A2 Expression محايد

ağızdan ağıza

word of mouth

المعنى

Spreading news through people.

🌍

خلفية ثقافية

In Turkish 'mahalle' culture, neighbors are like family. News travels 'ağızdan ağıza' over tea or while hanging laundry. This is often called 'fısıltı gazetesi' (whisper newspaper). Small business owners (esnaf) rely heavily on 'ağızdan ağıza' reputation. A good 'usta' (master) doesn't need to advertise; his work speaks for itself through his customers. Turkish folk tales and 'Nasrettin Hoca' stories have survived for centuries 'ağızdan ağıza' before being written down. Turks are among the most active social media users globally. The 'ağızdan ağıza' tradition has moved to WhatsApp groups and Twitter threads.

💡

Rhythm is Key

Say it with a slight beat. A-ĞIZ-dan A-ĞI-za. It's a very rhythmic phrase.

⚠️

Don't Drop the Vowel

While 'ağızdan ağza' is okay, 'ağızdan ağıza' sounds more traditional and fluent to native ears.

المعنى

Spreading news through people.

💡

Rhythm is Key

Say it with a slight beat. A-ĞIZ-dan A-ĞI-za. It's a very rhythmic phrase.

⚠️

Don't Drop the Vowel

While 'ağızdan ağza' is okay, 'ağızdan ağıza' sounds more traditional and fluent to native ears.

🎯

Marketing Context

If you're in a business meeting in Turkey, using this phrase instead of 'word of mouth' will impress your colleagues.

💬

Trust Factor

Remember that in Turkey, 'ağızdan ağıza' information is often trusted more than official advertisements.

اختبر نفسك

Fill in the blanks with the correct case endings for 'ağız'.

Haber ağız____ ağıza____ yayıldı.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

The idiom uses the Ablative (-dan) and Dative (-a) cases.

Which verb is most commonly used with 'ağızdan ağıza'?

Bu bilgi ağızdan ağıza ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: b

'Yayılmak' means 'to spread', which fits the context of news.

Match the phrase to the correct situation.

Ağızdan ağıza yayılan bir reklam.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: c

Word of mouth is about personal recommendations.

Complete the dialogue.

- Bu gizli bilgiyi nereden biliyorsun? - ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: c

Hearing a secret usually happens through the 'whisper chain'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

When to use 'Ağızdan Ağıza'

💼

Business

  • Marketing
  • Reputation
  • Recommendations
🗣️

Social

  • Gossip
  • Neighborhood news
  • Viral trends
📜

History

  • Legends
  • Folk tales
  • Traditions

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blanks with the correct case endings for 'ağız'. Fill Blank A2

Haber ağız____ ağıza____ yayıldı.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

The idiom uses the Ablative (-dan) and Dative (-a) cases.

Which verb is most commonly used with 'ağızdan ağıza'? Choose A2

Bu bilgi ağızdan ağıza ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: b

'Yayılmak' means 'to spread', which fits the context of news.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

Ağızdan ağıza yayılan bir reklam.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: c

Word of mouth is about personal recommendations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

- Bu gizli bilgiyi nereden biliyorsun? - ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: c

Hearing a secret usually happens through the 'whisper chain'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

14 أسئلة

No, it can be for good news, fame, or helpful recommendations too.

Yes, it's very common to describe viral content as spreading 'ağızdan ağıza'.

You can use both, but 'ağıza' preserves the traditional rhythm of the idiom.

It is neutral. You can use it with your boss or your friends.

'Dilden dile' is usually for things that last a long time, like legends or songs.

No! In a medical context, 'ağızdan ağıza yapay solunum' means mouth-to-mouth resuscitation, but otherwise, it's about news.

No, that's not a standard idiom. Use 'ağızdan ağıza' or 'kulaktan kulağa'.

Yes, it is used all over Turkey.

You say 'Ağızdan ağıza pazarlama'.

No, for a virus you would use 'temas yoluyla' (via contact). This is for information.

No, the full phrase is needed for the idiomatic meaning.

Not necessarily. It just describes how it spreads. It could be a rumor.

Yes, it's perfectly acceptable in formal writing.

There isn't a direct opposite idiom, but 'resmi kanallarla' (through official channels) is the conceptual opposite.

عبارات ذات صلة

🔄

dilden dile

synonym

From tongue to tongue

🔗

kulaktan kulağa

similar

From ear to ear

🔗

fısıltı gazetesi

similar

Whisper newspaper

🔗

söz birliği etmek

contrast

To agree on a story

🔗

yayılmak

builds on

To spread

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!