Shadow refers to the dark area formed by an object blocking light or a sheltered space from the sun.
30秒词汇
- The dark area created by blocking light.
- A place protected from direct sunlight.
- Commonly used to describe shade under trees.
Overview
نظرة عامة: كلمة 'ظل' هي اسم يشير في جوهره إلى غياب الضوء في مساحة معينة نتيجة وجود حاجز مادي. في اللغة العربية، تحمل الكلمة دلالات مادية ومعنوية؛ فهي تعني الحماية من وهج الشمس، كما تُستخدم أحياناً في سياقات بلاغية لتعبر عن التابع أو الحماية.
أنماط الاستخدام: تُستخدم كلمة 'ظل' غالباً مع حروف الجر مثل 'في' (في الظل) أو 'تحت' (تحت الظل). يمكن أن تكون مفردة أو تُجمع على 'ظلال'.
السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في وصف الطبيعة، مثل 'الجلوس تحت ظل الشجرة'، أو في وصف أوقات النهار، أو في سياقات أدبية لوصف المشاعر أو الشخصيات.
مقارنة مع كلمات مشابهة: تختلف 'ظل' عن 'فيء'؛ فالفيء هو الظل الذي يكون بعد زوال الشمس، أي الظل الذي يظهر بعد الظهر، بينما 'ظل' هو مصطلح عام وشامل لأي منطقة محجوب عنها الضوء. كما تختلف عن 'خيال' التي قد تعني الصورة المنعكسة أو الوهم، بينما 'ظل' تركز على المساحة المظلمة المحسوسة.
例句
جلسنا في ظل الشجرة.
everydayWe sat in the shade of the tree.
يستريح المسافر في ظل الجبل.
formalThe traveler rests in the shade of the mountain.
ابحث عن ظل لتقف فيه.
informalLook for some shade to stand in.
تتغير أطوال الظلال بحسب حركة الشمس.
academicThe lengths of shadows change according to the sun's movement.
常见搭配
常用短语
في ظل الظروف
Under the circumstances
ظل الحقيقة
Shadow of truth
بحث عن الظل
Seeking shade
容易混淆的词
Khayal refers to an image, imagination, or reflection in a mirror, whereas Thill specifically refers to the dark area cast by an object.
Fi'i is a specific type of shade that occurs only after the sun has passed the meridian (afternoon shade).
语法模式
How to Use It
使用说明
The word is neutral and can be used in both formal and informal contexts. It is standard Arabic and widely understood. Ensure you use 'تحت' or 'في' before it when indicating location.
常见错误
Learners sometimes use 'خيال' when they mean 'ظل'. Remember that 'خيال' implies an image or imagination, while 'ظل' is purely physical shade. Also, avoid using it to mean 'darkness' in general; use 'ظلام' for that.
Tips
Use with prepositions for better flow
Always pair 'ظل' with 'تحت' (under) when talking about sitting under a tree or building.
Do not confuse with 'خيال'
Avoid using 'ظل' when referring to a person's reflection in a mirror; use 'انعكاس' instead.
Significance of shade in desert culture
In Arab culture, seeking shade is a vital relief from the harsh desert sun, making the word carry a positive connotation of comfort.
词源
The word originates from the Semitic root 'ẓ-l-l' which relates to covering or shading. It has been used in Arabic literature for centuries to describe protection and physical shade.
文化背景
In Middle Eastern culture, shade is synonymous with hospitality and rest. Being offered 'shade' is a metaphor for being offered protection or comfort.
记忆技巧
Imagine standing under a tall tree to escape the hot sun; the cool dark spot you are standing in is your 'Thill'. Think of 'Thill' as 'Chill' in the shade.
常见问题
4 个问题الظل هو المصطلح العام، بينما الفيء هو الظل الذي يظهر بعد زوال الشمس في فترة ما بعد الظهر.
نعم، قد تُستخدم في سياقات أدبية للإشارة إلى الحماية أو التبعية لشخص ما.
جمع كلمة ظل هو ظلال.
نعم، هي تشير إلى منطقة أقل إضاءة مقارنة بالمحيط بها نتيجة وجود حاجز.
自我测试
جلسنا تحت ___ الشجرة هرباً من الشمس.
السياق يتحدث عن الهروب من الشمس، والظل هو المكان المناسب لذلك.
ماذا تعني كلمة 'ظلال'؟
كلمة ظلال هي صيغة الجمع لاسم ظل.
البيت / في / اختبأنا / الظل
ترتيب الجملة الصحيح يبدأ بالفعل ثم حرف الجر والمجرور.
得分: /3
Summary
Shadow refers to the dark area formed by an object blocking light or a sheltered space from the sun.
- The dark area created by blocking light.
- A place protected from direct sunlight.
- Commonly used to describe shade under trees.
Use with prepositions for better flow
Always pair 'ظل' with 'تحت' (under) when talking about sitting under a tree or building.
Do not confuse with 'خيال'
Avoid using 'ظل' when referring to a person's reflection in a mirror; use 'انعكاس' instead.
Significance of shade in desert culture
In Arab culture, seeking shade is a vital relief from the harsh desert sun, making the word carry a positive connotation of comfort.
例句
4 / 4جلسنا في ظل الشجرة.
We sat in the shade of the tree.
يستريح المسافر في ظل الجبل.
The traveler rests in the shade of the mountain.
ابحث عن ظل لتقف فيه.
Look for some shade to stand in.
تتغير أطوال الظلال بحسب حركة الشمس.
The lengths of shadows change according to the sun's movement.
Related Content
相关词汇
更多general词汇
عادةً
A1这个副词描述了经常发生或以通常方式发生的事情。就像说‘通常’一样。
عادةً ما
B2这个副词通常表示某事在大多数情况下会发生。
إعداد
B2这是准备某事的过程,比如准备食物或一个项目。
عاضد
B2这个动词表示支持或帮助某人,尤其是在他们需要的时候。
عادي
A1这个词表示某事是典型的或平常的,就像普通的一天一样。
عاقبة
B1这是某个行为的结果,通常是不好的或不希望发生的事情。
أعلى
A1这个词表示一个更高的方向或位置。想想“向上”移动。
عال
B1这个词的意思是‘高的’,指水平或音量上的高,比如高音或高价。
عالٍ
A2形容声音很大或高度很高。
عَالَمِيّ
B1指涉及全世界的。形容某事物的影响范围广,遍布全球。