At the A1 level, you only need to know the literal, physical meaning of '抚平' (fǔ píng). Think of it as 'making something flat with your hand.' For example, if you have a piece of paper that is a little bit folded, you can '抚平' it. It combines '抚' (to touch gently) and '平' (flat). You can imagine a child smoothing out a drawing or a student smoothing out a page in their textbook. At this stage, don't worry about the emotional meanings. Just remember: hand + wrinkled thing = 抚平. It is a simple action verb used for clothes, paper, or hair. For instance, '他抚平了衣服' (He smoothed his clothes). It's a useful word for describing basic daily routines and physical actions involving touch.
At the A2 level, you can start to see '抚平' (fǔ píng) in more descriptive physical contexts. You might use it to describe someone smoothing their hair or a mother smoothing a child's bedsheets. The structure remains simple: [Person] + 抚平 + [Object]. You are beginning to understand that '平' means 'flat' or 'calm,' and '抚' is a gentle touch. This word is more specific than just 'making flat' (弄平); it emphasizes the *gentle* way you do it. If you use your hand to stroke something until the wrinkles are gone, that is '抚平.' It's a great word to add to your vocabulary for describing physical care and household activities. You might hear it in simple stories where a character is preparing something neatly.
By B1, you should be ready to move into the metaphorical territory of '抚平' (fǔ píng). While you still use it for physical objects like '抚平皱纹' (smoothing wrinkles), you will start to see it used for simple emotions. For example, '抚平心情' (to calm one's mood). You are learning that this word isn't just for paper; it's for anything that feels 'rough' or 'bumpy,' including your feelings. If you are nervous and you take a deep breath to calm down, you are trying to '抚平' your heart. This level is about making the connection between the physical action of smoothing and the mental action of calming. You will see this word in intermediate reading materials, especially those dealing with feelings, family, and personal growth.
At the B2 level, '抚平' (fǔ píng) becomes a key part of your expressive vocabulary. You should use it to describe healing from trauma ('抚平创伤') or soothing complex social situations ('抚平民众的情绪'). At this stage, you understand the nuance: '抚平' implies a gentle, gradual process of restoration. It is different from '解决' (solving) or '平息' (suppressing). You should be able to use it in essays to describe how music, nature, or time helps people recover from difficulties. You are also expected to recognize it in more formal contexts, such as news reports about post-disaster recovery or psychological health. Your usage should reflect an understanding of the word's poetic and empathetic 'flavor.'
At the C1 level, you should master the literary and sophisticated uses of '抚平' (fǔ píng). You will encounter it in high-level literature where it describes abstract concepts like '抚平历史的伤痛' (smoothing over the pains of history) or '抚平时代的皱褶' (smoothing the wrinkles of an era). You should be able to distinguish '抚平' from close synonyms like '抹平' (to wipe flat) or '摆平' (to settle/fix, often used for problems or people). Your ability to use '抚平' in a way that evokes imagery—such as '月光抚平了海面的波浪' (The moonlight smoothed the waves of the sea)—is a sign of advanced proficiency. You understand that '抚平' carries a connotation of tenderness and aesthetic harmony that other words lack.
At the C2 level, '抚平' (fǔ píng) is a tool for philosophical and highly nuanced expression. You can use it to discuss the subtle psychological shifts in a character's development or the long-term cultural healing of a nation. You understand its etymological roots and its place in the broader landscape of Chinese 'harmony' aesthetics. You can use it in academic papers on psychology or sociology to describe the 'smoothing' of social friction. At this level, you are not just using a word; you are employing a cultural metaphor that resonates with the Chinese view of peace and restoration. You can also play with the word in creative writing, using it to describe the way light, sound, or even silence can 'smooth' the complexities of existence.

抚平 في 30 ثانية

  • 抚平 means to smooth something out physically (like wrinkles) or emotionally (like trauma).
  • It is a gentle, caring action often associated with healing and restoration.
  • Commonly used with 'wrinkles', 'trauma', 'emotions', and 'scars' as objects.
  • It is more poetic and gentle than simple words for 'fixing' or 'solving'.

The Chinese verb 抚平 (fǔ píng) is a multifaceted term that bridges the physical and the emotional. At its most literal level, it describes the physical act of using one's hand to smooth out a surface, such as flattening a crumpled piece of paper or smoothing the wrinkles in a bedsheet. However, its most profound and frequent usage in modern Mandarin is metaphorical, referring to the process of soothing emotional pain, calming agitated feelings, or healing psychological trauma. It implies a gentle, rhythmic, and intentional action—much like a mother stroking a child's forehead to ease a fever or a worry.

Literal Meaning
To stroke something until it is flat or smooth. The character '抚' (fǔ) means to touch or stroke gently, while '平' (píng) means flat or level.
Metaphorical Meaning
To alleviate emotional distress, heal psychological wounds, or settle turbulent feelings. It is often used in the context of '抚平伤口' (healing wounds) or '抚平情绪' (calming emotions).

In daily life, you might encounter this word in literary works, song lyrics, and therapeutic contexts. It carries a sense of tenderness and patience. When someone says '时间可以抚平一切' (Time can heal everything), they are using '抚平' to suggest that the passage of time acts like a gentle hand, slowly smoothing over the jagged edges of grief until the heart is level again. It is not an aggressive 'fixing' of a problem, but a gradual 'soothing' into a state of peace. This distinction is crucial for B2 learners to understand: '抚平' is about restoration and comfort.

温柔的话语终于抚平了他内心的愤怒。 (Gentle words finally smoothed over the anger in his heart.)

Furthermore, the word is often associated with the concept of 'healing' (愈合). While '愈合' focuses on the closing of a wound, '抚平' focuses on the aesthetic and emotional smoothness that follows. It is a very poetic word, often used to describe the effect of nature, music, or love on the human spirit. For instance, the sound of the ocean might be described as something that can '抚平心灵的褶皱' (smooth out the wrinkles of the soul). This level of imagery is what makes '抚平' a staple in high-level Chinese communication and literature.

她用手轻轻抚平了信封上的褶皱。 (She gently smoothed out the wrinkles on the envelope with her hand.)

Register
Mainly neutral to formal. It is highly common in written Chinese, especially in essays, novels, and news reports concerning social recovery or psychological health. It is less common in very casual, slang-heavy spoken conversation but perfectly appropriate in heart-to-heart talks.

To use '抚平' correctly, you must ensure the object is something that can be 'smoothed.' This could be a physical object (clothing, paper, hair) or an abstract concept (scars, pain, memory, anxiety). If you are trying to describe resolving a conflict between two people, '抚平' might be used if the focus is on the emotional hurt caused by the conflict, rather than just the logical disagreement itself. It emphasizes the emotional labor involved in making things right again.

这首音乐有一种抚平人心的力量。 (This music has a power to soothe/smooth the human heart.)

Using 抚平 (fǔ píng) requires an understanding of its typical collocations. Since it is a transitive verb, it almost always takes a direct object. The structure is usually [Subject] + [抚平] + [Object]. The subject can be a person, an abstract force (like time or music), or a physical object (like a hand). The object is the thing being smoothed or calmed.

Pattern 1: Physical Smoothing
[Person] + 抚平 + [Physical Object]. Example: 他伸手抚平了地图。(He reached out and smoothed the map.) Here, the focus is on the physical action of removing creases.
Pattern 2: Emotional Healing
[Abstract Entity] + 抚平 + [Emotional Trauma/Wound]. Example: 时间会抚平一切伤痛。(Time will heal/smooth over all pain.) This is the most common metaphorical usage.

In more complex sentences, '抚平' can be part of a resultative complement or a descriptive phrase. For instance, you might say '把...抚平' (to smooth something out), using the '把' construction which is very common in Mandarin for actions that result in a change of state. '他把那张皱巴巴的纸抚平了' (He smoothed out that crumpled piece of paper). This emphasizes the completion and the result of the action.

新政策的出台抚平了民众的不安情绪。 (The introduction of the new policy smoothed over the public's feelings of unease.)

When dealing with people's feelings, '抚平' is often paired with '内心' (inner heart), '情绪' (emotions), or '创伤' (trauma). It's important to note that '抚平' is distinct from '解决' (to solve). You don't '抚平' a math problem; you '抚平' the anxiety caused by the math problem. The focus is always on the 'surface'—whether that's the physical surface of an object or the emotional 'surface' of a person's psyche.

For B2 learners, mastering the nuance of '抚平' vs. '铺平' (pū píng) is essential. While both mean to smooth or flatten, '铺平' is almost exclusively physical and often implies laying something out (like a road or a carpet). '抚平' implies a gentle, stroking motion. You would '铺平道路' (pave/smooth a road) but '抚平创伤' (soothe a trauma). Using '抚平' for a road would sound overly poetic or strange, as if you were caressing the asphalt.

他试图用微笑来抚平尴尬的气氛。 (He tried to smooth over the awkward atmosphere with a smile.)

Common Object Collocations
1. 皱纹 (wrinkles) 2. 创伤 (trauma) 3. 褶皱 (creases/folds) 4. 情绪 (emotions) 5. 伤口 (wounds) 6. 焦虑 (anxiety)

In summary, '抚平' is a verb that requires a 'rough' or 'disturbed' object to act upon. Whether it's a wrinkled shirt or a broken heart, '抚平' represents the gentle intervention that brings back smoothness and calm. It is a word of restoration and care.

The word 抚平 (fǔ píng) is deeply embedded in the emotional and descriptive vocabulary of the Chinese-speaking world. You will hear it most frequently in contexts that require empathy, reflection, or vivid description. It is a favorite among writers, counselors, and public speakers who wish to convey a sense of healing and restoration.

In Literature and Poetry
Chinese literature is rich with '抚平.' Authors use it to describe the healing of historical scars or the quiet moments of peace in a character's life. For example, '春风抚平了大地上的裂痕' (The spring breeze smoothed over the cracks in the earth). This personifies nature as a healing force.
In Music and Pop Culture
Many Mandopop ballads use '抚平' to describe how a lover's presence or a certain memory helps someone overcome a breakup. Lyrics like '你的爱抚平了我的伤痕' (Your love smoothed over my scars) are very common.

In the news, you might hear '抚平' in the aftermath of a natural disaster or a social crisis. Government officials or reporters might talk about '抚平受灾群众的心理创伤' (soothing the psychological trauma of the disaster-affected people). In this context, it emphasizes the importance of mental health and social stability. It's a word that signals a shift from the emergency response phase to the long-term recovery phase.

心理医生致力于帮助患者抚平童年的阴影。 (Psychologists are dedicated to helping patients smooth over the shadows of their childhood.)

Another place you'll frequently encounter '抚平' is in skincare and beauty marketing. Since '平' means flat or smooth, anti-wrinkle creams are often marketed with the promise to '抚平皱纹' (smooth out wrinkles). Here, the word leverages its literal meaning but adds a touch of the 'gentle care' associated with its metaphorical side. It sounds more sophisticated and effective than simply saying '去掉皱纹' (remove wrinkles).

这款眼霜能有效抚平细纹。 (This eye cream can effectively smooth out fine lines.)

Finally, you might hear it in intimate conversations between friends or family. If a friend is going through a hard time, you might say, '我会一直陪着你,直到时间抚平你的痛苦' (I will stay with you until time smoothes over your pain). It shows a high level of emotional intelligence and linguistic mastery. It conveys that you understand the pain is not just a problem to be solved, but a surface that needs to be gently tended to until it is smooth again.

Domain Frequency
Psychology (High), Literature (High), Beauty/Skincare (High), News/Politics (Medium), Daily Casual (Low-Medium).

While 抚平 (fǔ píng) is a beautiful word, it is easy for learners to misapply it. The most common errors stem from confusing it with other verbs that mean 'to smooth,' 'to calm,' or 'to solve.' Understanding the specific 'flavor' of '抚平' is the key to avoiding these pitfalls.

Mistake 1: Confusing '抚平' with '铺平' (pū píng)
Learners often use '抚平' for heavy construction or large-scale flattening. You don't '抚平' a road; you '铺平' (pave/smooth) a road. '抚平' implies a hand-like, gentle touch. Using it for a highway sounds like you are caressing the road with a giant hand.
Mistake 2: Confusing '抚平' with '解决' (jiě jué)
'抚平' is for emotions and surfaces, not logical problems. You cannot '抚平' a financial crisis or '抚平' a math error. You can '抚平' the *anxiety* caused by the crisis, but the crisis itself is '解决' (solved) or '缓解' (alleviated).

Another mistake involves the 'subject' of the sentence. Because '抚' implies a gentle touch, the subject should ideally be something capable of being gentle. While '时间' (time) is a common metaphorical subject, using a harsh or violent subject like '战争抚平了...' (War smoothed over...) would be a semantic contradiction unless used ironically. '抚平' requires a 'healing' or 'soothing' agent.

Incorrect: 警察抚平了这场暴乱。 (The police 'smoothed' the riot.)
Correct: 警察平息了这场暴乱。 (The police suppressed/calmed the riot.)

Learners also sometimes forget that '抚平' is a transitive verb. You cannot just say '他抚平了' (He smoothed). You must specify *what* he smoothed. '他抚平了衬衫' (He smoothed the shirt). Additionally, avoid using it for things that aren't 'rough' or 'wrinkled' to begin with. You don't '抚平' a glass table; you '擦' (wipe) it. The object must have some kind of 'texture' or 'turbulence' that needs smoothing.

Incorrect: 这种药抚平了我的感冒。 (This medicine 'smoothed' my cold.)
Correct: 这种药治好了我的感冒。 (This medicine cured my cold.)

In summary, the most common errors occur when the 'gentle, surface-oriented' nature of '抚平' is forgotten. Always ask yourself: Is this action gentle? Am I making a 'rough' surface (real or metaphorical) 'smooth'? If the answer is yes, '抚平' is likely the right word.

To truly master 抚平 (fǔ píng), you must see how it sits within a family of similar Chinese verbs. Each has a slightly different shade of meaning, and choosing the right one will make your Chinese sound much more natural and precise.

抚平 vs. 安抚 (ān fǔ)
'安抚' means to appease or pacify. It is often used for people or groups who are angry or dissatisfied. '抚平' is about the *result* of making something smooth/calm, whereas '安抚' is the *act* of trying to make someone feel better. You '安抚' a crying baby, and your touch '抚平' their distress.
抚平 vs. 平息 (píng xī)
'平息' is used for stopping something turbulent, like a riot, a storm, or a scandal. It has a more 'forceful' or 'authoritative' tone. '抚平' is much gentler and more intimate. You '平息' a rebellion, but you '抚平' a broken heart.
抚平 vs. 抹平 (mǒ píng)
'抹平' literally means to smear something flat (like cement). Metaphorically, it often means to 'wipe away' or 'obliterate' something, like a debt or a difference. '抚平' is about healing; '抹平' is about removing or evening out. '抹平差距' (close the gap) is common, but '抚平差距' would sound strange.

When choosing between these, consider the 'texture' of the situation. Is it a 'wrinkle' that needs a gentle hand (抚平)? Is it a 'fire' that needs to be put out (平息)? Or is it a 'bump' that needs to be wiped away (抹平)? This physical imagery is the best guide for high-level Chinese vocabulary selection.

Comparison: 他在安抚受惊的马,试图抚平它的恐惧。 (He is pacifying the startled horse, trying to smooth over its fear.)

In formal writing, you might also see '慰藉' (wèi jiè - to comfort/solace) or '缓解' (huǎn jiě - to alleviate). '慰藉' is more of a noun or a formal verb for providing comfort. '缓解' is more clinical and is used for symptoms or pressures. '抚平' remains the most descriptive and poetic choice for describing the actual transition from a state of 'roughness' (pain/wrinkles) to 'smoothness' (peace/calm).

时间终究会抚平岁月的痕迹。 (Time will eventually smooth over the traces of the years.)

By understanding these nuances, you move beyond simple translation and start thinking in the 'images' that native Chinese speakers use to describe the world. '抚平' is not just 'to smooth'; it is a gesture of care and the promise of peace.

حقيقة ممتعة

In ancient texts, '抚' was often used to describe how a ruler would 'comfort' his people, showing that the emotional meaning of the word is thousands of years old.

دليل النطق

UK /fǔ pʰǐŋ/
US /fuʊ piŋ/
Equal stress on both syllables in Mandarin.
يتقافى مع
鼓 (gǔ) 土 (tǔ) 明 (míng) 情 (qíng) 听 (tīng) 行 (xíng) 静 (jìng) 冰 (bīng)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'fǔ' as 'fù' (4th tone).
  • Pronouncing 'píng' as 'pǐng' (3rd tone).
  • Confusing the 'f' sound with 'h' in some regional accents.

أمثلة حسب المستوى

1

他抚平了那张纸。

He smoothed that piece of paper.

Simple S-V-O structure.

2

请抚平你的衣服。

Please smooth your clothes.

Imperative sentence.

3

妈妈抚平了我的头发。

Mom smoothed my hair.

Focus on the gentle '抚' action.

4

他用手抚平了桌布。

He smoothed the tablecloth with his hand.

Using '用...' to specify the instrument.

5

我把信封抚平了。

I smoothed out the envelope.

Using the '把' construction.

6

抚平这件衬衫需要一点时间。

It takes a little time to smooth this shirt.

The verb phrase acts as the subject.

7

他轻轻抚平了书页。

He gently smoothed the pages of the book.

Adverb '轻轻' (gently) is a common modifier.

8

小猫抚平了自己的毛。

The kitten smoothed its own fur.

Reflexive-style object.

1

她在睡觉前抚平了床单。

She smoothed the bedsheets before going to sleep.

Adding a time clause '在...前'.

2

风抚平了沙滩上的脚印。

The wind smoothed the footprints on the beach.

Nature as the subject.

3

他试图抚平地图上的褶皱。

He tried to smooth the wrinkles on the map.

'试图' (try) + verb.

4

老师抚平了学生的紧张心情。

The teacher calmed the student's nervous mood.

Early metaphorical usage.

5

抚平这张纸,然后写字。

Smooth this paper, then write.

Sequential actions.

6

他抚平了眉头的皱纹。

He smoothed the wrinkles on his brow.

Describing a facial expression change.

7

我们一起抚平这块布吧。

Let's smooth this piece of cloth together.

Using '吧' for suggestion.

8

他用熨斗抚平了衣服。

He smoothed the clothes with an iron.

Physical tool usage.

1

听音乐可以抚平我的焦虑。

Listening to music can soothe my anxiety.

Abstract subject (music) and abstract object (anxiety).

2

时间会慢慢抚平所有的伤痛。

Time will slowly heal all the pain.

Common metaphorical phrase.

3

他的一席话抚平了大家的愤怒。

His words smoothed over everyone's anger.

Focus on verbal soothing.

4

抚平内心的波澜并不容易。

It is not easy to calm the inner turmoil.

Using '波澜' (waves/turmoil) metaphorically.

5

大自然的美景抚平了他的疲惫。

The beautiful scenery of nature smoothed away his fatigue.

Describing the restorative power of nature.

6

她用微笑抚平了尴尬的局面。

She smoothed over the awkward situation with a smile.

Social context usage.

7

这种药膏能抚平皮肤上的伤痕。

This ointment can smooth the scars on the skin.

Semi-medical context.

8

他抚平了信纸,开始回信。

He smoothed the letter paper and began to reply.

Narrative sequence.

1

政府采取措施抚平了市场波动。

The government took measures to smooth market fluctuations.

Economic context.

2

这种护肤品声称能抚平细纹。

This skincare product claims to smooth fine lines.

Marketing register.

3

朋友的关心抚平了他失恋的创伤。

The care of friends smoothed the trauma of his breakup.

Psychological healing.

4

他试图抚平双方之间的误会。

He tried to smooth over the misunderstanding between the two parties.

Conflict resolution.

5

抚平社会的不平等需要长期的努力。

Smoothing social inequality requires long-term effort.

Formal social commentary.

6

回忆起往事,他内心的不平被抚平了。

Recalling the past, the resentment in his heart was smoothed over.

Passive-style meaning.

7

这首诗具有抚平灵魂的力量。

This poem has the power to soothe the soul.

Literary register.

8

雨水抚平了大地的焦渴。

The rain smoothed the earth's parched thirst.

Highly descriptive/poetic.

1

历史的巨轮缓缓驶过,抚平了曾经的战火痕迹。

The great wheel of history rolled slowly, smoothing over the traces of past wars.

Advanced historical metaphor.

2

他试图通过写作来抚平童年留下的阴影。

He tried to smooth over the shadows left by his childhood through writing.

Psychological depth.

3

艺术的真谛在于抚平人类精神的褶皱。

The essence of art lies in smoothing the wrinkles of the human spirit.

Philosophical statement.

4

他的声音低沉而有磁性,瞬间抚平了听众的躁动。

His voice was low and magnetic, instantly smoothing the restlessness of the audience.

Describing sensory impact.

5

随着时间的流逝,激烈的争论终于被抚平了。

With the passage of time, the heated debate was finally smoothed over.

Abstract social smoothing.

6

她用一生的时间去抚平那次事故带来的心理创伤。

She spent her whole life trying to smooth over the psychological trauma caused by that accident.

Emphasis on duration and effort.

7

月光洒在湖面上,仿佛抚平了所有的波纹。

The moonlight spilled onto the lake, as if smoothing all the ripples.

Simile and poetic imagery.

8

新法案旨在抚平城乡之间的资源差距。

The new bill aims to smooth the resource gap between urban and rural areas.

Political/Policy context.

1

哲学家认为,死亡是最终抚平生命起伏的力量。

Philosophers believe that death is the force that ultimately smoothes the ups and downs of life.

Existential usage.

2

这篇社论试图抚平因选举而撕裂的社会共识。

This editorial attempts to smooth over the social consensus torn apart by the election.

High-level political discourse.

3

在漫长的岁月中,文化的融合抚平了民族间的隔阂。

Over long years, cultural fusion smoothed the barriers between ethnic groups.

Sociocultural analysis.

4

他那饱经沧桑的手,试图抚平孙子那稚嫩脸庞上的泪痕。

His weather-beaten hand tried to smooth the tear stains on his grandson's tender face.

Emotional and descriptive contrast.

5

这种美学追求的是一种被抚平后的、极致的宁静。

This aesthetic pursues a kind of ultimate tranquility after being smoothed.

Aesthetic theory.

6

文字的魅力在于它能跨越时空,抚平孤独者的心碎。

The charm of words lies in their ability to cross time and space, smoothing the heartbreak of the lonely.

Literary personification.

7

他深吸一口气,努力抚平内心深处翻涌的思绪。

He took a deep breath, struggling to smooth the churning thoughts deep in his heart.

Internal psychological struggle.

8

改革的阵痛之后,是一段被抚平的、稳步增长的时期。

After the growing pains of reform came a period of smoothed, steady growth.

Economic/Historical metaphor.

تلازمات شائعة

抚平皱纹
抚平创伤
抚平情绪
抚平褶皱
抚平伤口
抚平不安
抚平焦虑
抚平回忆
抚平波动
抚平人心

العبارات الشائعة

抚平一切

— To smooth over everything; usually refers to time healing all.

时间终将抚平一切。

难以抚平

— Hard to smooth over or heal.

那是难以抚平的伤痛。

被抚平了

— To have been smoothed over (passive).

内心的波澜被抚平了。

努力抚平

— Struggling or working hard to heal/smooth.

他努力抚平内心的愤怒。

试图抚平

— Attempting to smooth/calm.

他试图抚平尴尬的气氛。

手抚平

— To smooth with the hand.

他用手抚平了床单。

彻底抚平

— To completely smooth or heal.

伤口已经彻底抚平了。

无法抚平

— Cannot be smoothed or healed.

这是无法抚平的遗憾。

慢慢抚平

— To smooth or heal gradually.

伤痛在慢慢抚平。

温柔地抚平

— To smooth gently/tenderly.

她温柔地抚平了孩子的眉头。

تعبيرات اصطلاحية

"抚平创伤"

— To heal psychological or physical trauma.

我们需要时间来抚平创伤。

Common
"抚平皱褶"

— Literally smoothing wrinkles, often used metaphorically for life's difficulties.

岁月抚平了青春的皱褶。

Literary
"平复如初"

— To return to the original state of calm (related to 抚平).

希望一切都能平复如初。

Formal
"心平气和"

— To be perfectly calm and reasonable (the state after being '抚平').

大家心平气和地谈谈。

Common
"风平浪静"

— Calm seas and gentle winds (metaphor for peace).

生活终于风平浪静了。

Common
"息事宁人"

— To smooth things over to avoid trouble (sometimes negative).

他只想息事宁人。

Common
"化干戈为玉帛"

— To turn conflict into friendship (extreme smoothing).

双方最终化干戈为玉帛。

Literary
"大事化小"

— To smooth over a big problem and make it small.

他擅长大事化小。

Common
"云淡风轻"

— To be indifferent and calm (a state of being '抚平').

他现在看一切都云淡风轻。

Literary
"心如止水"

— A heart like still water (perfectly smoothed).

她的内心早已心如止水。

Literary

عائلة الكلمة

الأسماء

抚慰金 (compensation money)
平原 (plain)
平面 (plane/surface)

الأفعال

抚养 (to raise/nurture)
抚摸 (to stroke/caress)
平衡 (to balance)
平均 (to average)

الصفات

平静 (calm)
公平 (fair)
平整 (flat/smooth)

مرتبط

安抚
平息
抚慰
铺平
熨平

احفظها

وسيلة تذكّر

The 'hand' (扌) radical in '抚' is smoothing out the 'flat' (平) surface. Visualize a hand gently ironing a wrinkled heart.

ربط بصري

Imagine a mother's hand gently smoothing a child's messy hair or a wrinkled bedsheet.

Word Web

手 (hand) 平 (flat) 心 (heart) 伤 (wound) 皱 (wrinkle) 爱 (love) 时 (time) 静 (quiet)

تحدٍّ

Try to use '抚平' in three different contexts: once for a physical object, once for an emotion, and once for a social situation.

أصل الكلمة

The character '抚' (fǔ) contains the hand radical '扌', indicating an action done with hands. Its original meaning relates to stroking or comforting. '平' (píng) originally depicted a level surface or the sound of breath being evened out.

المعنى الأصلي: To gently stroke a surface to make it level.

Sino-Tibetan
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!