B1 adverb #2,500 الأكثر شيوعاً 17 دقيقة للقراءة

详细地

In detail; with full particulars.

xiangxide
At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Chinese language. The focus is primarily on basic survival vocabulary, simple sentence structures, and immediate personal needs. The word 详细地 (xiáng xì de), meaning 'in detail', is generally considered too advanced for active production at this stage. A1 learners are focused on learning basic nouns, pronouns, and simple verbs like 'to eat' (吃), 'to go' (去), and 'to be' (是). They are learning to construct simple Subject-Verb-Object (SVO) sentences. The concept of using adverbs of manner, especially those requiring the structural particle 地 (de), is usually introduced much later. If an A1 learner encounters this word, it would likely be in a passive context, perhaps hearing a teacher say 'I will explain this in detail later', though the learner might only pick up on the word 'explain' (解释). At this level, if a student wants to express the idea of 'more information', they might simply use basic phrases like '多说一点' (say a little more) or '我不明白' (I don't understand), prompting the other person to elaborate. The grammatical complexity of placing a three-syllable adverbial phrase before a verb is beyond the scope of A1 curriculum. Therefore, 详细地 is not a target word for A1, but rather a preview of the descriptive richness that awaits them as they progress. Teachers might use it, but students are not expected to memorize or use it actively. The focus remains on building a solid foundation of basic characters and essential daily communication skills.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands to cover routine tasks, familiar situations, and basic descriptions. They start to learn simple adverbs like 'very' (很), 'also' (也), and 'often' (常常). While 详细地 (xiáng xì de) is still slightly above the core A2 vocabulary list, learners might begin to encounter the adjective form, 详细 (detailed), without the adverbial particle 地. For example, they might learn to say '这个计划很详细' (This plan is very detailed). The introduction of the structural particle 地 (de) to turn adjectives into adverbs often happens towards the end of the A2 level or the beginning of B1. An ambitious A2 learner might start recognizing 详细地 in reading passages or listening exercises, especially in contexts like 'The teacher explained in detail'. However, active, spontaneous use of 详细地 + Verb is still challenging. A2 learners are more likely to rely on simpler structures to request more information, such as '你可以多说一点吗?' (Can you say a little more?). If they do attempt to use 详细地, they might make the common mistake of placing it after the verb due to native language interference (e.g., *解释详细地 instead of 详细地解释). The primary goal at A2 regarding this word is passive recognition—understanding that when they hear 'xiang xi de', the speaker is about to provide a lot of information or is asking for a thorough explanation. It serves as a bridge word, preparing them for the more complex narrative and descriptive tasks required at the B1 level.
The B1 level is the sweet spot for 详细地 (xiáng xì de). At this intermediate stage, learners are expected to handle a variety of situations, describe experiences, explain plans, and provide reasons for their opinions. 详细地 becomes an essential tool for these tasks. B1 learners officially learn the grammatical function of the particle 地 (de) as an adverbial marker, distinguishing it from 的 (de) and 得 (de). They are taught the strict Subject + Adverb + Verb structure. At this level, students are actively encouraged to use 详细地 in their speaking and writing to add depth and precision to their communication. They learn common collocations such as 详细地介绍 (introduce in detail), 详细地说明 (explain in detail), and 详细地记录 (record in detail). In a classroom setting, a B1 student might be asked to '请详细地描述你的周末' (Please describe your weekend in detail). In a professional context simulation, they might use it to say '我会详细地看这份文件' (I will look at this document in detail). Mastery of 详细地 at the B1 level demonstrates that the learner is moving beyond simple, transactional language and is capable of providing comprehensive, nuanced information. It shows an understanding of Chinese sentence rhythm and the ability to modify verbs accurately. Teachers will correct placement errors rigorously at this stage, ensuring the learner internalizes the pre-verbal position of adverbs of manner. 详细地 is a core vocabulary item that empowers B1 learners to communicate more effectively and professionally.
At the B2 upper-intermediate level, learners are expected to communicate with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. The use of 详细地 (xiáng xì de) should be completely natural and automatic by this stage. B2 learners do not just use it for simple descriptions; they employ it in complex discussions, debates, and formal presentations. They understand the pragmatic weight of the word—that asking someone to 详细地解释 implies a need for rigorous analysis, not just a longer story. Furthermore, B2 learners begin to distinguish 详细地 from its close synonyms. They know when to use 详细地 (in detail) versus 仔细地 (carefully) or 具体地 (specifically). For instance, they understand the difference between reading a contract 详细地 (reading every clause) and reading it 仔细地 (reading it carefully to find errors). They also start to encounter and use more formal variations like 详尽地 (exhaustively). In writing, B2 students use 详细地 to structure essays and reports, using phrases like '本文将详细地探讨...' (This paper will discuss in detail...). The grammatical structure is no longer a challenge; instead, the focus is on stylistic appropriateness and vocabulary variety. They might also experiment with modifying the adverb itself, using phrases like '极其详细地' (extremely detailedly) for emphasis. At B2, 详细地 is a fully integrated part of the learner's active vocabulary, used to demonstrate competence, thoroughness, and advanced communicative ability in both social and professional contexts.
At the C1 advanced level, learners can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. For a C1 learner, 详细地 (xiáng xì de) is a basic building block, used effortlessly. The focus at this level shifts to stylistic elegance, register, and mastering highly specific collocations. A C1 learner knows exactly when 详细地 is the perfect choice and when a more literary or specialized idiom (成语) might be more appropriate. They might use four-character idioms that convey a similar meaning, such as 详详细细 (very detailed) or 娓娓道来 (to speak with absorbing interest and in detail), depending on the context. In academic or highly formal business writing, they might prefer 详尽地 or 巨细无遗地 (leaving no detail omitted) over the standard 详细地 to elevate the tone. However, 详细地 remains the workhorse for clear, precise communication. C1 learners use it to navigate complex negotiations, deliver comprehensive academic presentations, and write detailed analytical reports. They are completely comfortable with the syntactic constraints and can play with sentence structures, perhaps fronting the adverbial phrase for emphasis in spoken Chinese (e.g., '详细地,我们把这个问题梳理了一遍' - In detail, we sorted through this problem). At this level, errors with 详细地 are virtually non-existent; the learner's challenge is simply choosing the most eloquent and contextually appropriate way to express the concept of thoroughness among a wide array of advanced vocabulary options.
The C2 level represents near-native proficiency. Learners at this stage can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For a C2 speaker, 详细地 (xiáng xì de) is used with the same intuitive grasp as a native speaker. They understand its historical etymology, its cultural implications regarding respect and diligence, and its precise rhythmic function in a sentence. A C2 user might deliberately choose 详细地 over more complex vocabulary simply for its clarity and directness, knowing that true mastery often involves making complex ideas accessible. They can seamlessly integrate it into highly complex sentence structures, nested clauses, and passive voice constructions (e.g., '该事件的经过被媒体详细地报道了' - The course of the event was reported in detail by the media). They are also adept at using it in rhetorical devices or persuasive speech. At the C2 level, the learner's vocabulary is vast, and they possess a deep understanding of the subtle shades of meaning between 详细地 and every other synonym in the Chinese lexicon. They can critique a text based on whether an issue was discussed 详细地 enough, demonstrating high-level analytical skills. The use of 详细地 at C2 is flawless, contextually perfect, and completely integrated into a sophisticated, nuanced, and highly articulate command of the Mandarin Chinese language.

详细地 في 30 ثانية

  • Adverb meaning 'in detail' or 'thoroughly'.
  • Always placed BEFORE the verb it modifies.
  • Requires the structural particle 地 (de).
  • Commonly paired with verbs like 解释 (explain) and 记录 (record).

The Chinese adverb 详细地 (xiáng xì de) is a fundamental vocabulary item for learners aiming to achieve intermediate and advanced proficiency, officially categorized at the CEFR B1 level. It translates directly to 'in detail', 'minutely', 'comprehensively', or 'with full particulars' in English. Breaking down the characters provides profound insight into its semantic core and usage. The first character, 详 (xiáng), implies details, particulars, or a thorough explanation. It is often found in words like 详情 (details) or 详尽 (exhaustive). The second character, 细 (xì), translates to fine, thin, minute, or careful. It appears in words like 细胞 (cell) or 仔细 (careful). When combined, 详细 creates an adjective meaning detailed or comprehensive. The addition of the structural particle 地 (de) transforms this adjective into an adverb, explicitly marking it as a modifier for verbs. This is crucial in Chinese grammar, where the distinction between adjectives and adverbs is often marked by structural particles like 的 (de), 得 (de), and 地 (de). Using 详细地 allows a speaker to specify the manner in which an action is performed, specifically indicating that the action is done with great attention to detail, leaving no stone unturned.

Sentence: 请你详细地解释一下这个计划。

Translation: Please explain this plan in detail.

For instance, when someone asks you to explain a complex situation, they might say '请详细地解释一下' (Please explain it in detail). This implies they do not want a brief overview or a summary; they want the full picture, with all the nuances and specifics included. The word is incredibly versatile and can be paired with a wide array of verbs related to communication, observation, planning, and documentation. Let us look at some core aspects of its meaning.

Completeness
A detailed report (详细地报告) covers all aspects of an event, ensuring no critical information is omitted.
Clarity
To describe something in detail (详细地描述) means to make it clear to the listener by providing sufficient, granular information.
Care and Attention
To plan in detail (详细地计划) means to consider all possible variables, risks, and outcomes meticulously.

Understanding these nuances is key to mastering the use of 详细地 in both spoken and written Chinese. It elevates your language from simple, basic statements to complex, descriptive narratives. Furthermore, the cultural context of using 详细地 is significant. In professional and academic settings in China, providing detailed information is often seen as a sign of respect, diligence, and competence. A vague answer might be interpreted as evasive or lazy, whereas a detailed explanation shows that you have put thought and effort into your response.

Sentence: 警察详细地询问了目击者。

Translation: The police questioned the witness in detail.

Therefore, mastering 详细地 is not just a linguistic achievement; it is also a pragmatic tool for effective communication in Chinese society. Let us delve deeper into the specific components and their etymological roots to better appreciate the depth of this word. The character 详 has a radical 讠 (speech), indicating its connection to language, articulation, and explanation. The character 细 has a radical 纟 (silk), suggesting something fine, thread-like, and intricate. Together, they paint a picture of weaving a narrative or explanation with fine, intricate threads of information. This metaphorical understanding can help learners remember the word and use it more naturally.

Sentence: 我们需要详细地讨论这个问题。

Translation: We need to discuss this problem in detail.

As you progress in your Chinese learning journey, you will find that 详细地 becomes an indispensable part of your vocabulary, allowing you to express yourself with precision and depth. It bridges the gap between basic communication and advanced fluency. When you can describe your experiences, articulate your thoughts, and outline your plans 详细地, you demonstrate a high level of cognitive and linguistic maturity in Chinese.

Sentence: 她把事情的经过详细地写在了日记里。

Translation: She wrote down the course of events in detail in her diary.

In summary, 详细地 is a powerful adverb that modifies verbs of communication, thought, and action, demanding thoroughness and precision. Its mastery is essential for anyone looking to navigate professional environments, academic discussions, or deep personal conversations in Chinese.

Sentence: 说明书上详细地列出了使用步骤。

Translation: The manual lists the usage steps in detail.

Using 详细地 (xiáng xì de) correctly involves understanding its syntactic role as an adverbial modifier in a Chinese sentence. In Mandarin, adverbs generally precede the verbs they modify. Therefore, the standard structure is Subject + 详细地 + Verb + Object. This structure is rigid and fundamental to Chinese grammar. The particle 地 (de) acts as the explicit link between the descriptive adjective 详细 (detailed) and the action verb, transforming the description into a manner of action. It is the equivalent of the '-ly' suffix in English words like 'minutely' or 'comprehensively'. Let us explore the various syntactic environments and common verb pairings where 详细地 thrives.

Sentence: 老师详细地批改了每一份作业。

Translation: The teacher corrected every assignment in detail.

The most frequent use of 详细地 is with verbs of communication. When you want someone to speak, write, or explain something thoroughly, you use this adverb. Common pairings include 详细地说明 (explain in detail), 详细地介绍 (introduce in detail), 详细地汇报 (report in detail), and 详细地描述 (describe in detail). In these contexts, the speaker is requesting or describing a comprehensive transfer of information.

With Verbs of Communication
Used to ensure no information is left out during an explanation or report. Example: 详细地讲解 (explain thoroughly).
With Verbs of Investigation
Used to describe a thorough examination or inquiry. Example: 详细地调查 (investigate in detail).
With Verbs of Planning
Used to indicate meticulous preparation. Example: 详细地规划 (plan comprehensively).

Another significant category of verbs used with 详细地 involves investigation, observation, and analysis. For example, 详细地调查 (investigate in detail), 详细地检查 (examine in detail), or 详细地分析 (analyze in detail). In these scenarios, the adverb emphasizes the meticulousness and rigor of the action. It implies that the subject is looking at every small part, every 'cell' (细胞 - sharing the character 细), to understand the whole. This is particularly common in medical, legal, scientific, and academic contexts.

Sentence: 医生详细地检查了病人的身体。

Translation: The doctor examined the patient's body in detail.

Furthermore, 详细地 is frequently used with verbs related to planning and recording. 详细地记录 (record in detail) and 详细地计划 (plan in detail) are standard collocations. Here, the focus is on capturing or projecting every necessary detail for future reference or execution. When writing a formal email, a business proposal, or an academic paper, employing 详细地 helps to convey a tone of professionalism and thoroughness. It reassures the reader or listener that the matter has been handled with the utmost care.

Sentence: 我们必须详细地制定下一步的战略。

Translation: We must formulate the next step's strategy in detail.

It is also important to note how 详细地 interacts with other grammatical structures. It can be used in imperative sentences (commands or requests), such as 请详细地告诉我 (Please tell me in detail). It can be modified by degree adverbs, though this is less common than modifying the adjective form. For instance, you might say 极其详细地 (extremely detailedly) or 非常详细地 (very detailedly) to add even more emphasis. However, the base form 详细地 is usually sufficient to convey a high degree of thoroughness.

Sentence: 导游详细地为我们介绍了这座古城的历史。

Translation: The tour guide introduced the history of this ancient city to us in detail.

When constructing sentences, pay attention to the balance of the sentence. Because 详细地 is a relatively long adverbial phrase (three syllables), it often pairs well with disyllabic (two-syllable) verbs. Pairing it with a monosyllabic verb (like 说 - to speak) is possible (详细地说), but pairing it with a disyllabic verb (like 解释 - to explain) often sounds more rhythmic and formal (详细地解释). This rhythmic balance is a subtle but important aspect of sounding natural in Mandarin Chinese.

Sentence: 科学家们详细地记录了实验数据。

Translation: The scientists recorded the experimental data in detail.

In conclusion, using 详细地 requires placing it directly before the verb it modifies. It is the go-to adverb for expressing thoroughness in communication, investigation, and planning. By mastering its placement and common verb pairings, learners can significantly enhance the precision and professionalism of their Chinese expression.

The adverb 详细地 (xiáng xì de) is ubiquitous in environments that demand precision, clarity, and comprehensive information transfer. While it is certainly used in everyday conversational Chinese, its frequency spikes dramatically in professional, academic, medical, and legal contexts. Understanding where you are most likely to encounter this word helps in anticipating its use and comprehending the level of detail expected in a given situation. Let us explore the primary domains where 详细地 is a staple of communication.

Sentence: 经理要求我们在会议上详细地汇报项目进度。

Translation: The manager required us to report the project progress in detail at the meeting.

In the corporate and business world, 详细地 is inescapable. Meetings, presentations, reports, and emails are filled with requests for detailed information. A manager might ask a subordinate to 详细地汇报 (report in detail) on a project's status. A sales representative might 详细地介绍 (introduce in detail) a new product to a potential client. Business proposals must 详细地规划 (plan in detail) budgets and timelines. In these settings, using 详细地 conveys professionalism, accountability, and a commitment to thoroughness. It is a marker of formal, serious business communication.

Business Meetings
Used when presenting reports, proposing strategies, or analyzing market trends to ensure all stakeholders are fully informed.
Academic Lectures
Professors use it when breaking down complex theories, ensuring students grasp every nuance of the subject matter.
Medical Consultations
Doctors use it when asking about symptoms or explaining treatment plans to patients.

The academic sphere is another major domain for 详细地. Teachers and professors frequently use it when giving instructions or explaining complex concepts. A professor might 详细地讲解 (explain in detail) a difficult mathematical theorem or a historical event. Conversely, students are often instructed to 详细地回答 (answer in detail) essay questions on exams. Academic papers and research articles are expected to 详细地论述 (discuss in detail) their findings and methodologies. In academia, detail is synonymous with rigor, making this adverb essential.

Sentence: 教授详细地解答了同学们提出的问题。

Translation: The professor answered the questions raised by the students in detail.

In medical and legal contexts, the stakes for accurate and comprehensive information are incredibly high, making 详细地 a critical vocabulary word. A doctor must 详细地询问 (inquire in detail) about a patient's medical history and symptoms to make an accurate diagnosis. They must also 详细地说明 (explain in detail) the risks and benefits of a medical procedure. Similarly, in legal settings, lawyers must 详细地审查 (examine in detail) contracts and evidence. Police officers must 详细地记录 (record in detail) witness statements. In these fields, a lack of detail can have serious consequences.

Sentence: 律师详细地阅读了这份合同的每一个条款。

Translation: The lawyer read every clause of this contract in detail.

Even in everyday life, 详细地 finds its place. When you buy a new appliance, the user manual will 详细地列出 (list in detail) the operating instructions. If you are asking a local for directions to a hidden spot, you might ask them to 详细地说一下 (speak about it in detail). When gossiping with friends about a dramatic event, someone might demand, '快详细地讲讲!' (Quick, tell the story in detail!). While less formal than a business report, the core meaning of demanding the full, unedited picture remains the same.

Sentence: 新闻报道详细地描述了事故的发生过程。

Translation: The news report described the process of the accident in detail.

Finally, in the realm of media and journalism, reporters are expected to 详细地报道 (report in detail) on significant news events. Investigative journalism, in particular, relies heavily on the concept of uncovering and presenting facts 详细地. Documentaries and in-depth articles are praised for how 详细地 they cover their subjects. By familiarizing yourself with these contexts, you will not only recognize 详细地 when you hear it but also understand the expectations of thoroughness and precision that accompany it in Chinese culture.

Sentence: 请您详细地填写这份申请表。

Translation: Please fill out this application form in detail.

While 详细地 (xiáng xì de) is a straightforward adverb in its meaning, learners frequently stumble over its grammatical placement and its distinction from similar words. The most prevalent errors stem from directly translating English sentence structures into Chinese, or from a misunderstanding of the three 'de' particles (的, 得, 地) in Mandarin. Addressing these common mistakes is crucial for achieving fluency and sounding natural to native speakers. Let us break down the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Incorrect: 他解释这个问题详细地
Correct: 他详细地解释了这个问题。

Translation: He explained this problem in detail.

The number one mistake learners make is placing 详细地 after the verb. In English, we say 'explain in detail', where the adverbial phrase follows the verb. Direct translation leads to the incorrect Chinese sentence: *解释详细地 (jiě shì xiáng xì de). In Chinese grammar, adverbs of manner must precede the verb they modify. The correct structure is always 详细地 + Verb. Therefore, it must be 详细地解释 (explain in detail). This rule is absolute for adverbs ending in 地. Memorizing the Subject + Adverb + Verb + Object structure is the key to eliminating this error.

Placement Error
Putting the adverb after the verb (e.g., *说详细地). Adverbs of manner must go before the verb in Chinese (详细地说).
Wrong Particle (的 vs 地)
Writing 详细的解释 when you mean 'explain in detail'. 详细的 modifies nouns (a detailed explanation), while 详细地 modifies verbs.
Wrong Particle (得 vs 地)
Confusing it with the complement of degree. You say 解释得很详细 (explained very detailedly), not 解释得详细地.

The second major area of confusion is the misuse of the three 'de' particles: 的 (de), 得 (de), and 地 (de). Because they are pronounced identically in casual speech, learners often mix them up in writing. 详细的 (with 的) is an adjective modifying a noun. For example, 详细的计划 (a detailed plan). 详细地 (with 地) is an adverb modifying a verb. For example, 详细地计划 (to plan in detail). Using the wrong particle changes the grammatical function of the word and makes written Chinese look unprofessional. Always ask yourself: 'Am I describing a thing (noun) or an action (verb)?' If it's an action, use 地.

Incorrect: 我需要一个详细地报告。
Correct: 我需要一个详细的报告。

Translation: I need a detailed report. (Here, 'detailed' modifies the noun 'report', so '的' is required, not '地'.)

Another related mistake involves the complement of degree using 得 (de). If you want to place the description *after* the verb to describe the result or degree of the action, you must use 得, and the structure changes. You cannot say *解释得详细地. You must say 解释得很详细 (explained very detailedly/thoroughly). Notice that the 地 disappears entirely when using the 得 structure. Understanding the difference between 'He detailedly explained' (他详细地解释了) and 'He explained very detailedly' (他解释得很详细) is a hallmark of an advanced B1/B2 learner.

Incorrect: 他把故事讲得详细地
Correct: 他把故事讲得很详细

Translation: He told the story in great detail. (Using the complement of degree requires '得' + adjective, not the adverbial '地'.)

Learners also sometimes overcomplicate sentences by adding unnecessary prepositions. In English, we say 'in detail'. Learners might try to translate the 'in' by using words like 在 (zài) or 以 (yǐ), resulting in awkward phrasing like *以详细地方式 (in a detailed way). While technically understandable, it is clunky. The adverb 详细地 already encapsulates the meaning of 'in a detailed manner'. Simply placing it before the verb is the most natural and concise way to express the idea.

Incorrect: 请你用详细地方法做。
Correct: 请你详细地做。

Translation: Please do it in detail. (No need for extra words like 'methods' or 'ways'.)

Finally, a subtle mistake is using 详细地 with verbs that do not logically accept a detailed manner. Verbs of instantaneous action or simple states (like 知道 - to know, or 死 - to die) cannot be modified by 详细地. You cannot 'know something in detail' using this adverb directly before the verb (*详细地知道); instead, you would say you know the details (知道详情). 详细地 must modify verbs that involve a process that can be expanded upon, such as explaining, writing, looking, or planning. By being mindful of these common errors—placement, particle choice, structural alternatives, and verb compatibility—you can use 详细地 with confidence and accuracy.

Incorrect: 我详细地明白了这个道理。
Correct: 我完全明白了这个道理。

Translation: I completely understand this principle. ('Understand' is a state, not a process you do 'in detail'.)

The Chinese language is rich in vocabulary related to thoroughness, precision, and detail. While 详细地 (xiáng xì de) is the most common and versatile adverb for 'in detail', several other words share similar meanings but carry distinct nuances, registers, or grammatical usages. Distinguishing between these synonyms is a crucial step for learners moving from intermediate to advanced levels. It allows for more precise expression and a better understanding of subtle contextual cues in native speech and writing. Let us explore the most prominent words similar to 详细地.

Synonym: 仔细地 (zǐ xì de) - Carefully; attentively.

Example: 请仔细地看这份文件。(Please look at this document carefully.)

The most frequently confused synonym is 仔细地 (zǐ xì de). While both share the character 细 (fine/minute), their focus is different. 详细地 focuses on the *content* or the *amount of information*—ensuring nothing is left out. 仔细地 focuses on the *attitude* or *attention* of the person performing the action—doing something carefully to avoid mistakes. For example, 详细地阅读 (read in detail) means reading every single word and appendix to get all the information. 仔细地阅读 (read carefully) means reading with great concentration so you don't misunderstand anything. You can write a report 详细地 (with many details), but you check a report 仔细地 (carefully, to find errors).

详细地 (xiáng xì de) vs. 仔细地 (zǐ xì de)
详细地 emphasizes comprehensive information (in detail). 仔细地 emphasizes careful attention and avoiding mistakes (carefully).
详细地 (xiáng xì de) vs. 详尽地 (xiáng jìn de)
详尽地 is more formal and extreme, meaning 'exhaustively' or 'leaving absolutely nothing out'.
详细地 (xiáng xì de) vs. 具体地 (jù tǐ de)
具体地 means 'specifically' or 'concretely', focusing on tangible examples rather than just a high volume of information.

Another closely related word is 详尽地 (xiáng jìn de). This is a more formal and intense version of 详细地. The character 尽 (jìn) means 'to exhaust' or 'to the utmost'. Therefore, 详尽地 means 'exhaustively' or 'comprehensively', implying that absolutely every possible detail has been covered, leaving nothing else to be said. It is often used in highly formal reports, academic papers, or legal documents. While you might ask a friend to 详细地 tell you a story, a government inquiry would release a 详尽地 report. It is a step up in both formality and the degree of thoroughness implied.

Synonym: 详尽地 (xiáng jìn de) - Exhaustively; comprehensively.

Example: 报告详尽地分析了市场趋势。(The report exhaustively analyzed market trends.)

具体地 (jù tǐ de) is another adverb that learners often mix up with 详细地. 具体地 translates to 'specifically' or 'concretely'. While providing details (详细) often involves being specific (具体), the core meanings differ. 详细地 is the opposite of brief or summarized; it means providing a large quantity of information. 具体地 is the opposite of abstract or vague; it means providing tangible, specific examples or actionable steps. For instance, if a plan is too abstract, you might ask someone to 具体地说明 (explain specifically/give concrete examples). If a plan is too brief, you ask them to 详细地说明 (explain in detail/provide more information).

Synonym: 具体地 (jù tǐ de) - Specifically; concretely.

Example: 你能具体地举个例子吗?(Can you specifically give an example?)

We must also consider words like 深入地 (shēn rù de), which means 'deeply' or 'profoundly'. While a detailed analysis (详细地分析) is often a deep analysis (深入地分析), 深入地 focuses on the depth of thought, penetration into the core of an issue, and uncovering underlying truths, rather than just the breadth of information provided. You might describe the surface details of a painting 详细地, but you would analyze its philosophical meaning 深入地.

Synonym: 深入地 (shēn rù de) - Deeply; thoroughly (in depth).

Example: 我们需要深入地探讨这个社会问题。(We need to deeply explore this social issue.)

Finally, in very casual spoken Chinese, people might simply use 好好地 (hǎo hǎo de) to mean 'properly' or 'thoroughly', which can sometimes overlap with the intent of 详细地. For example, '你好好地跟我说说' (Tell me properly/thoroughly) implies a desire for details, though it lacks the specific linguistic precision of 详细地. By understanding these subtle distinctions—between content (详细), attention (仔细), exhaustion (详尽), concreteness (具体), and depth (深入)—learners can choose the exact right word to convey their intended meaning, demonstrating true mastery of Chinese vocabulary.

Synonym: 全面地 (quán miàn de) - Comprehensively; all-around.

Example: 我们必须全面地考虑这个问题。(We must consider this problem comprehensively.)

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

老师,请多说一点。

Teacher, please say a little more. (A1 alternative to 'in detail')

A1 learners use simple requests instead of complex adverbs.

2

我不明白,你可以再说一次吗?

I don't understand, can you say it again?

Basic repetition request, avoiding 'xiang xi de'.

3

这个很好,我很喜欢。

This is very good, I like it very much.

Simple SVO structure with basic adverbs like 很.

4

他说话很慢。

He speaks very slowly.

Using adjective as predicate instead of 地 adverbial.

5

我明天去学校。

I am going to school tomorrow.

Basic time word placement.

6

她吃苹果。

She eats apples.

Basic SVO sentence.

7

这是什么?

What is this?

Basic question word.

8

我不知道。

I don't know.

Basic negation.

1

这本书很详细。

This book is very detailed.

Using 详细 as an adjective, which is common at A2.

2

你可以说得慢一点吗?

Can you speak a little slower?

Using 得 for complement of state, a precursor to understanding 地.

3

我想知道更多。

I want to know more.

Expressing the desire for details using simple vocabulary.

4

他常常帮助我。

He often helps me.

Using basic frequency adverbs before the verb.

5

这个计划不错,但是太长了。

This plan is not bad, but it's too long.

Connecting simple sentences.

6

我昨天看了一个电影。

I watched a movie yesterday.

Basic past action with 了.

7

她每天都学习中文。

She studies Chinese every day.

Using 每...都 structure.

8

你能帮我吗?

Can you help me?

Basic modal verb usage.

1

请你详细地解释一下这个语法。

Please explain this grammar in detail.

Standard B1 usage: Adverb 地 + Verb.

2

他向警察详细地描述了那个小偷的样子。

He described the thief's appearance to the police in detail.

Using 详细地 with a prepositional phrase (向...).

3

我们在会议上详细地讨论了这个问题。

We discussed this problem in detail at the meeting.

Placing the adverbial phrase after the location phrase.

4

说明书上详细地写着怎么用这个机器。

The manual writes in detail how to use this machine.

Using 详细地 with verbs of recording/writing.

5

我需要你详细地告诉我发生了什么事。

I need you to tell me in detail what happened.

Using 详细地 in a complex sentence with a clause as the object.

6

导游详细地介绍了这座城市的历史。

The tour guide introduced the history of this city in detail.

Common collocation: 详细地介绍.

7

为了准备考试,她详细地复习了每一课。

To prepare for the exam, she reviewed every lesson in detail.

Using 详细地 with an action indicating thoroughness.

8

请把你的计划详细地写下来。

Please write down your plan in detail.

Using 详细地 with the 把 (bǎ) structure.

1

这份报告详细地分析了目前的市场趋势。

This report analyzed the current market trends in detail.

Formal business context usage.

2

医生详细地询问了病人的家族病史。

The doctor inquired about the patient's family medical history in detail.

Medical context, showing rigorous procedure.

3

在做决定之前,我们必须详细地评估所有风险。

Before making a decision, we must evaluate all risks in detail.

Used with abstract verbs like 评估 (evaluate).

4

他极其详细地规划了这次欧洲之旅的每一天。

He planned every day of this European trip in extreme detail.

Modifying the adverb with 极其 (extremely).

5

面试官要求候选人详细地阐述他的项目经验。

The interviewer asked the candidate to elaborate on his project experience in detail.

Using formal verbs like 阐述 (elaborate/expound).

6

这篇文章详细地记录了那个历史事件的始末。

This article recorded the entire process of that historical event in detail.

Using 始末 (beginning to end) to emphasize completeness.

7

我们需要更详细地了解客户的具体需求。

We need to understand the clients' specific needs in more detail.

Using 更 (more) to modify the adverbial phrase.

8

尽管时间紧迫,他还是详细地解答了所有疑问。

Despite the tight time, he still answered all queries in detail.

Used in a concessive clause (尽管...还是...).

1

该法案的各项条款都在听证会上被详细地审查过。

The various clauses of the bill were examined in detail at the hearing.

Used in a passive voice (被) construction in a legal context.

2

作者在书中详细地剖析了人性的复杂与矛盾。

The author dissected the complexity and contradictions of human nature in detail in the book.

Used with high-level literary verbs like 剖析 (dissect/analyze deeply).

3

为了确保万无一失,工程团队详细地推演了每一个施工步骤。

To ensure absolutely no mistakes, the engineering team simulated every construction step in detail.

Used with the idiom 万无一失 and advanced verb 推演.

4

警方并未详细地披露案件的侦破细节,以免打草惊蛇。

The police did not disclose the details of the case's resolution in detail, to avoid alerting the suspects.

Negative usage with formal vocabulary (披露) and an idiom (打草惊蛇).

5

这份白皮书极为详细地勾勒出了未来十年的发展蓝图。

This white paper sketched out the development blueprint for the next ten years in extreme detail.

Using 极为 (extremely) and metaphorical verbs (勾勒 - sketch).

6

他娓娓道来,详细地向我们讲述了那段鲜为人知的往事。

He spoke with absorbing interest, telling us in detail about that little-known past event.

Combining 详细地 with the idiom 娓娓道来 for stylistic effect.

7

科学家们通过显微镜,详细地观察了细胞分裂的全过程。

Through the microscope, scientists observed the entire process of cell division in detail.

Scientific context requiring absolute precision.

8

针对外界的质疑,公司发言人进行了详细地澄清与反驳。

In response to external doubts, the company spokesperson made a detailed clarification and rebuttal.

Using 详细地 to modify nominalized verbs (澄清与反驳).

1

史学家们不厌其烦地、详细地考证了每一个历史细节,力求还原真相。

Historians painstakingly and detailedly verified every historical detail, striving to restore the truth.

Stacking adverbs (不厌其烦地、详细地) for intense emphasis.

2

该判决书详细地罗列了被告的各项罪名及量刑依据,逻辑严密,无懈可击。

The verdict detailedly listed the defendant's various charges and the basis for sentencing; the logic was rigorous and unassailable.

Highly formal legal register with idioms (无懈可击).

3

在浩如烟海的古籍中,他详细地梳理出了这一学术流派的演变脉络。

Amidst the vast ocean of ancient texts, he detailedly sorted out the evolutionary lineage of this academic school.

Used with poetic idioms (浩如烟海) and abstract academic concepts (演变脉络).

4

对于这种微观层面的量子现象,目前的理论还无法给出详细地、令人信服的解释。

Regarding this micro-level quantum phenomenon, current theories cannot yet provide a detailed and convincing explanation.

Used in a complex negative structure discussing advanced scientific theory.

5

他不仅宏观上把握了全局,微观上也详细地指导了每一个执行环节。

He not only grasped the overall situation macroscopically but also detailedly guided every execution link microscopically.

Contrasting macro (宏观) and micro (微观) with 详细地.

6

这部纪录片以极其克制却又无比详细地镜头语言,展现了战争的残酷。

This documentary, with extremely restrained yet incredibly detailed lens language, showed the cruelty of war.

Using 详细地 to modify a highly specific noun phrase (镜头语言) in a literary way.

7

审计团队详细地核查了公司近五年的所有财务流水,未发现任何纰漏。

The audit team detailedly verified all the company's financial flows over the past five years and found no errors.

Professional financial register (核查, 财务流水, 纰漏).

8

面对错综复杂的国际局势,外交部发言人详细地阐明了中方的原则立场。

Facing the intricate and complex international situation, the Ministry of Foreign Affairs spokesperson detailedly clarified China's principled stance.

High-level diplomatic register with idioms (错综复杂).

تلازمات شائعة

详细地解释 (explain in detail)
详细地说明 (illustrate/explain in detail)
详细地介绍 (introduce in detail)
详细地描述 (describe in detail)
详细地记录 (record in detail)
详细地计划 (plan in detail)
详细地调查 (investigate in detail)
详细地分析 (analyze in detail)
详细地讨论 (discuss in detail)
详细地阅读 (read in detail)

العبارات الشائعة

请详细地说一下 (Please speak about it in detail)

详细地了解情况 (Understand the situation in detail)

没有详细地看 (Did not look at it in detail)

需要详细地规划 (Need to plan in detail)

详细地列出清单 (List out the inventory in detail)

详细地解答疑问 (Answer questions in detail)

详细地汇报工作 (Report work in detail)

详细地审查合同 (Examine the contract in detail)

详细地评估风险 (Evaluate risks in detail)

详细地制定方案 (Formulate a plan in detail)

يُخلط عادةً مع

详细地 vs 仔细地 (zǐ xì de) - carefully

详细地 vs 具体地 (jù tǐ de) - specifically

详细地 vs 详细的 (xiáng xì de) - detailed (adjective)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

详细地 vs

详细地 vs

详细地 vs

详细地 vs

详细地 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

While '详细地' is incredibly useful, avoid using it with verbs that represent instantaneous actions or states of being. For example, you cannot '详细地发现' (discover in detail) or '详细地死' (die in detail). It must be used with verbs that imply a process that can be expanded upon, such as speaking, writing, looking, or thinking.

أخطاء شائعة
  • Placing '详细地' after the verb (e.g., 解释详细地).
  • Using '的' instead of '地' before a verb (e.g., 详细的解释这个问题).
  • Using '详细地' with stative verbs (e.g., 详细地知道).
  • Confusing it with '仔细地' when talking about being careful.
  • Adding unnecessary prepositions (e.g., 用详细地方式说).

نصائح

The Golden Rule of Placement

Always put '详细地' BEFORE the verb. Subject + 详细地 + Verb. Memorize this structure to avoid the most common mistake English speakers make.

Master the Three 'De's

When writing, double-check your 'de'. If an action follows, use 地. If a noun follows, use 的. If it comes after the verb, use 得.

Pair with Two-Syllable Verbs

For a better rhythm in Chinese, pair '详细地' with two-syllable verbs like 解释, 说明, or 记录, rather than single-syllable verbs like 说 or 写.

Listen for the Cue

When you hear '详细地' in a meeting or lecture, grab your pen. It means the speaker is about to give you the core, comprehensive information.

Light Pronunciation

Don't stress the '地'. Say 'xiáng xì de' with the 'de' being very short and light. Stressing it sounds unnatural.

Detail vs. Care

Remember the difference: 详细 is about the *amount* of information (details). 仔细 is about the *amount* of attention (care).

Professional Tone

Using '详细地汇报' (report in detail) in a business email shows you are thorough and professional. It's a great vocabulary word for the workplace.

Identify the Action

When reading, if you see '详细地', immediately look for the verb that follows it to understand what action is being done thoroughly.

Visualizing the Radicals

Remember the radicals: 讠 (speech) and 纟 (silk). Weaving a story with fine silk threads means explaining it in detail.

Expand Your Sentences

Practice taking simple sentences like '我看书' (I read a book) and expanding them: '我详细地看了这本书' (I read this book in detail).

احفظها

أصل الكلمة

السياق الثقافي

In Chinese business reports, the expectation is often to be extremely comprehensive. '详细地分析' (analyzing in detail) is a prerequisite for any major decision.

The Chinese education system heavily emphasizes rote memorization and comprehensive understanding. Students are frequently tested on their ability to '详细地' recall texts or historical events.

Asking someone to '详细地' explain something shows you value their input. Conversely, offering to '详细地' explain shows you respect their time and want to ensure clarity.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"你能详细地给我讲讲你的旅行经历吗? (Can you tell me about your travel experience in detail?)"

"关于这个新项目,你可以详细地介绍一下吗? (Regarding this new project, can you introduce it in detail?)"

"我不太明白,你能详细地解释一下这个词的意思吗? (I don't quite understand, can you explain the meaning of this word in detail?)"

"请详细地描述一下你理想中的工作。 (Please describe your ideal job in detail.)"

"新闻里没有详细地报道,你知道发生了什么吗? (The news didn't report it in detail, do you know what happened?)"

مواضيع للكتابة اليومية

详细地记录你今天最开心的一件事。(Record the happiest thing that happened to you today in detail.)

详细地描述你最喜欢的一部电影的情节。(Describe the plot of your favorite movie in detail.)

如果你有一个长假,请详细地计划你的行程。(If you had a long vacation, please plan your itinerary in detail.)

详细地分析一下你目前学习中文遇到的最大困难。(Analyze the biggest difficulty you currently face in learning Chinese in detail.)

详细地写下你对未来的五年规划。(Write down your five-year plan for the future in detail.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No. In Chinese grammar, adverbs of manner ending in '地' must always be placed before the verb they modify. Saying '解释详细地' is grammatically incorrect. You must say '详细地解释'.

详细地 means 'in detail' (focusing on providing all the information and leaving nothing out). 仔细地 means 'carefully' (focusing on paying attention and not making mistakes). You write a report 详细地, but you check it 仔细地.

Native speakers often mix up the three 'de' particles (的, 得, 地) in casual typing because they sound exactly the same. However, grammatically, '详细的解释' means 'a detailed explanation' (noun phrase), while '详细地解释' means 'to explain in detail' (verb phrase).

In casual spoken Chinese, the '地' is sometimes dropped, especially before two-syllable verbs (e.g., 详细说明). However, keeping the '地' is grammatically correct and preferred in writing or formal speech.

It is pronounced 'de' with a neutral tone. It should be spoken lightly and quickly, attached to the end of 'xiáng xì'. Do not pronounce it as 'dì' (ground/earth) in this context.

Yes, you can modify the adverb with degree words like 很 (very) or 非常 (extremely). '非常详细地解释' means 'to explain in extreme detail'. However, '详细地' alone is usually strong enough.

Verbs related to communication (说, 解释, 介绍, 汇报), writing/recording (写, 记录), investigation (调查, 检查), and planning (计划, 规划) are the most common pairings.

It is used in both, but it is highly prevalent in formal, business, and academic contexts where precision and thoroughness are required.

If '详细地' feels too formal, you can use simpler phrases like '多说一点' (say a little more) or '具体说说' (speak specifically).

No. '详细地' is an adverb designed specifically to modify verbs. To modify an adjective, you would use degree adverbs like 很 (very) or 非常 (extremely).

اختبر نفسك 126 أسئلة

/ 126 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!