في 15 ثانية
- Use '渴' (kě) to express physical thirst.
- Commonly used with '很' (hěn) or '死了' (sǐ le).
- Pair it with '口' (kǒu) for 'mouth thirsty'.
المعنى
This word is the most direct way to say you need a drink. It describes that dry, scratchy feeling in your throat when you haven't had water for a while.
أمثلة رئيسية
3 من 6After a long run with a friend
我不行了,我渴死了!
I can't go on, I'm thirsty to death!
Politely asking for water in a meeting
不好意思,我有点渴,有水吗?
Excuse me, I'm a bit thirsty, is there any water?
Ordering at a restaurant
我很渴,请先给我一杯水。
I'm very thirsty, please give me a glass of water first.
خلفية ثقافية
Drinking hot water is the universal cure for thirst and almost any ailment. If you say you are thirsty, you will likely be given warm or hot water. In many regions, thirst is quenched with tea rather than plain water. Offering tea to a 'thirsty' guest is a sign of respect. Thirst is often linked to 'internal fire' ({上|shàng}{火|huǒ}). Certain foods like watermelon are praised for being {解|jiě}{渴|kě} (thirst-quenching) and 'cooling'. It is considered impolite to let a guest's cup remain empty. A host will often ask if you are thirsty as a way to start a conversation.
The 'Le' Rule
Always add {了|le} when you suddenly realize you are thirsty. It makes you sound much more native.
Radical Watch
Don't mix up the water radical {氵} with the speech radical {讠}. One is about drinking, the other is about talking!
في 15 ثانية
- Use '渴' (kě) to express physical thirst.
- Commonly used with '很' (hěn) or '死了' (sǐ le).
- Pair it with '口' (kǒu) for 'mouth thirsty'.
What It Means
渴 (kě) is the fundamental Chinese word for thirst. It specifically refers to the physical sensation of needing liquid. It is a single-character adjective. You will find it used in almost every daily conversation involving food or physical activity. It is simple, direct, and essential for survival in a Chinese-speaking environment.
How To Use It
You usually pair it with the verb 很 (hěn) which means 'very' but acts as a linker. Say 我很快 (Wǒ hěn kě) to mean 'I am thirsty.' If you are dying for a drink, add 死了 (sǐ le) at the end. 我渴死了 (Wǒ kě sǐ le) literally means 'I am thirsty to death.' It sounds dramatic, but it is very common. You can also use it to ask others if they need water. Just add the question particle 吗 (ma) at the end.
When To Use It
Use it whenever your throat feels like a desert. Use it at a restaurant before the waiter brings tea. Use it after a long walk or a workout. It is perfect for casual settings with friends. It also works in professional meetings if you need to politely ask for water. If you see someone coughing, you might ask them if they are 渴.
When NOT To Use It
Don't use 渴 if you are hungry; that is 饿 (è). Don't use it to mean you are 'thirsty' for attention or fame in a literal sense. While Chinese has metaphors for 'thirsting for knowledge,' the single character 渴 on its own is almost always physical. If you just want a specific flavor of drink but aren't actually thirsty, you might just say you 'want' (想喝) something instead.
Cultural Background
In China, the response to being 渴 is almost always hot water. You will often hear people advise you to 'drink more hot water' (多喝热水). This is a legendary piece of Chinese advice for almost any ailment. The character 渴 itself contains the 'water' radical on the left. This visual cue reminds you exactly what you are missing when you use the word.
Common Variations
口渴 (kǒu kě) is the most common two-character version. It literally means 'mouth thirsty.' It sounds a bit more complete than just 渴. You will also hear 渴求 (kě qiú) in more poetic or formal settings. This means to 'long for' or 'crave' something deeply, like success or peace. For beginners, sticking to 我渴了 (I'm thirsty now) is your best bet.
ملاحظات الاستخدام
The word `渴` is neutral and safe for all situations. Just remember to add `很` (hěn) before it in simple statements to sound like a native speaker.
The 'Le' Rule
Always add {了|le} when you suddenly realize you are thirsty. It makes you sound much more native.
Radical Watch
Don't mix up the water radical {氵} with the speech radical {讠}. One is about drinking, the other is about talking!
Hyperbole
Use {渴|kě}{死|sǐ}{了|le} with friends to show you really need that bubble tea. It's very common in modern China.
Hot Water
If someone offers you hot water when you're thirsty, it's a gesture of care, not a mistake!
أمثلة
6我不行了,我渴死了!
I can't go on, I'm thirsty to death!
Using 'sǐ le' adds emphasis and a touch of casual drama.
不好意思,我有点渴,有水吗?
Excuse me, I'm a bit thirsty, is there any water?
Adding 'yǒu diǎn' (a little) makes the request more polite.
我很渴,请先给我一杯水。
I'm very thirsty, please give me a glass of water first.
A direct way to get the waiter's attention for drinks.
家里有可乐吗?我渴了。
Is there Coke at home? I'm thirsty.
Short and direct for texting.
宝贝,你渴不渴?
Baby, are you thirsty or not?
Using the 'A-not-A' question format is very natural.
这菜太咸了,越吃越渴!
This food is too salty, the more I eat the thirstier I get!
Uses the 'yuè...yuè...' structure for 'the more... the more...'.
اختبر نفسك
Choose the most natural way to say 'I am thirsty' in a casual conversation.
Which sentence is correct?
{渴|kě}{le|le} indicates the change of state ('I am now thirsty'), which is the most common way to say it.
Fill in the blank with the correct word for 'thirsty'.
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè},{我|wǒ}{很|hěn}____。
When the weather is hot ({热|rè}), you usually feel thirsty ({渴|kě}).
Complete the dialogue.
A: {你|nǐ}{渴|kě}{吗|ma}? B: ____,{我|wǒ}{想|xiǎng}{喝|hē}{水|shuǐ}。
Since B wants to drink water, they must be very thirsty.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
Thirsty vs Hungry
بنك التمارين
3 تمارينWhich sentence is correct?
{渴|kě}{le|le} indicates the change of state ('I am now thirsty'), which is the most common way to say it.
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè},{我|wǒ}{很|hěn}____。
When the weather is hot ({热|rè}), you usually feel thirsty ({渴|kě}).
A: {你|nǐ}{渴|kě}{吗|ma}? B: ____,{我|wǒ}{想|xiǎng}{喝|hē}{水|shuǐ}。
Since B wants to drink water, they must be very thirsty.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is an adjective, but like many Chinese adjectives, it functions as a predicate without needing 'to be'.
No, that is a literal translation from English/Spanish. Use {我|wǒ}{很|hěn}{渴|kě} or {我|wǒ}{渴|kě}{了|le}.
{口|kǒu}{渴|kě} is just a slightly more formal, two-syllable version. They are interchangeable in most contexts.
Say {我|wǒ}{不|bù}{渴|kě}.
It's a common exaggeration meaning 'I'm dying of thirst.' It's used for emphasis.
Usually, we say the ground is {干|gān} (dry), but you can poetically say a plant is {渴|kě}{了|le}.
Yes, in compound words like {渴望|kěwàng} (to long for).
There isn't a single word for 'not thirsty' other than {不|bù}{渴|kě}, but {饱|bǎo} is the opposite of hungry.
Start with the three drops of water on the left, then the top part of the right, then the bottom.
Yes, usually in its metaphorical sense of 'thirsting for progress' or 'thirsting for peace'.
عبارات ذات صلة
{口|kǒu}{渴|kě}
similarMouth-thirsty
{解|jiě}{渴|kě}
builds onTo quench thirst
{渴|kě}{望|wàng}
specialized formTo long for
{止|zhǐ}{渴|kě}
similarTo stop thirst
{望|wàng}{梅|méi}{止|zhǐ}{渴|kě}
similarQuench thirst by looking at plums