responsibility for the whole project.

Reflexive preterite.

7

Ela vai se responsabilizar se algo der errado.

She will take responsibility if something goes wrong.

Future with 'se' (if) clause.

8

Quem você vai responsabilizar por este vidro quebrado?

Who are you going to hold responsible for this broken glass?

Interrogative sentence.

1

O relatório final responsabilizou a diretoria pela má gestão.

The final report held the board of directors responsible for the poor management.

Abstract subject 'O relatório'.

2

É necessário responsabilizar os culpados para evitar novos crimes.

It is necessary to hold the guilty parties responsible to avoid new crimes.

Impersonal expression 'É necessário'.

3

Eu não queria me responsabilizar por algo tão grande.

I didn't want to take responsibility for something so big.

Imperfect tense 'queria' expressing a feeling in the past.

4

Se você não se responsabilizar, ninguém mais o fará.

If you don't take responsibility, no one else will.

Future subjunctive 'se responsabilizar' (form matches infinitive for regular verbs).

5

A polícia busca responsabilizar criminalmente os invasores.

The police seek to hold the invaders criminally responsible.

Use of the adverb 'criminalmente'.

6

Nós nos responsabilizamos civilmente pelos danos causados.

We take civil responsibility for the damages caused.

Reflexive plural 'nós nos'.

7

A lei deve responsabilizar quem polui o meio ambiente.

The law must hold responsible those who pollute the environment.

Relative clause 'quem polui' as the object.

8

Eles foram responsabilizados perante a sociedade.

They were held responsible before society.

Passive voice 'foram responsabilizados'.

1

Embora a empresa negue, as provas a responsabilizam diretamente.

Although the company denies it, the evidence holds it directly responsible.

Concessive clause with 'Embora' + subjunctive 'negue'.

2

O governo tentou responsabilizar a oposição pela crise econômica.

The government tried to hold the opposition responsible for the economic crisis.

Complex political context.

3

Não se pode responsabilizar um sistema sem olhar para os indivíduos.

One cannot hold a system responsible without looking at the individuals.

Impersonal 'se' structure.

4

Caso o projeto falhe, quem vocês responsabilizarão?

In case the project fails, who will you hold responsible?

Future tense 'responsabilizarão' (formal).

5

É fundamental que cada cidadão se responsabilize pelo seu lixo.

It is fundamental that each citizen takes responsibility for their trash.

Present subjunctive 'se responsabilize' after 'É fundamental que'.

6

A justiça tardou, mas finalmente responsabilizou os criminosos.

Justice was delayed, but it finally held the criminals responsible.

Use of the idiom 'a justiça tarda mas não falha' influence.

7

O seguro não vai se responsabilizar se as regras forem descumpridas.

The insurance will not take responsibility if the rules are violated.

Passive future subjunctive 'forem descumpridas'.

8

Responsabilizá-lo sem provas seria uma injustiça tremenda.

Holding him responsible without proof would be a tremendous injustice.

Infinitive + enclitic pronoun 'lo' + conditional 'seria'.

1

A jurisprudência atual tende a responsabilizar objetivamente o Estado.

Current jurisprudence tends to hold the State objectively responsible.

Legal terminology 'jurisprudência' and 'objetivamente'.

2

Seria leviano responsabilizar apenas a tecnologia pela solidão moderna.

It would be frivolous to hold only technology responsible for modern loneliness.

Sophisticated adjective 'leviano'.

3

O autor busca responsabilizar a estrutura social pela marginalidade.

The author seeks to hold the social structure responsible for marginalization.

Academic discourse.

4

Não cabe a nós responsabilizá-los por decisões alheias.

It is not up to us to hold them responsible for decisions made by others.

Expression 'Não cabe a nós'.

5

A empresa agiu rápido para se responsabilizar e mitigar os danos.

The company acted quickly to take responsibility and mitigate the damages.

Verb 'mitigar' (to mitigate).

6

O tribunal decidiu responsabilizar solidariamente todos os sócios.

The court decided to hold all partners jointly responsible.

Legal term 'solidariamente' (jointly and severally).

7

É um erro responsabilizar o mensageiro pela má notícia.

It is a mistake to hold the messenger responsible for the bad news.

Metaphorical usage.

8

A auto-responsabilização é o primeiro passo para a mudança real.

Self-accountability is the first step toward real change.

Compound noun 'auto-responsabilização'.

1

A complexidade dos algoritmos torna difícil responsabilizar seus criadores.

The complexity of algorithms makes it difficult to hold their creators responsible.

Abstract and technical context.

2

Busca-se, através deste edital, responsabilizar os entes federados.

It is sought, through this public notice, to hold the federal entities responsible.

Passive 'se' + formal bureaucratic language.

3

Não se pode, sob pena de injustiça, responsabilizar o coletivo pelo erro individual.

One cannot, under penalty of injustice, hold the collective responsible for an individual error.

Parenthetical expression 'sob pena de'.

4

O filósofo argumenta que responsabilizar o destino é uma fuga da liberdade.

The philosopher argues that holding fate responsible is an escape from freedom.

Philosophical discourse.

5

A legislação ambiental visa responsabilizar retroativamente os poluidores.

Environmental legislation aims to hold polluters responsible retroactively.

Adverb 'retroativamente'.

6

Dever-se-ia responsabilizar quem, por omissão, permitiu a tragédia.

One ought to hold responsible those who, through omission, permitted the tragedy.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!