悲痛欲绝
When you are feeling incredibly sad, so much so that it feels like your heart is breaking, you can use the Chinese phrase 悲痛欲绝. Imagine losing someone very close to you; that deep, overwhelming sadness is 悲痛欲绝. It's a strong expression for profound grief, much more intense than just being a little sad. You'd use it to describe a situation where someone is completely overcome by sorrow.
When you are feeling immense sorrow, to the point where it's almost unbearable, you can use the Chinese phrase 悲痛欲绝.
It describes a state of being completely overwhelmed by grief, like when someone has lost a loved one or experienced a profound tragedy.
Think of it as having your heart broken so deeply that you feel utterly devastated.
This phrase emphasizes the intensity of the emotional pain, suggesting that the sorrow is so great, one might almost wish to faint or cease to be.
悲痛欲绝 في 30 ثانية
- Feeling utterly devastated.
- Completely heartbroken.
- Grief-stricken to the core.
§ What 悲痛欲绝 Means
- Phrase
- 悲痛欲绝 (bēi tòng yù jué)
- Definition
- Overwhelmed with grief; heartbroken; devastated.
When you hear or read 悲痛欲绝, it's not just about being sad. It's about being so sad that it feels like your heart is breaking, or you might even die from the pain. This is a very strong phrase, so use it when the situation is truly dire.
§ Where You'll Hear 悲痛欲绝
You won't typically use 悲痛欲绝 for minor disappointments. This phrase pops up in specific contexts where the emotional impact is extreme. Think about serious events, tragedies, or deep personal loss.
News Reports: When there's a major disaster, a tragic accident, or a significant loss of life, news anchors and journalists often use 悲痛欲绝 to describe the feelings of victims' families or communities. It conveys the immense suffering involved.
失去孩子的父母感到悲痛欲绝。
- Hint
- The parents who lost their child felt overwhelmed with grief.
Literature and Drama: In novels, plays, and movies, characters experiencing the peak of their sorrow, such as after a death, a betrayal, or a crushing defeat, might be described as 悲痛欲绝. It's a way to emphasize the depth of their emotional pain to the audience.
听到噩耗,她悲痛欲绝地哭了。
- Hint
- Upon hearing the terrible news, she cried heartbrokenly.
Personal Accounts: While less common in casual conversation, if someone is sharing a story about a very traumatic or painful past event, they might use 悲痛欲绝 to convey the intensity of their feelings at that time. It's a strong word reserved for significant emotional experiences.
失去挚友让他感到悲痛欲绝。
- Hint
- Losing his best friend made him feel heartbroken.
أمثلة حسب المستوى
她失去宠物后悲痛欲绝。
She was heartbroken after losing her pet.
听到坏消息,他悲痛欲绝。
He was overwhelmed with grief upon hearing the bad news.
看到孩子生病,妈妈悲痛欲绝。
Seeing her child sick, the mother was heartbroken.
他们为国家失去英雄而悲痛欲绝。
They were heartbroken over the nation's loss of a hero.
分手后,她悲痛欲绝,哭了很久。
After breaking up, she was overwhelmed with grief and cried for a long time.
这部电影让观众悲痛欲绝。
This movie made the audience heartbroken.
他因为考试失败而悲痛欲绝。
He was heartbroken because he failed the exam.
整个家庭都为亲人的去世而悲痛欲绝。
The whole family was overwhelmed with grief over the death of a loved one.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
他 因 失去 亲人 而 悲痛欲绝。
He was heartbroken because he lost a loved one.
听到 这个 消息,她 悲痛欲绝。
Hearing the news, she was overwhelmed with grief.
那 场 灾难 让 整个 家庭 悲痛欲绝。
That disaster left the entire family heartbroken.
我 无法 想象 失去 孩子 的 父母 会 有 多么 悲痛欲绝。
I cannot imagine how heartbroken parents who lose their child must feel.
他 的 声音 听起来 悲痛欲绝。
His voice sounded utterly heartbroken.
她 强忍着 悲痛欲绝 的 心情。
She was holding back her overwhelming grief.
失去 宠物 让 他 悲痛欲绝。
Losing his pet made him heartbroken.
面对 突如其来 的 噩耗,她 悲痛欲绝。
Facing the sudden bad news, she was overwhelmed with grief.
时间 能够 治愈 悲痛欲绝 的 伤口。
Time can heal the wounds of heartbreak.
我们 都 对 她 的 遭遇 感到 悲痛欲绝。
We all feel heartbroken by her plight.
يُخلط عادةً مع
This means 'extremely sad'. While close in meaning, '悲痛欲绝' conveys an even greater, more overwhelming level of grief that feels all-consuming.
This means 'so painful that one doesn't want to live'. It emphasizes the desire for death due to pain, which can be part of '悲痛欲绝' but '悲痛欲绝' focuses purely on the overwhelming grief itself.
This literally means 'liver and intestines torn to pieces', used to describe extreme sorrow or anguish. It's a poetic and strong expression similar to '悲痛欲绝', often used for intense emotional pain from separation or loss.
سهل الخلط
Both express sadness, but '悲伤' is a general term for sadness or sorrow.
'悲伤' is a noun or adjective meaning sad, sorrowful. It's a more general feeling.
他感到非常悲伤。 (Tā gǎndào fēicháng bēishāng.) He felt very sad.
Both involve intense negative feelings, but '痛苦' can refer to physical or mental pain.
'痛苦' is pain, suffering (physical or mental). '悲痛欲绝' specifically refers to emotional grief.
他经历了巨大的痛苦。 (Tā jīngliǎo jùdà de tòngkǔ.) He experienced great suffering.
Similar to '悲伤', '伤心' means sad or heartbroken, but usually not as extreme as '悲痛欲绝'.
'伤心' is sad, heartbroken. It's a strong feeling of sadness, but '悲痛欲绝' implies being utterly overcome.
她因为失去宠物而伤心。 (Tā yīnwèi shīqù chǒngwù ér shāngxīn.) She was heartbroken because she lost her pet.
Both imply an extreme emotional state, but '绝望' focuses on hopelessness.
'绝望' means despair, hopelessness. While grief can lead to despair, '悲痛欲绝' specifically means being overwhelmed by grief, not necessarily having lost all hope.
他对未来感到绝望。 (Tā duì wèilái gǎndào juéwàng.) He felt despair about the future.
Literally means 'heartbroken', which is part of the definition of '悲痛欲绝'.
'心碎' is heartbroken. It's a strong emotional reaction, often used for romantic loss or deep disappointment. '悲痛欲绝' is a more formal and intense expression of overwhelming grief, especially for a significant loss like death.
她的心碎了。 (Tā de xīn suì le.) Her heart was broken.
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
اختبر نفسك 36 أسئلة
她因为失去了小猫,感到很_______。
The sentence talks about losing a cat, which usually makes people sad. '伤心' means sad.
我妈妈喜欢___。
'吃米饭' (eat rice) is a common thing for a mom to like. The other options don't fit as well: '看电影' (watch movie) is possible but less common; '很热' (very hot) and '很高' (very tall) are adjectives, not activities.
这个苹果是___的。
Apples are often red. '红色' means red. '大' means big, '好' means good, '多' means many, which could also describe an apple, but '红色' is a very direct and common description.
小狗在___。
'睡觉' means to sleep, which is something a small dog commonly does. The other options are less likely for a small dog.
我喜欢喝___。
You drink '水' (water). The other options are not things you drink.
这是我的___。
'爸爸' (dad) is a person, which fits in '这是我的___' (This is my ___). The other options are verbs or adjectives.
Write a short sentence about someone feeling sad because they lost something small, like a toy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
小明找不到他的玩具,他很难过。
Imagine a friend is very upset because their ice cream fell. Write a simple sentence to describe their feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友的冰淇淋掉了,她不开心。
Your pet fish died. Write a very short sentence about how you feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的小鱼死了,我很伤心。
小红为什么伤心?
Read this passage:
小狗不见了。小红很伤心。她想找到小狗。
小红为什么伤心?
文章说“小狗不见了。小红很伤心。” 所以她伤心是因为小狗不见了。
文章说“小狗不见了。小红很伤心。” 所以她伤心是因为小狗不见了。
小明今天为什么不高兴?
Read this passage:
今天下雨了。小明不能出去玩。他有点不高兴。
小明今天为什么不高兴?
文章说“今天下雨了。小明不能出去玩。他有点不高兴。” 所以他今天不高兴是因为下雨了。
文章说“今天下雨了。小明不能出去玩。他有点不高兴。” 所以他今天不高兴是因为下雨了。
妈妈现在想做什么?
Read this passage:
妈妈回家了。她很累。她想休息。
妈妈现在想做什么?
文章说“妈妈回家了。她很累。她想休息。” 所以妈妈现在想休息。
文章说“妈妈回家了。她很累。她想休息。” 所以妈妈现在想休息。
This means 'I am a student.' The basic sentence structure in Chinese is Subject-Verb-Object.
This means 'How are you?' '你' is 'you', '好' is 'good', and '吗' turns a statement into a question.
This means 'He loves to eat rice.' '他' is 'he', '爱' is 'love', '吃' is 'eat', and '米饭' is 'rice'.
Which emotion is closest to 悲痛欲绝 (bēitòng yùjué)?
悲痛欲绝 means to be extremely sad, heartbroken.
If someone is 悲痛欲绝, what might they do?
When someone is overwhelmed with grief, crying loudly is a common reaction.
What kind of event would likely make someone 悲痛欲绝?
Losing a loved one is a common cause for deep grief.
悲痛欲绝 means feeling a little bit sad.
No, 悲痛欲绝 means to be extremely sad, overwhelmed with grief.
You can use 悲痛欲绝 to describe someone who is very happy.
No, 悲痛欲绝 is used to describe extreme sadness, not happiness.
If your pet disappears, you might feel 悲痛欲绝.
Yes, losing a beloved pet can cause intense sadness and grief, fitting the meaning of 悲痛欲绝.
听到爷爷去世的消息,他感到_______。
The sentence describes the feeling after hearing about a grandfather's death, which would naturally cause immense grief. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) fits best.
她失去了心爱的宠物,感到_______,好几天吃不下饭。
Losing a beloved pet is a sad event, leading to deep sorrow. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) accurately describes this intense sadness, especially when coupled with not being able to eat for days.
电影里,女主角因为爱人的离去而_______。
In a movie, a protagonist experiencing the departure of a loved one would typically be extremely sad. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) is the most appropriate description for such a strong emotional reaction.
那场灾难让许多家庭_______。
A disaster would bring immense suffering and grief to many families. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) captures the profound sadness and heartbreak experienced.
当她得知自己多年的努力付诸东流时,内心_______。
Discovering that years of effort have been wasted would cause extreme disappointment and grief. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) describes this deep emotional pain.
看到孩子生病受苦,父母感到_______。
Parents seeing their child suffer from illness would naturally feel intense sorrow and heartbreak. '悲痛欲绝' (overwhelmed with grief) accurately portrays this strong parental emotion.
听到儿子在事故中丧生的消息,她___,无法接受这个残酷的事实。
这句话描述了一个母亲在得知儿子去世后的极度悲伤,'悲痛欲绝'正好表达了这种极度的悲伤。
失去了一生的挚爱,他___,整日以泪洗面。
失去挚爱是一种巨大的悲痛,'悲痛欲绝'恰当地表达了这种极度的心碎和悲伤。
当得知自己的梦想彻底破灭时,她感到___,仿佛世界末日一般。
梦想破灭带来的巨大打击,会使人感到极度悲伤,'悲痛欲绝'形容了这种深切的绝望和痛苦。
电影中,女主角因为战乱失去了所有家人,___地跪倒在地。
在战乱中失去所有家人,这种经历会让人感到无法承受的悲伤,'悲痛欲绝'准确地描绘了这种情境。
他亲眼目睹了公司的倒闭,多年的心血付之一炬,不禁___。
公司倒闭,心血白费,这会给当事人带来巨大的打击和悲伤,'悲痛欲绝'表达了这种极度的失落和痛苦。
她得知心爱的宠物去世后,___,几天都吃不下饭。
失去心爱的宠物,对很多人来说是巨大的悲伤,'悲痛欲绝'恰如其分地形容了这种深切的悲痛,以至于影响了正常生活。
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
When grief consumes you completely, use 悲痛欲绝.
- Feeling utterly devastated.
- Completely heartbroken.
- Grief-stricken to the core.
مثال
失去亲人后,她悲痛欲绝。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.