Shadow refers to the dark area formed by an object blocking light or a sheltered space from the sun.
Wort in 30 Sekunden
- The dark area created by blocking light.
- A place protected from direct sunlight.
- Commonly used to describe shade under trees.
Overview
نظرة عامة: كلمة 'ظل' هي اسم يشير في جوهره إلى غياب الضوء في مساحة معينة نتيجة وجود حاجز مادي. في اللغة العربية، تحمل الكلمة دلالات مادية ومعنوية؛ فهي تعني الحماية من وهج الشمس، كما تُستخدم أحياناً في سياقات بلاغية لتعبر عن التابع أو الحماية.
أنماط الاستخدام: تُستخدم كلمة 'ظل' غالباً مع حروف الجر مثل 'في' (في الظل) أو 'تحت' (تحت الظل). يمكن أن تكون مفردة أو تُجمع على 'ظلال'.
السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في وصف الطبيعة، مثل 'الجلوس تحت ظل الشجرة'، أو في وصف أوقات النهار، أو في سياقات أدبية لوصف المشاعر أو الشخصيات.
مقارنة مع كلمات مشابهة: تختلف 'ظل' عن 'فيء'؛ فالفيء هو الظل الذي يكون بعد زوال الشمس، أي الظل الذي يظهر بعد الظهر، بينما 'ظل' هو مصطلح عام وشامل لأي منطقة محجوب عنها الضوء. كما تختلف عن 'خيال' التي قد تعني الصورة المنعكسة أو الوهم، بينما 'ظل' تركز على المساحة المظلمة المحسوسة.
Beispiele
جلسنا في ظل الشجرة.
everydayWe sat in the shade of the tree.
يستريح المسافر في ظل الجبل.
formalThe traveler rests in the shade of the mountain.
ابحث عن ظل لتقف فيه.
informalLook for some shade to stand in.
تتغير أطوال الظلال بحسب حركة الشمس.
academicThe lengths of shadows change according to the sun's movement.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
في ظل الظروف
Under the circumstances
ظل الحقيقة
Shadow of truth
بحث عن الظل
Seeking shade
Wird oft verwechselt mit
Khayal refers to an image, imagination, or reflection in a mirror, whereas Thill specifically refers to the dark area cast by an object.
Fi'i is a specific type of shade that occurs only after the sun has passed the meridian (afternoon shade).
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word is neutral and can be used in both formal and informal contexts. It is standard Arabic and widely understood. Ensure you use 'تحت' or 'في' before it when indicating location.
Häufige Fehler
Learners sometimes use 'خيال' when they mean 'ظل'. Remember that 'خيال' implies an image or imagination, while 'ظل' is purely physical shade. Also, avoid using it to mean 'darkness' in general; use 'ظلام' for that.
Tips
Use with prepositions for better flow
Always pair 'ظل' with 'تحت' (under) when talking about sitting under a tree or building.
Do not confuse with 'خيال'
Avoid using 'ظل' when referring to a person's reflection in a mirror; use 'انعكاس' instead.
Significance of shade in desert culture
In Arab culture, seeking shade is a vital relief from the harsh desert sun, making the word carry a positive connotation of comfort.
Wortherkunft
The word originates from the Semitic root 'ẓ-l-l' which relates to covering or shading. It has been used in Arabic literature for centuries to describe protection and physical shade.
Kultureller Kontext
In Middle Eastern culture, shade is synonymous with hospitality and rest. Being offered 'shade' is a metaphor for being offered protection or comfort.
Merkhilfe
Imagine standing under a tall tree to escape the hot sun; the cool dark spot you are standing in is your 'Thill'. Think of 'Thill' as 'Chill' in the shade.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالظل هو المصطلح العام، بينما الفيء هو الظل الذي يظهر بعد زوال الشمس في فترة ما بعد الظهر.
نعم، قد تُستخدم في سياقات أدبية للإشارة إلى الحماية أو التبعية لشخص ما.
جمع كلمة ظل هو ظلال.
نعم، هي تشير إلى منطقة أقل إضاءة مقارنة بالمحيط بها نتيجة وجود حاجز.
Teste dich selbst
جلسنا تحت ___ الشجرة هرباً من الشمس.
السياق يتحدث عن الهروب من الشمس، والظل هو المكان المناسب لذلك.
ماذا تعني كلمة 'ظلال'؟
كلمة ظلال هي صيغة الجمع لاسم ظل.
البيت / في / اختبأنا / الظل
ترتيب الجملة الصحيح يبدأ بالفعل ثم حرف الجر والمجرور.
Ergebnis: /3
Summary
Shadow refers to the dark area formed by an object blocking light or a sheltered space from the sun.
- The dark area created by blocking light.
- A place protected from direct sunlight.
- Commonly used to describe shade under trees.
Use with prepositions for better flow
Always pair 'ظل' with 'تحت' (under) when talking about sitting under a tree or building.
Do not confuse with 'خيال'
Avoid using 'ظل' when referring to a person's reflection in a mirror; use 'انعكاس' instead.
Significance of shade in desert culture
In Arab culture, seeking shade is a vital relief from the harsh desert sun, making the word carry a positive connotation of comfort.
Beispiele
4 von 4جلسنا في ظل الشجرة.
We sat in the shade of the tree.
يستريح المسافر في ظل الجبل.
The traveler rests in the shade of the mountain.
ابحث عن ظل لتقف فيه.
Look for some shade to stand in.
تتغير أطوال الظلال بحسب حركة الشمس.
The lengths of shadows change according to the sun's movement.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.