厉害
厉害 في 30 ثانية
- Awesome or impressive (skills).
- Severe or terrible (illness/weather).
- Fierce or strict (personality).
- Used after '得' to show intensity.
The Chinese word 厉害 (lìhai) is one of the most versatile, high-frequency adjectives in the modern Mandarin lexicon. For English speakers, grasping the dual nature of this word is absolutely essential for achieving fluency. At its core, 厉害 operates on a spectrum of intensity, functioning as a scalar adjective that amplifies the degree of whatever it modifies. It possesses a fascinating enantiosemic quality, meaning it can convey two completely opposite sentiments depending entirely on the context in which it is deployed. On one end of the spectrum, it is a highly enthusiastic compliment, translating to 'awesome,' 'amazing,' 'formidable,' or 'impressive.' On the other end, it serves as a stark warning or description of severity, translating to 'terrible,' 'fierce,' 'severe,' or 'intense.' Understanding when people use this word requires a deep dive into both its positive and negative applications, as well as the grammatical structures that signal which meaning is intended.
- Positive Usage
- When applied to a person's skills, abilities, or achievements, 厉害 is overwhelmingly positive. It means the person is incredibly capable or has done something awe-inspiring.
他的中文说得真 厉害。
In everyday conversation, you will frequently hear native speakers exclaim '太厉害了!' (Tài lìhai le!) when they witness a magic trick, see a high test score, or watch an athlete perform a difficult maneuver. In these scenarios, the word functions similarly to 'wow' or 'incredible' in English. It is the ultimate colloquial compliment, devoid of any formal stiffness, making it perfect for casual interactions among friends, colleagues, and classmates.
- Negative Usage
- When applied to illnesses, weather conditions, pain, or temperaments, 厉害 takes on a negative, severe connotation. It indicates that a situation has reached a critical or intense level.
今天外面的风刮得很 厉害。
If someone says their head hurts '厉害', they are not saying their headache is awesome; they are saying it is excruciating. Similarly, if a teacher or boss is described as '厉害', it usually means they are strict, fierce, or unforgiving. This dichotomy is what makes the word so fascinating. The listener must rely on the subject of the sentence to decode the meaning. A skilled person is awesome; a severe storm is terrible.
- Degree Complement Usage
- Beyond acting as a standard adjective, 厉害 frequently appears after the structural particle 得 (de) to describe the extent or degree to which an action occurs.
他病得非常 厉害。
This grammatical structure is ubiquitous in Mandarin. You will hear people say they are 'shaking severely' (抖得厉害), 'crying intensely' (哭得厉害), or 'laughing uncontrollably' (笑得厉害). In these cases, the word transcends its basic adjectival roots and becomes a universal intensifier, much like the English suffix '-ly' in words like 'severely' or 'intensely'.
那个老板脾气很 厉害。
When discussing personality traits, calling someone 厉害 can be a double-edged sword. It might mean they are a formidable negotiator who always wins deals, or it might mean they are abrasive and difficult to work with. The tone of voice and facial expression of the speaker are crucial indicators here. A thumbs-up accompanied by the word means admiration; a furrowed brow indicates fear or annoyance.
这只狗叫得真 厉害。
Ultimately, mastering 厉害 requires exposing yourself to a wide variety of contexts. It is a word that encapsulates the efficiency of the Chinese language, allowing a single lexical item to cover a massive semantic territory simply by shifting its environmental context. Whether you are praising a genius, complaining about a migraine, or describing a typhoon, this word will be an indispensable tool in your vocabulary arsenal.
Constructing sentences with 厉害 (lìhai) requires a solid understanding of Chinese syntax, particularly how adjectives function as predicates and how degree complements are formed. Unlike English adjectives, which typically require a 'to be' verb (like 'is' or 'are'), Chinese adjectives can function as the main verb of the sentence. This means you do not use the word 是 (shì) when saying someone is awesome or something is severe. Instead, you use degree adverbs like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 真 (zhēn) to link the subject to the adjective. Let us explore the primary sentence structures you need to master.
- Structure 1: Subject + Degree Adverb + 厉害
- This is the most straightforward way to use the word. It directly describes the subject as being awesome, fierce, or severe.
我的哥哥很 厉害。
In this structure, the adverb 很 (hěn) does not necessarily mean 'very'; it simply fulfills the grammatical requirement of linking the subject to the adjective. If you want to emphasize the degree, you would swap 很 for 太 (tài) and add 了 (le) at the end of the sentence, creating the extremely common exclamation '太厉害了!' (Too awesome!). This structure is perfect for quick, declarative statements about people, weather, or situations.
- Structure 2: Verb + 得 + 厉害
- This structure uses 厉害 as a degree complement. It describes the intensity or severity of the action performed by the verb.
他咳嗽得非常 厉害。
The particle 得 (de) is the crucial bridge here. It connects the action (coughing) to the extent of that action (severe). This is the standard way to describe medical symptoms in Chinese. You cannot say '他有厉害的咳嗽' (He has a severe cough) as a direct translation from English; it sounds unnatural. Instead, you must use the verb-complement structure: 'He coughs severely.' This applies to pain (疼得厉害), shaking (发抖得厉害), and sweating (出汗得厉害).
- Structure 3: 厉害的 + Noun
- Here, 厉害 acts as an attributive adjective modifying a noun directly. The particle 的 (de) connects the adjective to the noun.
他是一个很 厉害 的对手。
This structure is used when you want to categorize someone or something. A '厉害的人' is a highly capable or formidable person. A '厉害的武器' is a powerful weapon. A '厉害的病' is a severe illness. Notice how the English translation shifts based on the noun being modified. This demonstrates the semantic flexibility of the word. When writing formal Chinese, this attributive structure is highly prevalent.
这场雨下得真 厉害。
Another important consideration is the placement of negation. To say someone is not awesome, or a situation is not severe, you place 不 (bù) before 厉害. For example, '他不厉害' (He is not impressive) or '病得不厉害' (Not terribly ill). However, be careful with the degree complement structure. If you want to say 'He doesn't cough severely', you say '他咳嗽得不厉害'. You do not negate the verb itself; you negate the complement.
你比我 厉害 多了。
Finally, 厉害 is frequently used in comparative sentences. The structure 'A 比 B 厉害' means A is more impressive/severe than B. You can add degree modifiers at the end, such as 多了 (duō le) or 得多 (de duō), to emphasize a large difference. By mastering these diverse sentence patterns, you will be able to express a wide range of intense emotions and observations with native-like fluency.
To truly master the word 厉害 (lìhai), you must understand the specific real-world environments where native speakers naturally deploy it. Because of its dual meaning—ranging from high praise to severe warning—the context in which you hear this word completely dictates its interpretation. It is a chameleon of the Chinese language, adapting its tone to fit hospitals, boardrooms, sports arenas, and casual hangouts alike. Let us explore the most common settings where this word makes an appearance and how its meaning shifts accordingly.
- In Hospitals and Clinics
- In medical settings, 厉害 is exclusively negative. It is the standard vocabulary used by patients to describe the severity of their symptoms to doctors.
医生,我今天胃疼得特别 厉害。
When you visit a doctor in China, you will rarely hear patients use complex medical jargon to describe their pain levels. Instead, the 'Verb + 得 + 厉害' structure is the universal standard. Whether it is a headache (头疼得厉害), a fever (烧得厉害), or bleeding (流血流得厉害), this word efficiently communicates that the situation is urgent and intense. Doctors will also use it to ask questions: '疼得厉害吗?' (Does it hurt severely?).
- In Sports and Gaming
- In competitive environments, 厉害 is overwhelmingly positive. It is the ultimate compliment for skill, strategy, and athletic prowess.
那个电竞选手操作太 厉害 了!
Whether you are watching an NBA game, playing League of Legends, or participating in a local ping-pong match, you will hear spectators and players shouting '厉害!' when someone makes an incredible play. It replaces English phrases like 'What a move!', 'He is cracked!', or 'That was insane!'. In gaming culture specifically, calling an opponent '厉害' is a sign of deep respect for their abilities.
- In the Workplace
- In professional settings, the word can swing both ways. It can describe a highly competent employee or a terrifyingly strict boss.
新来的经理工作能力很 厉害。
When discussing colleagues, saying someone is 厉害 means they are highly efficient, intelligent, and capable of solving complex problems. However, if employees are whispering in the breakroom about the CEO, saying '老板很厉害', they usually mean the boss is fierce, demanding, and easily angered. Context and hushed tones are your clues here. A '厉害的竞争对手' is a formidable business competitor that threatens your market share.
昨晚的雷阵雨下得真 厉害。
You will also frequently hear this word in daily small talk about the weather. Extreme weather events—heavy rain, strong winds, blizzards, or scorching heat—are almost always described using 厉害. It is much more common in spoken Chinese than formal meteorological terms. If a typhoon is approaching, locals will warn each other that the wind will be '很厉害'.
这道数学题太 厉害 了,我解不出来。
Finally, in educational settings, students use it to describe impossibly difficult exams or incredibly smart classmates. A '学霸' (straight-A student) is universally considered 厉害. By recognizing these distinct environments—hospitals, sports, offices, weather chats, and schools—you will intuitively know exactly which definition of the word is being activated without needing to pause and translate in your head.
Because 厉害 (lìhai) maps to multiple English concepts—ranging from 'awesome' to 'severe'—it is a frequent source of errors for language learners. These mistakes usually stem from direct translation, misunderstanding Chinese sentence structures, or confusing 厉害 with other similar-sounding or similar-meaning words. By analyzing these common pitfalls, you can refine your usage and sound much more like a native speaker. Let us break down the most prevalent errors and how to avoid them.
- Mistake 1: Using it with the verb 是 (shì)
- English speakers naturally want to say 'He is awesome' by translating 'is' to 是. This results in the grammatically incorrect sentence '他是厉害'.
❌ 他是 厉害。
✅ 他很 厉害。
In Mandarin, adjectives can function as predicates without a copula (linking verb). You must use a degree adverb like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 真 (zhēn) to connect the subject to the adjective. Saying '他是厉害' sounds incredibly broken to a native ear. The only time you use 是 with 厉害 is in the '是...的' construction for emphasis, such as '他可是很厉害的' (He is indeed very awesome), but this is an advanced structure.
- Mistake 2: Confusing 厉害 with 严重 (yánzhòng)
- Both words can mean 'severe', but they are used in entirely different grammatical contexts. 严重 is formal and modifies abstract nouns, while 厉害 is colloquial and modifies verbs.
❌ 他的病得严重。
✅ 他的病很严重 / 他病得 厉害。
This is perhaps the most common advanced mistake. If you want to say 'The problem is severe', you use 严重 (问题很严重). If you want to say 'He is coughing severely', you use 厉害 (咳嗽得厉害). You generally cannot say '咳嗽得严重'. 严重 describes the objective, factual state of a situation (a severe crisis, a severe consequence). 厉害 describes the intense, observable degree of an action or feeling. Mixing these up immediately marks you as a non-native speaker.
- Mistake 3: Misplacing the object in Verb + 得 + 厉害
- When a verb has an object, learners often put the object after the degree complement, which violates Chinese grammar rules.
❌ 他说中文得 厉害。
✅ 他说中文说得 厉害。
In Chinese, a verb cannot take both an object and a degree complement simultaneously without repeating the verb. You must say 'Verb + Object + Verb + 得 + 厉害'. For example, 'He plays basketball awesomely' must be translated as '他打篮球打得厉害' (He plays basketball plays awesomely). Alternatively, you can drop the first verb and just say '他篮球打得厉害' (As for him, basketball is played awesomely). Failing to duplicate the verb or move the object is a classic structural error.
❌ 这个汉堡很 厉害。
✅ 这个汉堡很好吃。
Finally, learners sometimes overuse 厉害 as a generic replacement for 'good' or 'great'. While it means 'awesome', it specifically implies high skill, formidable power, or intense severity. You cannot use it to say a movie was good (use 好看), a meal was delicious (use 好吃), or a shirt is pretty (use 漂亮). Applying 厉害 to a hamburger sounds absurd, as if the hamburger possesses formidable martial arts skills. Reserve it for human abilities, intense actions, or severe conditions.
Because 厉害 (lìhai) covers such a massive semantic range—from 'awesome' to 'severe'—it naturally overlaps with several other adjectives in Mandarin. Knowing when to use 厉害 versus its synonyms is a hallmark of advanced proficiency. Depending on the context, you might want to sound more formal, more slangy, or more precise. Let us explore the most common alternatives and similar words, breaking them down by their positive and negative connotations, and examining the subtle nuances that separate them.
- Positive Alternatives: Awesome and Skilled
- When praising someone's abilities, 厉害 is the standard choice. However, colloquial Chinese offers highly colorful alternatives.
他打球太 牛 了!
The most famous slang alternative is 牛 (niú) or 牛逼 (niúbī). Originally derived from a vulgar phrase, 牛 has become mainstream internet slang for 'badass' or 'incredibly awesome'. If a friend does a backflip, saying '太牛了!' sounds much more modern and enthusiastic than '太厉害了'. Another excellent alternative is 棒 (bàng), which means 'great' or 'excellent'. 棒 is softer and more encouraging. A teacher will tell a student '你真棒' (You are great), but they might say a genius scientist is '很厉害'. 厉害 implies a formidable, almost intimidating level of skill, whereas 棒 is pure, friendly praise.
- Negative Alternatives: Severe and Serious
- When describing bad situations, illnesses, or weather, you must choose between 厉害 and formal terms like 严重.
这个安全问题非常 严重。
As discussed in the common mistakes section, 严重 (yánzhòng) is the primary alternative for 'severe'. The difference lies in register and application. 严重 is formal, objective, and used for abstract concepts: a serious mistake (严重的错误), a severe economic crisis (严重的经济危机). 厉害 is colloquial, subjective, and used for physical sensations or actions: hurting severely (疼得厉害). You would never say '严重的疼' (serious pain); you must use 厉害. Conversely, you would never say '一个厉害的错误' (an awesome/fierce mistake); you must use 严重.
- Personality Alternatives: Fierce and Strict
- When describing a person's temper or strictness, 厉害 can be replaced by more specific adjectives to avoid ambiguity.
我们的数学老师很 严格。
If you say '我的老师很厉害', the listener might wonder: Is the teacher incredibly smart, or incredibly mean? To remove this ambiguity, use 严格 (yángé) if you mean 'strict' regarding rules and discipline. If you mean the person has a terrible, explosive temper, use 凶 (xiōng), which means 'fierce' or 'aggressive'. '那条狗很凶' (That dog is fierce) is much clearer than saying the dog is 厉害. By utilizing these specific alternatives, you can communicate your exact meaning without relying on the listener to decode the context.
他的武术非常 高超。
For highly formal or literary contexts, 厉害 is often too casual. If you are writing an essay or a formal speech praising someone's skill, you would use words like 高超 (gāochāo - superb), 卓越 (zhuóyuè - outstanding), or 杰出 (jiéchū - distinguished). These words elevate your language from everyday street Mandarin to educated, professional discourse. However, in daily life, 厉害 remains the undisputed king of versatile adjectives.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
Over centuries, the meaning of 厉害 underwent a fascinating semantic shift called 'amelioration'. Because a 'fierce' or 'dangerous' opponent is hard to defeat, the word slowly began to mean 'formidable'. Eventually, 'formidable' shifted into a general compliment for anyone with high skills, leading to its modern positive meaning of 'awesome'.
دليل النطق
- Pronouncing the second syllable with a full fourth tone (lì hài). It must be a neutral tone (lì hai).
- Confusing it with 利害 (lì hài), which means 'pros and cons' and has a full fourth tone on 'hài'.
- Pronouncing 'lì' with a rising tone instead of a sharp falling tone.
- Making the 'h' in 'hai' too harsh; it should be a soft exhalation.
- Pronouncing 'ai' like the 'a' in 'hay' instead of the 'i' in 'high'.
مستوى الصعوبة
The characters 厉 and 害 are common, but recognizing context is key.
厉 (lì) has a specific stroke order inside the '厂' radical that learners often mess up.
Pronunciation is relatively easy, just remember the neutral tone on 'hai'.
Requires listening to the surrounding words to know if it means 'awesome' or 'terrible'.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Degree Complement (程度补语)
Verb + 得 + 厉害 (e.g., 跑得厉害)
Adjectival Predicate (形容词谓语句)
Subject + 很 + 厉害 (e.g., 他很厉害)
Attributive Modifier (定语)
厉害的 + Noun (e.g., 厉害的人)
Comparative Sentences (比较句)
A + 比 + B + 厉害 (e.g., 他比我厉害)
Topic-Comment Structure (主题评论结构)
中文他说得很厉害 (As for Chinese, he speaks it awesomely)
أمثلة حسب المستوى
他很厉害。
He is awesome/impressive.
Subject + 很 + 厉害. No '是' (to be) is used.
你真厉害!
You are really awesome!
真 (zhēn) means 'really' and is used for exclamations.
我的爸爸很厉害。
My dad is very amazing.
Used to express admiration for family members' abilities.
他不厉害。
He is not impressive.
Use 不 (bù) before 厉害 to negate it.
这个很厉害吗?
Is this awesome/severe?
Add 吗 (ma) at the end to turn the statement into a yes/no question.
哥哥打球很厉害。
Older brother plays ball very awesomely.
Topic-comment structure: Brother (topic), playing ball is awesome (comment).
外面风很厉害。
The wind outside is very severe.
Used negatively to describe severe weather conditions.
我头疼得很厉害。
My head hurts terribly.
Verb + 得 + 厉害. Used to describe severe pain.
他病得非常厉害。
He is terribly ill.
Verb (病) + 得 + 非常厉害. Describes severe illness.
昨天的雨下得很厉害。
Yesterday's rain fell very heavily.
Verb (下) + 得 + 很厉害. Describes intense weather.
你比我厉害多了。
You are much more awesome than me.
A 比 B + 厉害 + 多了. Comparative structure.
他是一个很厉害的人。
He is a very formidable/capable person.
厉害 + 的 + Noun. Used as an attributive adjective.
他咳嗽得不厉害。
He is not coughing severely.
Negation of degree complement: Verb + 得 + 不厉害.
你觉得谁最厉害?
Who do you think is the most awesome?
最 (zuì) means 'the most'. Used for superlatives.
他跑得特别厉害。
He runs exceptionally awesomely/fast.
特别 (tèbié) means 'especially'. Modifies the degree.
那只狗叫得真厉害。
That dog is barking really fiercely.
Describes the intense and fierce action of an animal.
那个新来的经理脾气很厉害。
That new manager has a very fierce temper.
Used to describe a strict or bad-tempered personality.
他不仅聪明,而且工作能力也很厉害。
Not only is he smart, but his work ability is also very impressive.
不仅...而且... (Not only... but also) structure.
遇到这么厉害的对手,我们必须小心。
Encountering such a formidable opponent, we must be careful.
这么 (zhème) + 厉害. Means 'such a formidable...'.
这几天流感传染得越来越厉害了。
These past few days, the flu has been spreading more and more severely.
越来越 (yuè lái yuè) + 厉害. Indicates increasing severity.
他虽然个子小,但打起架来可厉害了。
Although he is small, when he fights, he is incredibly fierce.
可...了 (kě...le) is used for strong emphasis.
我的牙疼得厉害,连饭都吃不下。
My tooth hurts so severely that I can't even eat food.
连...都... (even...) structure showing the consequence of the severity.
别看他平时不说话,其实他心里明白得很,是个厉害角色。
Don't be fooled by his silence; he understands everything perfectly, he's a formidable character.
厉害角色 (lìhai juésè) is a common phrase for a tough/smart person.
太阳晒得太厉害了,我们去阴凉处吧。
The sun is shining too intensely; let's go to the shade.
Verb (晒) + 得 + 太厉害了. Describes intense environmental conditions.
你这张嘴真厉害,我说不过你。
You have a really sharp tongue; I can't out-argue you.
嘴厉害 (sharp tongue) is a common metaphorical usage.
他厉害就厉害在能敏锐地察觉到市场的变化。
What makes him formidable is his ability to keenly perceive market changes.
厉害就厉害在... (What is formidable is...) highlights the specific reason.
这部电影的特效做得相当厉害,简直让人身临其境。
The special effects in this movie are done quite awesomely, simply making one feel physically present.
相当 (xiāngdāng) means 'quite/considerably', a B2 level degree adverb.
婆媳关系一直是个难题,尤其是遇到一个厉害的婆婆。
Mother-in-law and daughter-in-law relations are always a difficult problem, especially when encountering a domineering mother-in-law.
Describes a domineering, difficult-to-deal-with family member.
通货膨胀得这么厉害,老百姓的日子越来越难过了。
With inflation being so severe, the lives of ordinary people are getting harder and harder.
Used in socioeconomic contexts to describe severe negative trends.
别把他说得那么厉害,他也有犯错的时候。
Don't make him out to be so incredibly awesome; he also has times when he makes mistakes.
把...说得 (to describe someone as...) structure.
这酒的后劲儿太厉害了,我才喝了两杯就头晕。
The delayed kick of this alcohol is too intense; I only drank two glasses and I'm dizzy.
后劲儿厉害 describes the intense delayed effect of alcohol or medicine.
他表面上和和气气,背地里耍起手段来比谁都厉害。
On the surface he is amiable, but behind the scenes, when he plays tricks, he is more ruthless than anyone.
Contrasting appearance with a 'ruthless/formidable' hidden nature.
在那个动荡的年代,能生存下来的人都有一套厉害的生存法则。
In that turbulent era, those who managed to survive all had a formidable set of survival rules.
Used to describe abstract concepts like 'survival rules' as highly effective.
这篇文章的逻辑之严密,论证之犀利,确实令人觉得厉害。
The rigor of this article's logic and the sharpness of its argumentation truly make one feel it is formidable.
令人觉得厉害 (makes one feel it is formidable) used in literary critique.
他那不露声色的反击,才是最厉害的杀招。
His quiet, emotionless counterattack was the truly most formidable fatal move.
杀招 (fatal move/trump card) paired with 厉害 for dramatic effect.
这阵妖风刮得好生厉害,连百年的老树都被连根拔起。
This strange wind blew incredibly fiercely, even uprooting century-old trees.
好生 (hǎoshēng) is a literary/dialectal intensifier replacing 很.
商场如战场,没有点厉害的手段,怎么可能立足?
The marketplace is like a battlefield; without some ruthless methods, how is it possible to gain a foothold?
厉害的手段 (ruthless/formidable methods) used in business contexts.
她那双眼睛仿佛能洞穿人心,厉害得很。
Those eyes of hers seem able to pierce through human hearts; they are incredibly formidable.
厉害得很 (formidable to the extreme) placed at the end for emphasis.
这药的副作用极其厉害,非到万不得已不可轻易使用。
The side effects of this medicine are extremely severe; unless absolutely necessary, it must not be used lightly.
极其 (jíqí - extremely) paired with 厉害 for medical warnings.
与其说他天赋异禀,不如说他那种近乎自虐的自律更为厉害。
Rather than saying he is naturally gifted, it is better to say his almost masochistic self-discipline is even more formidable.
与其说...不如说... (Rather than saying... it is better to say...) structure.
纵观历史,那些能在权力斗争中全身而退的,无一不是极其厉害的角色。
Looking throughout history, those who could retreat unscathed from power struggles were, without exception, extremely formidable characters.
无一不是 (without exception) emphasizing the absolute necessity of being '厉害'.
这幅画的笔触看似漫不经心,实则暗藏玄机,画家的功底端的是厉害。
The brushstrokes of this painting seem careless, but actually hide profound mysteries; the painter's foundational skill is truly formidable.
端的是 (duānde shì) is a classical/literary way to say 'truly/indeed'.
他这一手以退为进玩得炉火纯青,端的是个厉害人物。
He played this move of 'retreating to advance' to sheer perfection; he is truly a formidable figure.
炉火纯青 (pure perfection) paired with 厉害人物.
那场席卷全球的金融风暴来势之猛烈、破坏之厉害,至今让人心有余悸。
The ferocity of the onset and the severity of the destruction of that global financial storm still leave people with lingering fear today.
Nominalizing the adjective: 破坏之厉害 (the severity of the destruction).
世人皆叹他武功盖世,却不知他那份隐忍不发的心性才最为厉害。
The world all sighs in admiration at his peerless martial arts, yet they do not know that his patient, unyielding temperament is what is most formidable.
Contrasting physical prowess with psychological formidability.
官场上的倾轧向来是不见血的,但其中的凶险与厉害,绝非局外人所能体会。
The infighting in officialdom has always been bloodless, but the peril and severity within it can absolutely not be experienced by outsiders.
Using 厉害 as a noun-like concept representing 'severity/stakes'.
这篇檄文字字珠玑,句句如刀,骂人不见脏字,真真是厉害至极。
This denunciation is composed of brilliant words, every sentence like a knife, cursing people without using dirty words; it is truly formidable to the extreme.
厉害至极 (formidable to the extreme) used to describe literary power.
面对如此厉害的通缩预期,央行不得不祭出史无前例的量化宽松政策。
Facing such severe deflationary expectations, the central bank had no choice but to bring out unprecedented quantitative easing policies.
Used in high-level macroeconomic discourse to describe severe economic trends.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
好厉害
不怎么厉害
厉害极了
越来越厉害
比...厉害
没什么厉害的
最厉害的
挺厉害的
够厉害的
有点儿厉害
يُخلط عادةً مع
严重 is for abstract, serious situations (serious problem). 厉害 is for actions, skills, or physical feelings (hurts severely).
Pronounced almost identically, but means 'pros and cons' or 'benefits and harms'. It is a noun, not an adjective.
棒 means 'great' or 'excellent' but lacks the 'formidable' or 'severe' edge of 厉害. 棒 is purely positive.
تعبيرات اصطلاحية
"雷厉风行 (léi lì fēng xíng)"
To act with the swiftness of lightning and the fierceness of wind. Describes someone who works decisively and strictly.
新局长做事雷厉风行。
Formal"色厉内荏 (sè lì nèi rěn)"
Fierce in appearance but weak inside. A paper tiger.
他只是色厉内荏,其实心里很害怕。
Literary"外强中干 (wài qiáng zhōng gān)"
Strong on the outside, dry/weak on the inside. Similar to 色厉内荏.
这个帝国已经是外强中干了。
Formal"利害攸关 (lì hài yōu guān)"
Note: Uses 利害 (benefit and harm), not 厉害. Means 'stakes are high' or 'matters of vital interest'. Often confused due to pronunciation.
这是一个利害攸关的决定。
Formal"不知利害 (bù zhī lì hài)"
Not knowing the severity/stakes. Ignorant of the consequences.
这孩子真是不知利害,敢去惹那条恶狗。
Neutral"变本加厉 (biàn běn jiā lì)"
To become even more severe; to intensify (usually bad behavior).
他不仅不认错,反而变本加厉地欺负同学。
Formal"心狠手辣 (xīn hěn shǒu là)"
Cruel and merciless. Often describes a '厉害' (ruthless) person.
那个反派角色心狠手辣。
Idiomatic"八面玲珑 (bā miàn líng lóng)"
Smooth and tactful in social situations. A different kind of '厉害' (socially skilled).
她交际能力很强,八面玲珑。
Idiomatic"出神入化 (chū shén rù huà)"
To reach the acme of perfection. Describes incredibly '厉害' skills.
他的吉他弹得出神入化。
Literary"登峰造极 (dēng fēng zào jí)"
To reach the peak of perfection. Used for ultimate skills.
他的骗术已经到了登峰造极的地步。
Formalسهل الخلط
Both translate to 'severe' in English.
严重 is formal and modifies abstract nouns (a severe crisis). 厉害 is colloquial and acts as a degree complement for verbs (coughing severely).
严重的问题 (Serious problem) vs. 疼得厉害 (Hurts severely).
Sounds exactly the same (lìhai vs lìhài) and shares the character 害.
利害 is a noun meaning 'pros and cons' (利 = benefit, 害 = harm). 厉害 is an adjective.
不知利害 (Not knowing the stakes) vs. 他很厉害 (He is awesome).
Both mean 'awesome' in casual speech.
牛 is internet slang and slightly vulgar in origin, used only for praise. 厉害 is standard colloquial Chinese and can also mean 'severe'.
你太牛了 (You are too badass) vs. 病得很厉害 (Terribly ill).
Both can describe a strict teacher or boss.
严格 specifically means 'strict' regarding rules. 厉害 can mean strict, but also implies a fierce, scary, or bad temper.
严格的老师 (Strict teacher) vs. 脾气厉害的老板 (Fierce-tempered boss).
Both mean 'strong' or 'capable'.
强 is more formal and often used for abstract power (strong economy, strong ability). 厉害 is more conversational and emotional.
能力很强 (Strong ability) vs. 打球很厉害 (Plays ball awesomely).
أنماط الجُمل
Subject + 很 + 厉害
他很厉害。
Verb + 得 + 厉害
病得厉害。
厉害的 + Noun
厉害的对手。
A + 比 + B + 厉害
你比我厉害。
越来越 + 厉害
雨越来越厉害。
Verb + Object + Verb + 得 + 厉害
他说中文说得厉害。
厉害就厉害在...
他厉害就厉害在能吃苦。
端的是个厉害人物
他端的是个厉害人物。
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Top 500 most frequently used words in spoken Mandarin.
-
他是厉害。
→
他很厉害。
English speakers often translate 'is' to 是. In Chinese, adjectives function as predicates. Use 很 instead of 是.
-
他的病得严重。
→
他病得厉害。
严重 cannot be used as a degree complement after 得 for physical actions or illnesses. You must use 厉害.
-
他说中文得厉害。
→
他说中文说得厉害。
When a verb has an object (中文), you must repeat the verb (说) before the particle 得.
-
这个菜很厉害。
→
这个菜很好吃。
厉害 cannot be used to describe inanimate objects tasting or looking good. It is for skills or severity.
-
他是一个严重的人。
→
他是一个厉害的人。
严重 describes situations or consequences, not people. To say someone is formidable or highly skilled, use 厉害.
نصائح
The Magic of 得
Always use the structural particle 得 (de) when connecting a verb to 厉害 to describe intensity. Verb + 得 + 厉害. E.g., 疼得厉害.
Stay Humble
When praised with 厉害, wave your hand and say '哪里哪里' (Nǎlǐ nǎlǐ). It shows you understand Chinese social etiquette.
Swap with 牛
If you are hanging out with young Chinese friends, try swapping 厉害 for 牛 (niú) when praising them. They will be impressed by your slang.
No 是 Allowed
Never say '他是厉害'. Always use an adverb like 很 (hěn) or 真 (zhēn). '他很厉害'.
Hospital Vocabulary
If you are at a Chinese hospital, 厉害 is your best friend. Just point to where it hurts and say '疼得厉害'.
Tone Matters
Listen to the speaker's tone. A high, excited pitch means 'Awesome!'. A low, serious pitch means 'Severe/Terrible'.
Repeating the Verb
If you have an object, repeat the verb! '打篮球打得厉害' (Play basketball play awesomely).
Formal Writing
Avoid 厉害 in formal essays. Upgrade your vocabulary to 严重 (severe) or 卓越 (outstanding) depending on the context.
Light 'Hai'
Don't stress the 'hai'. Let it drop off quickly. Lì-hai. If you stress it, it sounds like 'pros and cons' (利害).
Learn '厉害角色'
Memorize the phrase '厉害角色' (lìhai juésè). It means a 'formidable character' and makes you sound very advanced.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine Bruce LEE (lì) saying 'HI' (hai) to you while doing an AWESOME backflip, but then he lands poorly and gets a SEVERE injury. Lee-Hi = Awesome and Severe.
ربط بصري
Picture a dual-sided coin. One side has a golden star (Awesome/Skilled). The other side has a red skull and crossbones (Severe/Terrible). This represents the two faces of 厉害.
Word Web
تحدٍّ
Look around your room. Find one thing you are 'awesome' at doing in that room (e.g., sleeping, playing games) and say '我[verb]得厉害'. Then imagine a severe problem in that room (e.g., the roof leaking) and say '漏水漏得厉害'.
أصل الكلمة
The word 厉害 originally appeared in classical Chinese texts with a purely negative connotation. It was composed of 厉 (strict/fierce/cruel) and 害 (harm/injure). Together, it described something that was dangerous, cruel, or difficult to deal with.
المعنى الأصلي: Fierce, cruel, or oppressive.
Sino-Tibetan > Sinitic > Mandarinالسياق الثقافي
Be cautious when calling a female colleague or boss '厉害'. Ensure your tone is clearly admiring her professional skills, as it can otherwise be misinterpreted as calling her 'bossy' or 'bitchy' due to historical gender biases.
English speakers often overuse 'awesome' or 'great' for everything (food, movies, weather). Remember that 厉害 is restricted to skills, people, and severe situations.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Praising Skills
- 太厉害了 (Too awesome)
- 真厉害 (Really awesome)
- 比我厉害 (More awesome than me)
- 最厉害的 (The most awesome)
Describing Illness
- 病得厉害 (Terribly ill)
- 疼得厉害 (Hurts severely)
- 咳嗽得厉害 (Coughing severely)
- 烧得厉害 (Severe fever)
Describing Weather
- 风刮得厉害 (Wind blowing severely)
- 雨下得厉害 (Rain falling severely)
- 冷得厉害 (Severely cold)
- 热得厉害 (Severely hot)
Describing Personality
- 脾气厉害 (Fierce temper)
- 嘴巴厉害 (Sharp tongue)
- 厉害角色 (Formidable character)
- 很凶很厉害 (Very fierce and formidable)
Gaming and Sports
- 操作厉害 (Awesome mechanics)
- 打得厉害 (Plays awesomely)
- 厉害的对手 (Formidable opponent)
- 技术厉害 (Awesome technique)
بدايات محادثة
"你觉得你们班谁最厉害? (Who do you think is the most awesome in your class?)"
"你有什么厉害的技能吗? (Do you have any awesome skills?)"
"你以前生病,病得最厉害的一次是什么时候? (When was the time you were most severely ill?)"
"你觉得学中文最厉害的困难是什么? (What do you think is the most formidable difficulty in learning Chinese?)"
"如果有人夸你很厉害,你会怎么回答? (If someone praises you as awesome, how would you reply?)"
مواضيع للكتابة اليومية
Write about a time you saw someone do something truly 厉害.
Describe the most 厉害 (severe) storm you have ever experienced.
Write a paragraph about a 厉害的 (formidable) opponent or challenge you faced.
Explain why a specific famous person is considered 厉害 in their field.
Reflect on a time you were sick and felt 疼得厉害 (severe pain).
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. 厉害 is used for skills, severity, or intensity. To say food is delicious, you must use 好吃 (hǎochī). Saying a hamburger is 厉害 sounds like the hamburger has formidable martial arts skills.
Generally, no. In Chinese, adjectives act as verbs. You say '他很厉害' (He very awesome), not '他是厉害'. The only exception is the emphatic '是...的' structure, like '他可是很厉害的'.
In Chinese culture, you should be humble. Do not just say '谢谢' (Thank you). Instead, say '哪里哪里' (Not at all) or '没有没有' (No, no) to deflect the praise politely.
This is a popular internet catchphrase and documentary title that translates to 'Awesome, my country!' It uses a specific grammatical inversion for emotional emphasis.
严重 is formal and used for serious abstract situations (serious mistakes, severe consequences). 厉害 is colloquial and used for intense actions or physical feelings (coughing severely, hurting terribly).
Yes, but be aware of the context. '厉害的女人' can mean a highly capable, successful career woman, but historically it also meant a bossy, domineering, or sharp-tongued woman.
In standard Mainland Mandarin, the second syllable 'hai' is pronounced with a neutral tone (轻声) when it is the adjective 厉害. It is short and light: lì hai.
You simply put 不 (bù) before it: 不厉害. For example, '他的中文不厉害' (His Chinese is not impressive).
Yes, very commonly! You can say '风刮得厉害' (The wind is blowing severely) or '雨下得厉害' (The rain is falling heavily). It describes the intense degree of the weather.
It literally means 'mouth is formidable'. It is a common idiom used to describe someone who has a sharp tongue, is very good at arguing, or speaks harshly.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence saying 'He is very awesome' using 厉害.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject + 很 + 厉害.
Subject + 很 + 厉害.
Write a sentence saying 'My head hurts terribly' using 厉害.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verb + 得 + 厉害.
Verb + 得 + 厉害.
Write a sentence saying 'You are much more awesome than me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A 比 B 厉害多了.
A 比 B 厉害多了.
Write a sentence saying 'He plays basketball awesomely'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Must repeat the verb: 打篮球打得.
Must repeat the verb: 打篮球打得.
Write a sentence saying 'The wind is blowing severely today'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verb (刮) + 得 + 厉害.
Verb (刮) + 得 + 厉害.
Write a sentence saying 'He is a formidable opponent'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
厉害的 + Noun.
厉害的 + Noun.
Write a sentence saying 'That boss has a fierce temper'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
脾气很厉害.
脾气很厉害.
Write a sentence saying 'He is terribly ill'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
病得 + 非常 + 厉害.
病得 + 非常 + 厉害.
Write a sentence saying 'This rain is falling more and more severely'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
越来越 + 厉害.
越来越 + 厉害.
Write a sentence saying 'She has a sharp tongue'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
嘴巴很厉害.
嘴巴很厉害.
Write a sentence saying 'His Chinese is not impressive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 不 to negate.
Use 不 to negate.
Write a sentence saying 'He is the most awesome student'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
最 + 厉害的 + Noun.
最 + 厉害的 + Noun.
Write a sentence saying 'This magic trick is extremely awesome'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
厉害 + 极了.
厉害 + 极了.
Write a sentence saying 'He is a formidable character'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
厉害角色.
厉害角色.
Write a sentence saying 'The dog is barking fiercely'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
叫得 + 厉害.
叫得 + 厉害.
Write a sentence saying 'His work ability is very impressive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
工作能力很厉害.
工作能力很厉害.
Write a sentence saying 'The delayed effect of this alcohol is intense'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
后劲很厉害.
后劲很厉害.
Write a sentence saying 'He uses ruthless methods'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
手段很厉害.
手段很厉害.
Write a sentence saying 'What makes him awesome is his ability to endure hardship'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
厉害就厉害在...
厉害就厉害在...
Write a sentence saying 'He is truly a formidable figure' (Classical style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
端的是个厉害人物.
端的是个厉害人物.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Praise their specific skill.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb + 得 + 厉害 for medical context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cultural humility.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Weather context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comparative structure.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Personality context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 极了 for extreme degree.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 厉害角色.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Idiomatic usage.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 不怎么 for 'not that much'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Slang alternative.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 越来越.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Superlative usage.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
C1 structure.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 严重 for abstract problems.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 后劲.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 手段.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Animal action context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Medical context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic exclamation.
What is severe?
头疼得厉害 means severe headache.
Is the speaker happy or angry?
太厉害了 is a compliment here.
What is the weather like?
风刮得厉害 means severe wind.
What kind of temper does the boss have?
脾气厉害 means fierce temper.
Who is better at gaming?
比我厉害 means more awesome than me.
What does she have?
嘴巴厉害 means sharp tongue.
Is he a weak person?
厉害角色 means tough character.
What is intense about the alcohol?
后劲厉害 means strong kick later.
Is the rain stopping?
越来越厉害 means increasingly severe.
Why is he formidable?
厉害就厉害在 highlights the reason.
Did they use 厉害?
严重 is for abstract serious problems.
What slang did they use for awesome?
牛 is slang for 厉害.
Is he slightly sick?
病得厉害 means severe illness.
What is the dog doing?
叫得厉害 means intense barking.
What are they replying to?
Humble reply to praise.
Do not use 是 with adjectives. Use 很.
严重 cannot be a degree complement for physical actions/illness.
Must repeat the verb (说) when there is an object (中文).
厉害 is not used for delicious food.
严重 is for abstract situations, not for describing a formidable person.
Weather intensity uses 厉害, not 严重.
Physical pain intensity uses 厉害.
Must repeat the verb (打).
Comparative degree uses 多了, not 很 at the end.
Negation of physical pain intensity uses 不厉害.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
厉害 is a chameleon word: it means 'awesome' for skills, but 'severe' for bad things like illness or weather. Example: 他很厉害 (He is awesome) vs. 疼得厉害 (Hurts severely).
- Awesome or impressive (skills).
- Severe or terrible (illness/weather).
- Fierce or strict (personality).
- Used after '得' to show intensity.
The Magic of 得
Always use the structural particle 得 (de) when connecting a verb to 厉害 to describe intensity. Verb + 得 + 厉害. E.g., 疼得厉害.
Stay Humble
When praised with 厉害, wave your hand and say '哪里哪里' (Nǎlǐ nǎlǐ). It shows you understand Chinese social etiquette.
Swap with 牛
If you are hanging out with young Chinese friends, try swapping 厉害 for 牛 (niú) when praising them. They will be impressed by your slang.
No 是 Allowed
Never say '他是厉害'. Always use an adverb like 很 (hěn) or 真 (zhēn). '他很厉害'.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1قليل أو كمية صغيرة. يستخدم بعد الأفعال ليعني 'بعض' وبعد الصفات للمقارنة.
有点儿
A1قليلاً (بمعنى سلبي)
一下
A2قليلاً؛ لحظة (تستخدم بعد الفعل لتلطيف النبرة).
一点儿
A1قليلاً؛ كمية صغيرة.
一会儿
A1لحظة، فترة وجيزة.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1حرف جر يعني 'حول' أو 'بخصوص'. يُستخدم لتقديم موضوع أو تحديد نطاق كتاب أو محادثة.
快要
A2القطار على وشك الوصول إلى المحطة. إنها على وشك أن تمطر، خذ مظلة.