de sangue
de sangue في 30 ثانية
- A phrase meaning 'by blood' or 'biological' used for family.
- Always placed after the noun (e.g., 'irmão de sangue').
- Invariable: it does not change for gender or number.
- Distinguishes biological relatives from step-relatives or close friends.
The Portuguese expression de sangue is a fundamental adjectival phrase used to denote biological relationship. In English, we translate this as 'by blood' or 'biological.' It serves as the primary linguistic tool to distinguish between family members who share genetic lineage and those who are part of the family through marriage, adoption, or deep emotional bonds (often called 'de consideração' in Portuguese). Understanding this term is crucial for navigating the complex and deeply-rooted social structures of Portuguese-speaking cultures, where family often extends beyond the nuclear unit. When you use de sangue, you are drawing a clear line of descent. It is most commonly paired with familial nouns like irmão (brother), pai (father), or primo (cousin). In a society that values heritage and ancestry, being able to specify a blood relation is both a practical necessity for legal/medical contexts and a way to express specific types of intimacy or obligation.
- Familial Distinction
- The phrase is used to clarify that a relative is biological rather than a step-relative or an in-law. For instance, an 'irmão de sangue' is a brother who shares the same biological parents, whereas an 'irmão de consideração' might be a very close friend treated as a brother.
Eles não são apenas amigos; eles são irmãos de sangue.
Beyond the immediate family, de sangue can describe broader concepts of heritage. It appears in discussions about inheritance, genealogy, and even in more abstract ways to describe someone's inherent nature—though 'no sangue' (in the blood) is more common for the latter. In legal settings, parentesco de sangue refers to consanguinity. In everyday conversation, it is used to settle confusion in large, blended families. For example, if someone mentions their sister, a listener might ask 'De sangue?' to clarify if they share biological parents. This is not usually seen as rude, but rather as a way to understand the family map. The phrase carries a weight of permanence; while marriages may end and friendships may fade, a 'vínculo de sangue' (blood bond) is traditionally viewed in Lusophone cultures as unbreakable and eternal.
- Medical Importance
- In healthcare, doctors will ask about 'parentes de sangue' to trace hereditary conditions. This is the standard way to ask about biological history.
O médico perguntou se há histórico de diabetes na família de sangue.
Historically, the concept of 'limpeza de sangue' (purity of blood) was a significant and often discriminatory concept in the Iberian Peninsula, but in modern usage, de sangue has been stripped of those archaic racial connotations and is now strictly a matter of genealogy and kinship. It is also important to note that 'de sangue' is an invariable phrase. It does not change based on gender or number, making it very easy for learners to apply. Whether you are talking about one sister or ten brothers, it remains 'de sangue.' This simplicity allows the speaker to focus on the noun it modifies. In literature and music, specifically Fado or Brazilian MPB, you will often find this phrase used to evoke themes of destiny, tragic family ties, or the visceral connection to one's roots. It is a phrase that resonates with the deep-seated cultural importance of the 'família' in the Portuguese-speaking world.
- Loyalty and Honor
- The phrase often implies a higher level of loyalty. A 'compromisso de sangue' is a blood oath, showing the phrase's power in defining absolute commitment.
Temos um laço de sangue que ninguém pode quebrar.
Finally, it's worth noting that while biológico is the technical term, de sangue is the heart-centered, everyday term. If you say 'meu pai biológico,' it sounds a bit clinical or perhaps suggests a distant relationship. If you say 'meu pai de sangue,' it sounds more natural in a conversation about family history. This nuance is key for A2 learners who are moving from basic vocabulary to more naturalistic expressions of human relationships.
Using de sangue correctly involves understanding its role as an adjectival phrase. It almost always follows the noun it modifies. Unlike English, where 'blood' often comes before the noun (e.g., 'blood brother'), Portuguese places the descriptor after the person. This follows the standard Portuguese rule of noun-adjective order. For example, to say 'blood relatives,' you would say parentes de sangue. It is important to remember that de is a preposition meaning 'of,' and sangue is the noun 'blood.' Together, they create a fixed expression that functions as a single unit of meaning. Because it is a prepositional phrase, it does not have to agree in gender or number with the noun. This is a relief for many students who struggle with Portuguese agreement rules.
- Basic Structure
- [Noun] + de sangue. Example: 'Irmã de sangue' (Biological sister).
Ela é minha única irmã de sangue.
In more complex sentences, you might find de sangue used within a prepositional phrase to clarify ownership or origin. For instance, herança de sangue (blood heritage/inheritance). Here, the phrase describes the nature of the inheritance. It is also used frequently in the phrase laços de sangue (blood ties). This is a very common way to talk about the connections between family members in a more poetic or formal way. When constructing sentences, avoid placing anything between the noun and 'de sangue' unless it is another adjective. You could say meu querido irmão de sangue, but usually, it is kept close to the noun for clarity. If you are comparing two people, you might say: João é meu irmão de sangue, mas Pedro é meu irmão de coração (João is my biological brother, but Pedro is my brother by heart/choice).
- Plural Usage
- Correct: 'Eles são meus parentes de sangue.' Incorrect: 'Eles são meus parentes de sangues.'
Muitos dos meus parentes de sangue moram em Portugal.
Another common usage is in the phrase puro de sangue, often used when talking about animal breeds (though puro-sangue as a single word is more common for horses). In a human context, it’s rare and can sound elitist or dated. Most of your sentence construction will revolve around the family unit. Consider the difference between família de sangue and família por afinidade (family by marriage/affinity). In a legal document, you might see parentesco de sangue em linha reta (direct line blood kinship), which refers to parents, grandparents, and children. For everyday learners, the most useful pattern is simply identifying who someone is to you. 'Ele é seu irmão?' 'Sim, de sangue.' (Is he your brother? Yes, by blood.) This short-form answer is very common in casual dialogue.
- Formal Contexts
- In law or biology, you might see 'vínculo de sangue' to describe the legal connection between a parent and child.
O juiz confirmou o vínculo de sangue através do teste de DNA.
Finally, remember that de sangue can also appear in idioms like sangue do meu sangue (blood of my blood), which is used to emphasize a very close biological connection and the shared responsibility or traits that come with it. When you use this phrase, you are invoking a sense of deep, ancestral belonging. Practice by replacing the word 'biological' in your English thoughts with 'de sangue' in your Portuguese speech. It will quickly become a natural part of your vocabulary for describing the people closest to you.
In the Lusophone world, the distinction between blood relatives and chosen family is culturally significant, which means you will hear de sangue in a variety of everyday and specialized settings. One of the most common places is during family gatherings. In Brazil and Portugal, families are often large and include 'tios' (uncles) and 'primos' (cousins) who aren't actually related by blood but are close family friends. To clarify these relationships to an outsider, a host might say, 'Este é o meu tio, mas não é de sangue' (This is my uncle, but not by blood). This highlights the warmth of the culture where people are 'adopted' into the family heart, while still acknowledging the biological reality.
- Telenovelas
- The 'secret biological relative' is a staple trope in Portuguese and Brazilian soap operas. You will constantly hear characters crying out about their 'irmão de sangue' or 'pai de sangue' during dramatic reveals.
A revelação de que eles eram irmãos de sangue mudou tudo na novela.
Another frequent context is the doctor's office. Medical history is vital, and Portuguese speakers use de sangue to ensure the doctor understands which relatives' health issues are relevant to the patient's genetics. A doctor might ask, 'Você tem algum parente de sangue com problemas cardíacos?' (Do you have any blood relatives with heart problems?). Here, the phrase is functional and precise. You will also hear it in legal and administrative environments. When dealing with inheritance (herança) or citizenship applications (like the 'Jus Sanguinis' or 'direito de sangue'), officials will use this terminology to determine eligibility based on lineage.
- News and Media
- Journalists use 'de sangue' when reporting on stories involving family reunions, DNA testing, or historical lineage discoveries.
Após trinta anos, ele finalmente encontrou sua mãe de sangue.
In the arts, particularly in music genres like Fado in Portugal or Samba in Brazil, the concept of blood ties is often romanticized or lamented. Songs might speak of 'sangue do meu sangue' to express a visceral, painful, or profound connection to one's children or parents. It's a phrase that carries a lot of 'saudade' (longing) and emotional weight. In casual slang, young people might use it to emphasize a friendship that is so deep it feels biological: 'Ele é meu irmão de sangue, cara!' (He's my blood brother, man!). While they aren't actually related, the phrase 'de sangue' is used as the ultimate superlative for loyalty and closeness.
- Religious Contexts
- In some religious communities, 'irmãos' (brothers) refers to fellow members. 'De sangue' is used to distinguish one's actual family members from the 'irmãos de fé' (brothers in faith).
Na igreja, todos são irmãos, mas João é meu irmão de sangue.
Finally, you'll encounter this phrase in literature, especially in the 19th-century realist novels of Eça de Queirós or Machado de Assis, where family lineage and 'blood' were central to social status and plot development. Even today, in modern Brazilian literature, the tension between 'sangue' and 'criação' (upbringing) remains a powerful theme. Whether you're filling out a form, watching a drama, or talking to a new friend about their family, 'de sangue' is the essential key to understanding the biological architecture of their world.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using de sangue is trying to translate the English 'blood' literally in all contexts. For example, in English, we might say 'a blood test.' A direct translation would be 'um teste de sangue,' which is understandable, but the more common and professional term in Portuguese is exame de sangue. Using 'teste' isn't necessarily 'wrong,' but it sounds like a literal translation from English. Another major pitfall is confusing de sangue with com sangue (with blood). If you say 'um irmão com sangue,' you are literally saying 'a brother covered in blood,' which is a very different—and much more alarming—image than a biological brother!
- The 'Com' vs. 'De' Trap
- Always use 'de' for relationships. 'Parente de sangue' = biological relative. 'Parente com sangue' = a relative who currently has blood on them.
Cuidado! Não diga 'irmão com sangue' quando quiser dizer de sangue.
Another error is word order. In English, we say 'blood brother.' Learners often try to say 'sangue irmão.' This is incorrect. In Portuguese, the noun must come first: irmão de sangue. This follows the general rule that descriptive phrases follow the noun. Furthermore, some learners try to pluralize 'sangue' when talking about multiple people. They might say 'meus parentes de sangues.' However, 'sangue' here is an abstract noun representing the concept of lineage, so it remains singular. The phrase de sangue is a fixed unit. Even if you are talking about a hundred relatives, it is still de sangue.
- Misusing 'Biológico'
- While 'biológico' is a correct synonym, using it in casual conversation can sound overly formal or even cold. If you're introduced to someone's sister, asking 'Ela é biológica?' sounds like a science experiment. 'Ela é de sangue?' is much more natural.
É mais natural perguntar se alguém é parente de sangue do que 'biológico'.
A more subtle mistake is using de sangue when you mean no sangue. If you want to say that someone has music in their blood (it's part of their talent or nature), you should use ter música no sangue. Saying música de sangue would imply that the music itself is made of blood, which is a bit macabre! Similarly, 'sangue frio' (cold blood) is used for someone who is calm under pressure or ruthless. You wouldn't say 'ele é de sangue frio' as a biological description; it's a personality trait. Lastly, be careful with the phrase puro-sangue. While it literally means 'pure blood,' it is almost exclusively used for animals, particularly horses and dogs. Calling a person a 'puro-sangue' can sound very strange or even racially charged, depending on the context.
- The 'De' vs. 'Do' Distinction
- 'De sangue' is the general category. 'Do meu sangue' is specific. 'Ele é meu irmão de sangue' (He is my blood brother). 'Ele é do meu sangue' (He is of my blood/lineage).
Ele não é apenas um amigo; ele é do meu sangue.
By avoiding these literal translations and paying attention to the specific prepositions used, you'll sound much more like a native speaker. Remember: 'de sangue' for biological relationship, 'no sangue' for inherent traits, and 'exame de sangue' for the lab work!
While de sangue is the most common way to describe biological ties, there are several other words and phrases you can use depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most direct academic and scientific synonym is biológico. This is used in official documents, medical contexts, and when discussing genetics. For example, 'pai biológico' (biological father). It is precise but can lack the emotional warmth of 'de sangue.' Another formal alternative is consanguíneo. This is a high-level vocabulary word often found in legal texts or genealogy books. It comes from the Latin 'consanguineus' (with the same blood). You might hear it in a courtroom when discussing 'parentesco consanguíneo.'
- Biológico vs. De Sangue
- Biológico: Clinical, formal, precise. Used in DNA tests and law.
De Sangue: Warm, common, everyday. Used in family conversations.
O pai biológico foi localizado, mas o pai de sangue é quem o criou (Note: Here 'de sangue' is used for emphasis, though 'biológico' is clearer).
In some regions, particularly in older generations or in literature, you might encounter the term carnal. This is most often used with 'irmão' to create irmão carnal. It means the same thing as 'irmão de sangue' (sharing both parents), but it sounds slightly more old-fashioned or poetic. It emphasizes the flesh-and-blood connection. On the opposite side of the spectrum, when you want to talk about family that isn't biological, you use de consideração or de criação. An 'irmão de criação' is someone you grew up with as a sibling but with whom you share no biological link. An 'irmão de consideração' is a friend who has become so close that they are considered family.
- Laços de Sangue vs. Vínculos Familiares
- Laços de sangue: Specifically biological ties.
Vínculos familiares: Any family bonds, including marriage and adoption.
Nossos laços de sangue são fortes, mas nossos vínculos de amor são maiores.
If you are talking about ancestry or lineage, you might use estirpe (lineage/stock) or linhagem (lineage). These are more abstract and deal with the long history of a family. 'Ele vem de uma boa estirpe' means he comes from a good family line. While 'de sangue' describes the immediate connection, these words describe the history of that blood. In Brazil, you might also hear the term legítimo used in older contexts to refer to children born within a marriage (who are also blood relatives), though this is largely outdated and can be offensive. Today, 'filho de sangue' is the neutral way to specify biological status. Finally, the phrase próprio can sometimes substitute. 'Meu próprio irmão' (my own brother) often carries the same weight of biological certainty as 'meu irmão de sangue,' depending on the context of the sentence.
- Legal Terms
- In Portuguese law, you might see 'parentesco por consanguinidade' (kinship by blood) versus 'parentesco por afinidade' (kinship by marriage).
A lei distingue entre herdeiros de sangue e herdeiros por testamento.
Understanding these alternatives allows you to adjust your register. If you're talking to a friend about your sister, use 'de sangue.' If you're filling out a hospital form, 'biológico' is your best bet. If you're writing a formal legal essay, 'consanguíneo' will show off your advanced Portuguese skills. Each word has its place in the rich tapestry of familial descriptions.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The association of blood with family is so strong that in many Romance languages, the word for 'kinship' (consanguinity) literally translates to 'with blood'. In medieval times, it was believed that the 'blood' of the father and mother literally mixed to create the child.
دليل النطق
- Pronouncing 'sangue' like the English word 'sang'.
- Forgetting the nasal sound on the 'an' in 'sangue'.
- Pronouncing the 'u' in 'sangue' (it is silent after 'g' and before 'e').
- Making the 'de' sound too much like 'day'.
- Failing to link the two words together smoothly.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize and understand in text.
Simple to use, just remember the word order (after the noun).
Pronunciation of 'sangue' requires attention to the nasal 'an'.
Can be confused with 'com sangue' if not listening carefully.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjectival Locutions
Phrases like 'de sangue', 'de ferro', or 'de ouro' act as adjectives.
Noun-Adjective Order
In Portuguese, the descriptor usually follows the noun: 'irmão de sangue'.
Preposition 'De'
Used to show origin, possession, or composition.
Invariable Adjectives
Some phrases do not change for gender or number.
Nasal Vowels
The 'an' in 'sangue' is a nasal vowel, typical in Portuguese.
أمثلة حسب المستوى
Ele é meu irmão de sangue.
He is my blood brother.
The phrase 'de sangue' follows the noun 'irmão'.
Ela tem uma irmã de sangue.
She has a blood sister.
Invariable phrase: 'de sangue' doesn't change for feminine nouns.
Você tem parentes de sangue aqui?
Do you have blood relatives here?
Plural noun 'parentes' still takes the singular 'sangue'.
Meu pai de sangue mora no Brasil.
My biological father lives in Brazil.
Simple possessive 'meu' + noun + 'de sangue'.
Eles não são primos de sangue.
They are not blood cousins.
Negative sentence: 'não são' + noun + 'de sangue'.
Esta é minha família de sangue.
This is my blood family.
Demonstrative 'esta' used for family (feminine).
João é seu irmão de sangue?
Is João your blood brother?
Standard question format in Portuguese.
Eu amo minha mãe de sangue.
I love my biological mother.
Verb 'amar' followed by the direct object.
Eu descobri que tenho um tio de sangue na Itália.
I discovered I have a blood uncle in Italy.
Use of 'descobrir' (to discover) in the past tense.
Ela prefere dizer 'irmão de sangue' em vez de 'biológico'.
She prefers to say 'blood brother' instead of 'biological'.
Use of 'em vez de' (instead of) for comparison.
Nós somos primos de sangue, mas nunca nos vimos.
We are blood cousins, but we have never seen each other.
Contrast using 'mas' (but).
O médico perguntou sobre meus avós de sangue.
The doctor asked about my biological grandparents.
Preposition 'sobre' (about) used with family terms.
Ele tem dois irmãos de sangue e um de criação.
He has two blood brothers and one who was raised with him.
Contrasting 'de sangue' with 'de criação'.
Minha família de sangue é muito pequena.
My blood family is very small.
Adjective 'pequena' agreeing with 'família'.
Vocês são irmãs de sangue ou apenas amigas?
Are you blood sisters or just friends?
Use of 'ou apenas' (or just) for clarification.
Eu quero conhecer meus parentes de sangue em Portugal.
I want to meet my blood relatives in Portugal.
Verb 'querer' + infinitive 'conhecer'.
Os laços de sangue são muito valorizados na nossa cultura.
Blood ties are highly valued in our culture.
'Laços de sangue' is a common metaphorical phrase.
Embora não sejam de sangue, eles se tratam como irmãos.
Although they are not related by blood, they treat each other like brothers.
Use of 'embora' (although) with the subjunctive.
A herança foi dividida apenas entre os filhos de sangue.
The inheritance was divided only among the biological children.
Passive voice: 'foi dividida' (was divided).
É importante saber o histórico médico da sua família de sangue.
It is important to know the medical history of your blood family.
Infinitive phrase 'é importante saber'.
Eles fizeram um pacto de sangue quando eram crianças.
They made a blood pact when they were children.
'Pacto de sangue' is a fixed idiom.
Ser pai de sangue não é o mesmo que ser um pai presente.
Being a biological father is not the same as being a present father.
Gerund-like use of 'ser' as a subject.
Ela busca por sua mãe de sangue há mais de dez anos.
She has been searching for her biological mother for over ten years.
Use of 'há' to express duration of time.
O teste de DNA confirmou que eles são irmãos de sangue.
The DNA test confirmed that they are blood brothers.
Scientific context for a common phrase.
A lei garante direitos específicos aos herdeiros de sangue.
The law guarantees specific rights to blood heirs.
Formal vocabulary: 'garante' (guarantees) and 'herdeiros' (heirs).
Muitas vezes, os laços de afeto superam os de sangue.
Often, bonds of affection overcome those of blood.
Use of 'os de' to avoid repeating the noun 'laços'.
A cidadania pode ser solicitada através do direito de sangue.
Citizenship can be requested through the right of blood (jus sanguinis).
'Direito de sangue' is a legal term.
Ele sente uma conexão de sangue com aquela terra ancestral.
He feels a blood connection with that ancestral land.
Metaphorical use of 'conexão de sangue'.
A linhagem de sangue daquela família remonta ao século XVIII.
That family's bloodline dates back to the 18th century.
Verb 'remontar' (to date back to).
Não podemos ignorar a importância do parentesco de sangue em casos de transplante.
We cannot ignore the importance of blood kinship in transplant cases.
Complex sentence with 'não podemos ignorar'.
A novela explora o drama de dois irmãos de sangue separados no nascimento.
The soap opera explores the drama of two blood brothers separated at birth.
Cultural reference to 'novelas'.
Ela é minha prima de sangue, mas agimos como se fôssemos estranhas.
She is my blood cousin, but we act as if we were strangers.
Subjunctive 'fôssemos' after 'como se'.
A primazia dos laços de sangue é um pilar da estrutura social tradicional.
The primacy of blood ties is a pillar of traditional social structure.
High-level academic vocabulary: 'primazia', 'pilar'.
O autor questiona se a lealdade de sangue deve prevalecer sobre a ética.
The author questions whether blood loyalty should prevail over ethics.
Indirect question structure.
A herança genética é apenas uma faceta do que chamamos de família de sangue.
Genetic inheritance is just one facet of what we call a blood family.
Use of 'apenas uma faceta' for nuance.
O conceito de 'sangue do meu sangue' evoca uma responsabilidade ancestral.
The concept of 'blood of my blood' evokes an ancestral responsibility.
Analysis of an idiomatic expression.
A disputa sucessória revelou as fragilidades dos vínculos de sangue na aristocracia.
The succession dispute revealed the weaknesses of blood bonds in the aristocracy.
Historical and political context.
Em sua obra, ele descreve o 'chamado do sangue' como uma força incontrolável.
In his work, he describes the 'call of the blood' as an uncontrollable force.
Literary analysis terminology.
A legislação moderna busca equilibrar os direitos de sangue com o bem-estar da criança.
Modern legislation seeks to balance blood rights with the child's well-being.
Legal and social policy vocabulary.
A noção de pureza de sangue foi usada para justificar atrocidades históricas.
The notion of purity of blood was used to justify historical atrocities.
Critical historical perspective.
A ontologia do parentesco de sangue transcende a mera biologia molecular.
The ontology of blood kinship transcends mere molecular biology.
Highly philosophical and academic register.
A narrativa desconstrói o mito da infalibilidade dos laços de sangue.
The narrative deconstructs the myth of the infallibility of blood ties.
Literary criticism verbs: 'desconstrói', 'evoca'.
O imperativo do sangue manifesta-se em tragédias clássicas como uma sina inescapável.
The blood imperative manifests itself in classical tragedies as an inescapable fate.
Sophisticated use of 'manifesta-se' and 'sina'.
A transgeracionalidade do trauma pode ser vista como uma herança de sangue imaterial.
The transgenerationality of trauma can be seen as an immaterial blood inheritance.
Psychological and sociological synthesis.
A fluidez das identidades contemporâneas desafia a rigidez do binarismo 'sangue versus afeto'.
The fluidity of contemporary identities challenges the rigidity of the 'blood versus affection' binary.
Post-modern sociolinguistic analysis.
O 'jus sanguinis' atua como um mecanismo de preservação da identidade nacional na diáspora.
Jus sanguinis acts as a mechanism for preserving national identity in the diaspora.
Political science terminology.
A literatura luso-brasileira é profícua em explorar as vísceras dos conflitos de sangue.
Luso-Brazilian literature is prolific in exploring the guts of blood conflicts.
Advanced literary adjective 'profícua'.
A sublimação dos instintos de sangue em prol da civilidade é o tema central deste ensaio.
The sublimation of blood instincts in favor of civility is the central theme of this essay.
Abstract noun usage: 'sublimação', 'civilidade'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Used to describe someone who is very closely related, emphasizing deep connection and shared identity.
Você é meu filho, sangue do meu sangue.
— A biological brother. Can also be used figuratively for an extremely loyal friend.
Ele é meu irmão de sangue, faria tudo por ele.
— The biological connections that unite a family.
Os laços de sangue nos unem para sempre.
— The legal principle (jus sanguinis) where citizenship is determined by parentage.
Consegui a cidadania pelo direito de sangue.
— A very serious, life-or-death commitment or oath.
Temos um compromisso de sangue com esta causa.
— Usually refers to a family's medical history or genetic background.
O médico analisou o histórico de sangue da família.
— A historical (and often controversial) term for unmixed lineage.
O conceito de pureza de sangue é obsoleto.
— The formal way to state biological relationship.
Existe um parentesco de sangue entre eles.
— A biological child, as opposed to an adopted child or stepchild.
Ela tem dois filhos adotivos e um filho de sangue.
— Enemies who have a deep, often ancestral or violent, feud.
As duas famílias eram inimigas de sangue.
يُخلط عادةً مع
Means 'covered in blood' or 'having blood'. 'Ele está com sangue' vs 'Ele é de sangue'.
Means 'in the blood' (inherent talent). 'Música no sangue' vs 'Irmão de sangue'.
Used for animals (thoroughbred) or horses, rarely for humans.
تعبيرات اصطلاحية
— Literal biological offspring or relative; someone I am responsible for.
Não posso abandonar meu sobrinho, ele é sangue do meu sangue.
Emotional/Informal— An unbreakable agreement, originally sealed with blood.
Os sócios fizeram um pacto de sangue para nunca trair a empresa.
Dramatic/Informal— To have a natural talent or characteristic inherited from family.
Ela tem a música no sangue; o pai era um grande pianista.
Casual— In Brazilian slang, a person who is trustworthy, cool, or a good friend.
O Paulo é sangue bom, pode confiar nele.
Slang— To make someone extremely angry (literal: 'to boil the blood').
A injustiça faz meu sangue ferver.
Casual— To be calm under pressure or to act without emotion (sometimes ruthlessly).
O cirurgião precisa ter sangue frio durante a operação.
Neutral— To work extremely hard or suffer greatly to achieve something.
Eu suei sangue para pagar esta faculdade.
Informal— To give one's all; to work with maximum effort and sacrifice.
Ele deu o sangue pelo time no último jogo.
Casual— To be of noble or aristocratic birth.
Ela age como se tivesse sangue azul.
Metaphorical— A feeling or instinct that draws someone toward their biological relatives.
O sangue chamou e ele decidiu procurar os pais biológicos.
Poeticسهل الخلط
Both mean biological.
'Biológico' is more technical and formal; 'de sangue' is more common and warm.
Pai biológico (form) vs Pai de sangue (talking to friends).
Both refer to biological siblings.
'Carnal' is very old-fashioned or literary; 'de sangue' is modern.
Irmão carnal (19th-century novel) vs Irmão de sangue (modern TV).
Both can refer to biological children.
'Natural' can imply 'born out of wedlock' in older contexts; 'de sangue' is neutral.
Filho natural (legal history) vs Filho de sangue (general).
Both mean blood-related.
'Consanguíneo' is strictly formal/legal; 'de sangue' is everyday speech.
Parentesco consanguíneo (law) vs Parente de sangue (speech).
Both can imply a 'real' relative.
'Legítimo' focuses on legal status/marriage; 'de sangue' focuses on DNA.
Herdeiro legítimo (will) vs Irmão de sangue (DNA).
أنماط الجُمل
[Subject] é meu/minha [Relative] de sangue.
Ele é meu irmão de sangue.
Eu tenho [Number] [Relative] de sangue.
Eu tenho dois primos de sangue.
Embora [Subject] não seja de sangue, [Action].
Embora ele não seja de sangue, eu o amo.
O [Noun] de sangue é fundamental para [Context].
O vínculo de sangue é fundamental para o processo.
A noção de [Abstract Noun] de sangue [Verb].
A noção de lealdade de sangue prevalece.
A desconstrução dos [Noun] de sangue [Verb].
A desconstrução dos laços de sangue gera debate.
Você é [Relative] de sangue de [Name]?
Você é irmão de sangue do João?
Não somos [Relative] de sangue, mas [Reason].
Não somos primos de sangue, mas crescemos juntos.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in family-related discussions.
-
Irmão com sangue
→
Irmão de sangue
'Com sangue' means the person is literally bleeding or covered in blood.
-
Sangue irmão
→
Irmão de sangue
In Portuguese, the descriptive phrase must follow the noun.
-
Parentes de sangues
→
Parentes de sangue
The word 'sangue' in this phrase never takes the plural form.
-
Ela é biológica
→
Ela é minha irmã de sangue
Calling a person 'biológica' sounds clinical and a bit strange in casual speech.
-
Teste de sangue
→
Exame de sangue
While 'teste' is understood, 'exame' is the standard medical term for a blood test.
نصائح
Keep it Singular
Never say 'de sangues'. The phrase is a fixed idiom and 'sangue' stays singular even if you have many relatives.
The Silent U
Remember that 'gue' in Portuguese sounds like 'ghee' or 'geh'. Don't say 'sang-goo-ee'.
Beyond Biology
Use 'de sangue' to clarify family maps when talking about large, blended families.
Family First
In Lusophone cultures, family is broad. 'De sangue' is your tool for identifying the genetic core.
At the Doctor
Use 'parentes de sangue' when discussing hereditary diseases or medical history.
Natural Flow
Saying 'irmão de sangue' sounds more natural than 'irmão biológico' in a casual chat.
Watch for 'Djee'
In many Brazilian accents, 'de' sounds like 'djee'. Listen for 'djee sangue'.
No Hyphens
Unlike 'puro-sangue', the phrase 'de sangue' does not use a hyphen when describing a person.
Blood of my Blood
Use 'sangue do meu sangue' for your children or siblings to show deep pride and connection.
Blood vs. Choice
Contrast 'de sangue' with 'de consideração' to explain your close-knit friend group.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'DNA' and 'De Sangue'. Both start with 'D' and both are about your biological roots.
ربط بصري
Imagine a family tree where the biological branches are red (blood) and the marriage branches are blue.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe your family tree in Portuguese, using 'de sangue' to specify biological relatives and 'por afinidade' for in-laws.
أصل الكلمة
From the Latin 'de' (preposition indicating origin) and 'sanguis' (blood). In Latin, blood was the primary symbol of life and lineage.
المعنى الأصلي: Literally 'of blood'. Historically used to denote physical descent.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
Be careful when using 'de sangue' around families with adopted children; emphasizing 'blood' can sometimes imply that adopted relationships are less 'real,' though this is usually not the intent.
English speakers use 'biological' or 'by blood' in similar ways, but Portuguese speakers use 'de sangue' more frequently in casual conversation.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Introducing family
- Este é meu irmão de sangue.
- Ela não é minha irmã de sangue.
- Somos primos de sangue.
- Minha família de sangue é grande.
Medical appointments
- Tenho parentes de sangue com diabetes.
- Não conheço meu pai de sangue.
- O histórico de sangue é limpo.
- Preciso de um doador de sangue da família.
Legal/Administrative
- Vínculo de sangue comprovado.
- Direito de sangue para cidadania.
- Herdeiros de sangue diretos.
- Parentesco de sangue.
Discussing friends
- Ele é como um irmão, mas não de sangue.
- Não somos de sangue, mas somos família.
- Amizade que vale mais que sangue.
- Irmão de consideração.
Watching Telenovelas
- Eles são irmãos de sangue?
- O segredo do sangue.
- Revelação de sangue.
- Laços de sangue rompidos.
بدايات محادثة
"Você tem muitos parentes de sangue morando na sua cidade?"
"Para você, os laços de sangue são mais importantes que a amizade?"
"Você já pesquisou sobre sua linhagem de sangue e seus antepassados?"
"Como você diferencia um irmão de sangue de um irmão de criação?"
"Você acha que o talento musical ou artístico é algo que vem de sangue?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva a importância da sua família de sangue na sua vida hoje.
Escreva sobre um amigo que você considera um irmão, mesmo não sendo de sangue.
Reflita sobre como o conceito de 'laços de sangue' influencia a cultura do seu país.
Você gostaria de saber mais sobre sua herança de sangue? Por quê?
Imagine que você descobriu um irmão de sangue que nunca conheceu. Como seria?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is not rude. It is a factual way to clarify a relationship. However, in families with adopted children, overusing it might be sensitive.
Yes, you can. It is perfectly correct, but it sounds slightly more formal than 'irmão de sangue'.
You say 'meio-irmão'. You would use 'de sangue' if you wanted to emphasize that even though you only share one parent, the link is biological.
No, it stays exactly the same: 'irmã de sangue'.
The most common opposites are 'irmão de criação' (raised together) or 'irmão de consideração' (a very close friend).
The word 'sangue' is masculine ('o sangue').
Only figuratively to show extreme loyalty ('ele é meu irmão de sangue'), but usually it refers to actual relatives.
No, the 'u' is silent. It is pronounced 'SANG-ghee'.
Yes, it is common and used in the same way in all Portuguese-speaking countries.
No, the order must be 'irmão de sangue'. In Portuguese, adjectives/descriptive phrases usually follow the noun.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Translate to Portuguese: He is my biological brother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: We are not blood relatives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: Do you have a blood sister?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: The blood ties are strong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: She found her biological mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your relationship with a biological cousin in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sangue do meu sangue' in a sentence about a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The DNA test confirmed the blood bond.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'irmão de sangue' and 'irmão de criação' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have music in my blood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Are they blood brothers?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My biological father lives in Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parentes de sangue' and 'médico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Blood is thicker than water (literal/equivalent: Blood ties are stronger).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is a cool person (using slang).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I worked very hard (using blood idiom).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We have a blood pact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She is my only blood relative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The call of the blood is strong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They are consanguineous heirs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Ele é meu irmão de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Laços de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parentes de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain who a 'pai de sangue' is in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sangue do meu sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pacto de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Direito de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Você tem irmãos de sangue?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vínculo de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sangue bom.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exame de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Herança de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Linhagem de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Irmão de criação.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ter no sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mãe de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Primo de sangue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dê o sangue por isso.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sangue frio.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Consanguíneo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the relation: 'Meu irmão de sangue mora longe.'
Listen and identify the term: 'Eles têm laços de sangue.'
Listen and identify: 'Você precisa de um exame de sangue.'
Listen and identify: 'Ele não é meu pai de sangue.'
Listen and identify: 'Nós somos sangue do mesmo sangue.'
Listen and identify: 'O pacto de sangue foi feito.'
Listen and identify: 'Direito de sangue para a cidadania.'
Listen and identify: 'O vínculo de sangue é claro.'
Listen and identify: 'Ele é um herdeiro de sangue.'
Listen and identify: 'Pureza de sangue.'
Listen and identify: 'Minha tia de sangue.'
Listen and identify: 'Irmão de criação.'
Listen and identify: 'Sangue bom.'
Listen and identify: 'Suar sangue.'
Listen and identify: 'Linhagem de sangue.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'de sangue' is the standard, natural way in Portuguese to specify a biological family relationship. It is essential for clarity in large or blended families and is used in both casual and formal contexts. Example: 'Ela é minha irmã de sangue' (She is my biological sister).
- A phrase meaning 'by blood' or 'biological' used for family.
- Always placed after the noun (e.g., 'irmão de sangue').
- Invariable: it does not change for gender or number.
- Distinguishes biological relatives from step-relatives or close friends.
Keep it Singular
Never say 'de sangues'. The phrase is a fixed idiom and 'sangue' stays singular even if you have many relatives.
The Silent U
Remember that 'gue' in Portuguese sounds like 'ghee' or 'geh'. Don't say 'sang-goo-ee'.
Beyond Biology
Use 'de sangue' to clarify family maps when talking about large, blended families.
Family First
In Lusophone cultures, family is broad. 'De sangue' is your tool for identifying the genetic core.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2إنه رجل مبارك.
abrigo
A2المأوى آمن للجميع.
acarinhar
A2مداعبة شخص ما أو إظهار المودة له بلطف.
aceito
A2مقبول؛ معترف به بشكل عام أو متفق عليه. 'تم قبول الدفع' (O pagamento foi aceito).
acenar
A2يومئ أو يلوح بيده أو برأسه للتحية أو الموافقة.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2الترحيب أو الاستضافة الحارة. 'كان الاستقبال في الفندق رائعاً جداً.'
acolitar
B2مساعدة أو مرافقة شخص ما، مع تقديم العون أو الدعم أو الرفقة. / تقديم دعم نشط لشخص أو مجموعة، غالبًا من خلال التواجد الجسدي وتقديم المساعدة الملموسة أو المعنوية.
acomodar
A2الفعل 'acomodar' يعني توفير مكان للإقامة أو ترتيب الأشياء في مساحة ما.