socorrer
Socorrer implies acting quickly to provide vital support to someone in need.
الكلمة في 30 ثانية
- Provide urgent help to someone in distress.
- Used for rescue operations or immediate assistance.
- Can also mean to utilize a resource for help.
Use for emergency situations only
Reserve 'socorrer' for moments when someone is truly in danger or deep trouble. For casual help, prefer 'ajudar'.
Do not confuse with recorrer
While 'socorrer-se' means to use a tool, 'recorrer' is more commonly used for asking for help from a person or authority.
Public service associations
In Brazil and Portugal, the term is strongly linked to 'Serviço de Atendimento Móvel de Urgência' (SAMU), the emergency medical service.
أمثلة
4 من 4O salva-vidas foi socorrer o nadador.
The lifeguard went to rescue the swimmer.
A equipe médica foi enviada para socorrer os feridos.
The medical team was sent to aid the injured.
Preciso que você me socorra com este trabalho.
I need you to help me out with this work.
O governo deve socorrer as áreas atingidas pela enchente.
The government must provide aid to the areas hit by the flood.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of the 'SO' in 'SOccorrer' as 'SO'S, the international distress signal. When you hear 'socorrer', think of someone calling for an SOS.
الكلمة في 30 ثانية
- Provide urgent help to someone in distress.
- Used for rescue operations or immediate assistance.
- Can also mean to utilize a resource for help.
شرح تفصيلي
Overview
- 1Visão Geral: O verbo 'socorrer' é um termo fundamental na língua portuguesa, carregando uma carga de urgência e solidariedade. Ele deriva do latim 'succurrere', que significa literalmente 'correr para baixo' ou 'correr para acudir', mantendo até hoje a ideia de movimento em direção a alguém que precisa de ajuda.
- 1Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto (socorrer alguém) ou pronominal (socorrer-se de algo). Quando usado como transitivo, o foco está na ação de salvar ou ajudar o próximo. Na forma pronominal, 'socorrer-se de' significa utilizar algo como recurso ou meio para alcançar um objetivo, funcionando como sinônimo de 'valer-se de' ou 'recorrer a'.
- 1Contextos Comuns: O uso mais frequente ocorre em contextos de emergência, como acidentes de trânsito, desastres naturais ou problemas de saúde. Por exemplo, 'o médico foi chamado para socorrer o paciente'. Em contextos mais informais, pode ser usado de forma figurada, como 'socorrer um amigo que esqueceu a carteira'.
- 1Comparação com Palavras Semelhantes: Diferente de 'ajudar', que é um termo genérico, 'socorrer' implica uma necessidade mais urgente ou um risco iminente. Enquanto 'ajudar' pode ser usado para tarefas simples como carregar sacolas, 'socorrer' sugere que a pessoa estava em uma situação de vulnerabilidade ou perigo real. 'Auxiliar' é um termo mais formal e neutro, muitas vezes usado em contextos institucionais, enquanto 'socorrer' mantém um caráter mais humano e imediato.
أمثلة
O salva-vidas foi socorrer o nadador.
everydayThe lifeguard went to rescue the swimmer.
A equipe médica foi enviada para socorrer os feridos.
formalThe medical team was sent to aid the injured.
Preciso que você me socorra com este trabalho.
informalI need you to help me out with this work.
O governo deve socorrer as áreas atingidas pela enchente.
academicThe government must provide aid to the areas hit by the flood.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Pedir socorro
To call for help
Gritar por socorro
To scream for help
Prestação de socorro
Provision of aid
يُخلط عادةً مع
Ajudar is a general term for providing any kind of support. Socorrer is specific to emergency or distress.
Recorrer is to turn to someone or something for help or an alternative. It does not imply the physical rescue associated with socorrer.
ملاحظات الاستخدام
Socorrer is used in both formal and informal registers, though it carries a sense of gravity. In informal speech, it can be used hyperbolically to mean 'help me out'. It is a transitive verb, meaning it usually requires an object.
أخطاء شائعة
People often misuse 'socorrer' for simple tasks where 'ajudar' would be more natural. Another mistake is using it without an object, as it is a transitive verb. Remember that in the reflexive form, it changes meaning to 'using a resource'.
نصيحة للحفظ
Think of the 'SO' in 'SOccorrer' as 'SO'S, the international distress signal. When you hear 'socorrer', think of someone calling for an SOS.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'succurrere', composed of 'sub' (under) and 'currere' (to run). It implies running to be beneath or behind someone to support them in a fall or danger.
أنماط نحوية
السياق الثقافي
In Brazil, the word is deeply associated with the national emergency number 192 (SAMU). It carries a sense of civic duty and immediate communal response in times of crisis.
Use for emergency situations only
Reserve 'socorrer' for moments when someone is truly in danger or deep trouble. For casual help, prefer 'ajudar'.
Do not confuse with recorrer
While 'socorrer-se' means to use a tool, 'recorrer' is more commonly used for asking for help from a person or authority.
Public service associations
In Brazil and Portugal, the term is strongly linked to 'Serviço de Atendimento Móvel de Urgência' (SAMU), the emergency medical service.
اختبر نفسك
Complete a frase corretamente.
O bombeiro correu para ___ a vítima do acidente.
Em situações de acidente, o termo mais preciso para resgate é socorrer.
Escolha o significado correto.
O que significa 'socorrer-se de um livro'?
A forma pronominal indica o uso de um meio para um fim.
Ordene a frase.
foi / socorrer / o / médico / paciente
A estrutura padrão sujeito-verbo-objeto é a mais clara.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةSocorrer implica uma situação de urgência ou perigo, enquanto ajudar é um termo mais amplo que pode ser usado em qualquer contexto de apoio, mesmo que não haja risco.
Sim, na forma pronominal, 'socorrer-se de' significa recorrer a um meio ou recurso para resolver um problema.
Ele é considerado um termo neutro, mas devido ao seu significado de emergência, é frequentemente usado em contextos sérios e formais, como em notícias de jornais.
Eu socorro, tu socorres, ele socorre, nós socorremos, vós socorreis, eles socorrem.
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجانًا
ابدأ التعلم مجاناً